Subject | Russian | English |
Makarov. | вам не нужно никого беспокоить | you needn't disturb anybody |
gen. | вам не нужно никого беспокоить | you needn't disturb anyone |
tel. | вас беспокоит | this is ... calling |
tel. | вас беспокоит | this is |
cliche. | вы можете себе представить, как мы беспокоимся | you can imagine how worried we are |
gen. | вы не подведёте меня. – Нет, не беспокойтесь | you will not fail me. – No fear |
Makarov. | вы об этом и беспокойтесь | that's your headache |
gen. | вы об этом и беспокойтесь | that's your headache |
Makarov. | давно это вас беспокоит? | how long has it been troubling you? |
Makarov. | ей неудобно вас беспокоить | she is sorry to bother you |
gen. | ей неудобно вас беспокоить | she hates to bother you |
gen. | если вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроено | if you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended to |
gen. | какой зуб вас беспокоит? | which tooth aches? |
gen. | мне бы не хотелось беспокоить вас | I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.) |
gen. | мне жаль вас беспокоить | I am sorry to bother you |
gen. | мне жаль и т.д., что мне приходится беспокоить вас | I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.) |
Makarov. | мне очень жаль беспокоить вас | it distresses me to give you any trouble |
gen. | мне очень жаль, что приходится вас беспокоить | I hate troubling you |
gen. | мне очень не хочется вас беспокоить | I hate troubling you |
gen. | мне очень неловко беспокоить вас | I hate to trouble you |
gen. | мне очень неудобно беспокоить вас | I hate to trouble you |
gen. | не беспокою ли я вас? | I am afraid I introvert? |
Makarov. | не хотел бы вас беспокоить | I don't like to disturb you |
Makarov. | не хочу вас беспокоить | I don't like to disturb you |
gen. | не хочу хотел бы вас беспокоить | I don't like to disturb you |
Makarov. | они беспокоятся о вас / волнуются за вас | they worry about you |
gen. | Простите, что беспокою Вас | I am sorry to disturb you (z484z) |
gen. | пусть моя болезнь вас не беспокоит | don't let my illness concern you |
Makarov. | пусть моя болезнь не беспокоит вас | don't let my illness concern you |
Makarov. | пусть это вас больше не беспокоит | now don't let it trouble you any more |
gen. | пусть это вас не беспокоит | don't let that worry you |
jarg. | чего вас беспокоит? | what's the trouble? (MichaelBurov) |
med. | что Вас беспокоит? | what seems to be your trouble? (Andrey Truhachev) |
med. | что Вас беспокоит? | what's the trouble? (Andrey Truhachev) |
med. | что Вас беспокоит? | what ails you? (Andrey Truhachev) |
gen. | я не желаю вас беспокоить | I don't wish to introvert upon you |
Makarov. | я не осмелюсь вас беспокоить | I won't presume to disturb you |