DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing вам не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вам больше двадцати лет никто не дастyou don't look more than twenty
Вам так не кажется?wouldn't you think?
вы едете не в ту сторонуyou're going the wrong way (sophistt)
вы идёте не в ту сторонуyou're going the wrong way (sophistt)
вы не возражаете?are you okay with that? (Andy)
вы не возражаете?is that okay? (I need to borrow your phone charger. Is that okay? ART Vancouver)
вы не заблудились?can I help you? (Sometimes "Can I help you?" can be pretty negative. It can mean "You're not one of us." You can use it when someone is in a place that they don't belong in. For example, if there's a man that you've never seen before walking back and forth in front of your house, you can open your door and ask them: Excuse me, sir. Can I help you? VLZ_58)
Вы не могли бы изъясняться попонятнее?Must you be so cryptic? (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
вы не могли бы повторить это ещё раз?would you mind repeating that?
вы не посмеете!no, you don't (Aleks_Kiev)
вы не прочь оставить нас?can you excuse us? (Побеdа)
вы ни за что не догадаетесьI bet you can't guess (e.g. I bet you can't guess what I'm doing!)
вы совсем не заботитесь обо мнеfat lot you care about me (Acruxia)
вы что, совсем шуток не понимаетеCan't you take a joke?
если вы не зналиICYDK (in case you didn't know: ICYDK, the gut, and the brain are directly connected. Dianadi22)
здесь вам неit's not ... for you (Anna 2)
как вам не стыдно!shame!
как вам не стыдно!for shame!
мне вы можете этого не говорить!you're telling me!
мне очень не хочется, чтобы вы так думалиI hate that you should think so (that you should talk about it, that they should be troubled about trifles, etc., и т.д.)
Надеюсь, это вас не очень затруднитI hope it's not that big of a pain for you (requesting a favour ART Vancouver)
не видать вам ордена, как своих ушейyou'll never see the day that you get a decoration
не волнуйтесь, вам станет лучшеwe'll make you all better (ad_notam)
не волнуйтесь, мы вас вылечимwe'll make you all better (ad_notam)
не колготитесь вы так!don't inconvenience yourself!
не могли бы вы оставить нас нам необходимо поговорить наедине?can you excuse us? (Побеdа)
не могли бы вы повторить вопрос?could you repeat the question?
не рассчитывать на то, что вы будете тамnot to bargain for your being there (for your bringing all your friends, etc., и т.д.)
не совсем пойму, о чем выI don't get your drift (Andrey Truhachev)
Ну, не буду вам мешатьI'll leave you to it then (SirReal)
от этого вам хуже не будетit won't hurt you
самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом?it will cost you to fly, why not go by train?
самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом?it will cost you to fly, why not go by train?
скажу вам откровенно, не буду скрыватьI shall be honest with you
Спорим, вы не угадаетеI bet you can't guess (e.g. I bet you can't guess how old he is.)
у вас не найдётся?Any chance of a ... or two? (Hey Jim! Any chance of a spare TX165 or two? ART Vancouver)
у вас не найдётся ... ?any chance of a ... or two? (Hey Jim! Any chance of a spare TX165 or two? ART Vancouver)
у вас что-то не так?what's wrong with you? (Andrey Truhachev)
у вас что-то не так?what's up with you? (Andrey Truhachev)
у нас вы не покупаете кота в мешкеwhat you see is what you get (george serebryakov)
это вам не игрушкиit's not to be sneezed at (Andrey Truhachev)
это вам не игрушкиit's no trifle (Andrey Truhachev)
это вам не игрушкиit's no picnic (Andrey Truhachev)
это вам не игрушкиit's no joke (Andrey Truhachev)
это вам не игрушкиit's not a trifle (Andrey Truhachev)
это вам не игрушкиthat's nothing to sneeze at. (Andrey Truhachev)
это вам не козявки на морозе трескатьthat actually takes some doing (SirReal)
это вам не повредитit won't hurt you
это вам не шуткаquite a feat (очень впечатляет academic.ru owant)
это не то, что вы подумалиit's not what it looks like (arturmoz)
я не видел вас целую вечностьI have not seen you for an age (Bobrovska)
я не понимаю, куда вы клонитеI don't see your point (Andrey Truhachev)
я не понял вас.you have lost me (Please explain it again; you've lost me. tatiana_kiev)