DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing вам не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
без вас мы бы не окончили работу вовремяbut for you we should not have finished the work in time
больше вы меня не обманетеyou shall not serve that trick twice
большой парус не будет находиться в нужном положении до тех пор, пока вы его не натянете и привяжетеthe big sail won't stay in position unless you trice it up
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имелиI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщикомi'll level with you, I'm no great detective
в день распродажи вы никого не застанете домаyou'll never find anyone at home on bargain-day
в этом я не могу согласиться с вамиI can't go with you on that
Вам бы он не понравился. это не ваш типаж. Он толстяк невысокого ростаyou wouldn't like him. He's not your type. He's a little fat man
вам, вероятно, придётся пожить в тесноте, пока не закончится ремонтyou may have to pig it for a time while the repairs get finished
вам не к лицу говорить такие вещиit ill becomes you to say such things
вам не мешает выспаться хорошенькоyou will be all the better for a good night's rest
вам не нужно лезть на дерево, наверное, можно стряхнуть яблокиyou don't have to climb the tree, it may be possible to shake the apples down
вам не нужно никого беспокоитьyou needn't disturb anybody
вам не нужно приходитьit is not necessary for you to come
вам не о чём волноватьсяyou have nothing to fret about
вам не понадобится новый календарь?have you any use for a new calendar?
вам не пристало говорить такие вещиit ill becomes you to say such things
вам не следовало бы так категорично заявлять об этом фактеyou would not so positively affirm this fact
вам не следует отказыватьсяit ill beseems you to refuse
вам не следует расстраиваться по этому поводуyou needn't create about it
вам не следует так спешитьyou should not be in such a hurry
вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик?will it trouble you to drop this letter in the box?
вам не удастся просто отмахнуться от этих проблемyou can't brush your difficulties aside in that easy manner
вам никогда не надоест смотреть на эту картинуyou will never tire of looking at the picture
вам придётся сесть на следующий автобус, мы просто не сможем втиснуть больше ни одного пассажираyou'll have to catch the next bus, we can't possibly jam any more passengers in
вам следует быть готовым перенести это спокойно, не сердясьyou should be ready to bear it evenly, not sullenly
вам такая жизнь не подходитit is not a fit life for you
вам эта шляпа не идётthat hat is unbecoming to you
вас не слишком затруднит сделать это? – Нисколько не затруднитwill it be much trouble to you to do this? – No trouble at all
ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказомyour trouble is that that you can't take rejection
ваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволеныyour continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed
ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволитьyour continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed
вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответитьsuddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment
возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегатьthis offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at
всё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушьit's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and glory
вы будете моим должником до тех пор, пока не отдадите мне визитwe will not be even until you repay my visit
вы виноваты, а не яfault lies with you, not with me
вы виноваты, а не яthe fault lies with you, not with me
вы возвращались пешком? – Больше ничего не оставалось делатьyou walked back? – There was nothing else for it
вы должны быть искренними, но не забывать об осторожности, а также экономным, но не скупымyou must be frank, but without indiscretion, and close without being costive
вы должны согласиться с тем, что её заявление не вызывает доверияyou must admit her statement to be doubtful
вы его не видели, и я тожеyou didn't see him, nor did
вы ему не указчикhe is not taking orders from you
вы ещё услышите об этом, можете не сомневаться!you'll hear about this all right!
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
вы и глазом не успеете моргнуть, как о ваших признаниях узнаёт вся улицаbefore you know where you are, your confidences will be retailed to half the street
вы их нисколько не интересуетеthey are not in the least interested in you
вы к этому подходите не так, как надоyou don't go about it in the right spirit
вы, кажется, не понимаетеyou do not seem to understand (в чем дело)
вы меня не понялиyou haven't got my meaning
вы меня не так понимаетеyou misunderstand me
вы могли бы сделать это и не запятнав моё доброе имяyou could have done that without committing my good name
вы можете не беспокоитьсяyou may rest assured (that)
вы можете распоряжаться собой, неволить вас никто не можетyou are a free agent, no one can force you
вы на меня не обиделись?are you offend ed with me?
вы не беспристрастны к немуyou are prejudiced in his favour
вы не возражаете, если я приду сегодня вечером?is it all right for me to come this evening?
вы не встретите никаких помех с нашей стороны в исполнении своих обязанностейyou will have no obstruction from us in the execution of your duty
вы не должны давать выхода своим эмоциям, независимо от степени раздраженияyou ought not to give way to your temper, under whatever provocation
вы не должны сердиться на негоyou must not take it ill of him
вы не должны слишком перегружать меня, вам не следует требовать от меня слишком многогоyou must not task me too high
вы не должны так житьit is not a fit life for you
вы не замёрзли?are you warm enough?
вы не знаете, каких трудов мне это стоитyou don't know what uphill work it is
вы не знакомы с человеком, который притесняет насyou are unacquainted with the man that oppresses us
вы не имеете права так говорить!you have no right to say so!
вы не могли бы выражаться точнее?you are not definite enough
вы не могли бы доставить меня в аэропорт?could you give me transportation to the airport?
вы не можете преподавать в этом штате без лицензии на право преподаванияyou cannot teach in this state without a teaching certificate
вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанцияхyou don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage
вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к судуyou can't walk out on the contract, or you could be taken to court
вы не можете с такой лёгкостью игнорировать все ваши проблемыyou can't sweep your difficulties aside in that easy manner
вы не можете уйти от ответственности по этому делуyou can't slip out of your responsibility in this matter
вы не можете уклониться от ответственностиyou cannot abscond from your responsibilities
вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответyou can't skirt round the matter, you'll have to give the workers a definite answer
вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответyou can't skirt around the matter, you'll have to give the workers a definite answer
вы не можете это исправитьyou can't better that
вы не очень-то умеете прыгатьYe're no very gleg at the jumping
вы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошуI'll make it worth your while
вы не пожалели соли на мясоyou've salted the meat rather generously
вы не поняли, в чём суть рассказаyou've missed the whole point of the story
вы не поняли, в чём суть спораyou've missed the whole point of the argument
вы не потрудились почистить себе ботинкиyou've neglected to clean your shoes
вы не прогоните меня от своих дверейyou will not turn me from your door
вы не работали и, стало быть, ничего не получитеyou didn't work, thence you will get no pay
вы не раскаиваетесь в том, что наделали?aren?t you sorry for what you?we done?
вы не раскаиваетесь в том, что наделали?aren't you sorry for what you'we done?
вы не рискуете опоздатьhere is no risk of your being late
вы не рискуете простудитьсяhere is no risk of your catching cold
вы не сделали своей части работыyou have not done your proportion of the work
вы не совсем хорошо заделали дыру на крыше: она всё ещё протекаетyou didn't mend that hole in the roof very well, there's still a little rain trickling in
вы не съели ни крошки за целый деньyou have not eaten a scrap all day
вы не угадалиyour guess is beside the mark
вы не шутите?are you for real? (выражает радостное удивление)
вы ничего от этого не получитеthat won't benefit you a scrap
вы одобряете план, предложенный председателем, не так ли? Да, мне он нравитсяyou are for the chairman's plan, aren't you? Yes, I'm all for it
вы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему светеyou almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his way
вы решили пойти домой по своим собственным соображениям, это не связано с тем, что шёл дождьyou decided to come home for your own reasons, the fact that it rained is beside the point
вы сейчас отлично работаете, надеюсь, что дальше будет не хужеyou are doing excellent work now, I hope you won't backslide
"вы слышали анекдот про красную книгу?" – спросил он. Мы никогда прежде не слышали этого анекдота, он оказался очень смешнымHave you heard the one about the Red Book? he said. We had not heard it, and it was very funny
вы так кричите, что я не могу вставить ни словаyou are so exclamatory that I cannot get a word in
вы ужасно долго не шлиyou've been a plaguy long time in coming
вы устали? – не особенноare you tired? – not really
вы хотите есть? – не особенноare you hungry? – not really
вы хотите есть? – не оченьare you hungry? – not really
вы что-то не договариваетеyou are keeping something from me
вы что-то не то говоритеyou don't mean it, now
вы этого не думаете!you don't mean it!
выбирать не вамit is not for you to choose
выйдите, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
где вы были? – не ваша заботаwhere have you been? – never you mind!
где вы были? – не ваша печальwhere have you been? – never you mind!
да вы вовсе этого не думаетеyou don't mean it, now
даже если вы не согласны с мнением члена комитета, вы не имеете права сомневаться в его добрых намеренияхeven if you don't agree with the member's opinion, you must credit him for his loyalty
делайте что хотите, я вас не боюсь!do your worst!
дети, если вы не будете вести себя как следует, я выгоню вас из классаif you children don't behave properly, I will send you out (of the classroom)
для получения обеспеченной кредитной карточки вы должны открыть и постоянно поддерживать накопительный счёт, который будет служить гарантией ваших кредитов, для получения необеспеченной кредитной карточки этого не нужноsecured cards require you to open and maintain a savings account as security for your line of credit, an unsecured card does not
для таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимыyou can't do a thing for people like that, they are hopeless (безнадежны)
его лесть вам не поможетhis flattery won't get you anywhere
его машина не заводится, вы можете её подтолкнуть?his car won't start, can you give him a push?
ей не обязательно было вам это говоритьshe needs not have told you about that
ей не терпится сообщить вам эту добрую вестьshe is bursting to tell you the good news
ей очень не нравится, что вы вмешиваетесь в мои делаshe resents your interfering in my affairs
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
если бы вы вовремя не крикнули, могло бы случиться ужасное происшествиеif you hadn't sung out a warning in time, there might have been a nasty accident
если бы не вы, мы бы не окончили работу вовремяbut for you we should not have finished the work in time
если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билетthe price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned
если вы будете устраивать вечеринку, не забудьте позвать меняif you're having a party, count me in
если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с местаif you know the answer, put your hand up, don't call out
если вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодаренif you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for that
если вы не будете регулярно заливать масло, то мотор внезапно может начать заедатьif you fail to oil the engine regularly, it could seize up without warning
если вы не будете сидеть спокойно, лодка перевернётсяif you don't sit still, the boat will upset
если вы не будете участвовать в конференции, я тоже не будуif you do not take part in the conference, neither shall
если вы не возражаете, назначим встречу на следующий вторникpermit me to call on you next Tuesday afternoon
если вы не подчинитесь, я применю силуif you do not obey I shall appeal to force
если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билетthe price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned
если вы не хотите прийти, вычеркните себя из спискаif you don't want to come, cross your name off
если вы оставите машину снаружи не выключив мотор, вы потратите больше бензина, чем вам кажетсяif you leave your car idling away outside the house for an hour or more, you will burn more petrol than you think
если вы поставите свою машину на два ярда назад, вы не нарушите законyou'll get within the law if you move your car back two yards
если вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подпискиif you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribe
если кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врачаif the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctor
если это вас не затруднитif it is not inconvenient for you
если это вас не стеснитif it is no inconvenience to you
жаль, что вы не видели его!you should have seen him!
жаль, что вы не можете зайти к намwe are unhappy that you cannot visit us
жаль, что я не могу помочь вам в этом делеI wish I could serve you in this matter
зайдя на этот сайт, вы можете, не выходя из дома, пополнить свои запасы лёгких закусок типа пиццы или газировкиthe Web site allows you to stock up on munchies like pizza and soda without leaving home
здесь мы с вами не совпадаем во взглядахmy opinions clash against yours
знаете ли вы, кто такие критики? Те, кто сами не имели успеха в литературе и искусствеyou know who the critics are? The men who have failed in literature and art
значит, вы не одобряете планаthen you don't approve of the plan
и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are not welcome here
и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замкаand much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle
имущественное право на дом не будет вам передано, пока вы не подпишете соглашениеthe house will not be conveyed to you until after the agreement has been signed
иногда вам кажется, что работа никогда не прекратится и ничем не будет вознагражденаsometimes the work can feel unrewarding and everlasting
кажется, вам самим не повезлоyou seem to have had hard lines yourselves
как будто бы вы не знали!as if you didn't know!
как жаль, что вы не могли прийти на вечерwhat a shame that you couldn't come to party
как жаль, что вы не смогли прийтиwe are sorry that you weren't able to come
как же вы его не спросили?how come you did not ask him?
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
когда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноватьсяthe important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a fluster
когда нам была нужна ваша помощь, вы и пальцем не шевельнулиwhen we needed your help, all you did was sit back
меня не интересует, одобряете вы это или нетI am not interested in whether you approve of it or not
мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждениеI pity you if you can't understand a plain statement like that
мне не обязательно было вам это говоритьI need not have told you about that
может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать имthis offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at
может, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не веритсяyou may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't true
мои замечания касались не васmy remarks were not aimed at you
мы вас обоих не видели целую вечностьwe've not seen you both for ages
мы довольны вашей компанией и не сомневаемся, что вы довольны нашейwe are pleased with your company, as we make no doubt you are with ours
мы не в состоянии помочь вамwe are unable to help you
мы не имеем ничего против того, чтобы вы пошлиwe have no objections to your going (поехали)
мы с сожалением должны сообщить вам, что мистер Скотт не может выполнить своих обязательствwe regret to inform you that Mr. Scott is unable to meet his engagements
на рынке сегодня не было свежего мяса, так вам придётся довольствоваться консервамиthere was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin
на самом деле я не разбивал свою машину, я только разыгрывал васI have not really crashed my car, I was only fooling you
надеюсь, мы вас не задержалиI hope we haven't held you back
надеюсь, я вам не надоел?I hope I have not tired you
начнём с того, что вы не имеете права ходить тудаyou have no right to go there, to start with
не буду вас задерживатьdon't let me detain you
не буду надоедать вам деталямиI shan't trouble you with the details
не буду утомлять вас деталямиI shan't trouble you with the details
не давайте никому втянуть вас в эту ассоциациюdon't let anybody rush you into joining the association
не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаетеdon't stuff your head with things you don't understand
не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаетеdon't stuff up your head with things you don't understand
не знаете ли вы, где он живёт?have you any idea where he lives?
не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странноеif you ask me, there's something a bit queer going on
не могли бы вы мне назвать несколько хороших пьес, на которые можно было бы сходить и где играли бы хорошие актёрыcould you give me the names of some good plays to go to, played great players
не могли бы вы повторить, а то я не совсем понялwould you mind repeating that, I didn't quite catch on
не могли бы вы устроить меня переночевать?can you give me a bed for the night?
не могу отрицать, что вы правыI cannot deny but that you are right
не могу сообщить вам никаких подробностейI cannot give you any details
не могу сообщить вам ничего интересногоI have nothing of interest to impart to you
не можете же Вы, в самом деле подумать, что Шейла взяла Вши часы. Её абсолютная честность даже не обсуждаетсяyou can't possibly think Sheila took your watch, her honesty is beyond question
не можете ли вы сказать мне, который сейчас час?could you tell me the right time?
не понимаю, что вы хотите сказатьI don't catch your meaning
не приходите, если вам неудобноif it is inconvenient to come, don't trouble
не скажете ли вы мне, как пройти на вокзал?can you direct me to the railway station?
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
не хотел бы вас беспокоитьI don't like to disturb you
не хотел вас обидетьno offence meant
не хотел вас обидетьno offence intended
не хотите ли вы прочитать эту статью?would you care to read this article?
не хочу вас беспокоитьI don't like to disturb you
ничто не доставило мне большего удовольствия, чем то прелестное письмо, которым вы меня удостоилиnone gave me greater pleasure, than the kind letter you honoured me with
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
обладание учёной степенью ещё не гарантирует вам трудоустройствоthe possession of degree does not guarantee you a job
он вам не позволит говорить такие вещиhe won't have you say such things
он вам сто раз говорил, чтобы вы это не делалиhe told you a hundred times not to do this
он вас не понимаетhe doesn't get you
он вас не понимаетhe doesn't follow you
он вас сразу не призналhe didn't know you first
он вас сразу не призналhe didn't know you at once
он доволен вашей компанией и не сомневается, что вы довольны моейshe is pleased with your company, as he makes no doubt you are with his
он звонил вам несколько раз, но никак не мог дозвонитьсяhe phoned you several times but couldn't get through
он надеется, что длина этого письма компенсирует то, что он не написал вам раньшеhe hopes the length of this letter will make up for him not having written earlier
он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его делаhe shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement
он не был вам родственникомhe wasn't any kin to you
он не делал этого, уверяю васhe does not do it, I tell you
он не делал этого, уверяю васhe did not do it, I tell you
он не догадался спросить у вас её адресhe doesn't think of asking you for her address
он не думает, что вы можете обобщать эти фактыhe doesn't think you can generalize these facts
он не желает вам злаhe means you no harm
он не звонил вам, потому что он совсем заморочился с работойhe didn't call you because he was snowed under with work
он не знает, какую книгу вам датьhe doesn't know what book to give you
он не мог дозвониться до васhe couldn't get through to you
он не мог успокоиться, пока не поделился с вами новостьюhe could not rest until he'd told you the news
он не может впустить вас, пока вы не покажете пропускhe can't let you in unless you give the password
он не может дать вам предпочтение перед всеми другимиhe cannot give you preference over everyone else
он не может позволить вам руководить вместо негоhe cannot let you rule in his stead
он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не можетhe can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody
он не ожидал застать вас здесь в столь поздний часhe guessed you not to be here that late
он не осмелится с вами споритьhe would not presume to argue with you
он не подозревал, что вы так хорошо говорите по-русскиhe didn't suspect that you speak Russian so well
он не понял, что вы сказалиhe doesn't catch what you said
он не сердится, наоборот, он рад был, что вы пришлиhe is not angry, on the contrary, he was glad that you came
он не так прост наивен, как вы думаетеhe is not so simple as you suppose
он не такой дурак, каким вы его изображаетеhe is not the fool you make him
он не такой дурак, чтобы поверить вамhe is not such a fool as to believe you
он не уверен, что вы вполне понимаете деликатность создавшегося положенияhe doesn't think you quite appreciate the delicacy of the situation
он не хотел будить васhe didn't want to rouse you from your slumbers
он не хотел бы причинить вам беспокойствоhe doesn't want to disturb you
он не хотел быть невнимательным по отношению к вамhe doesn't mean to be so inconsiderate towards you
он не хотел быть невнимательным по отношению к вамhe doesn't mean to be so inconsiderate to you
он не хотел / вас обидетьhe intended no hurt to your feelings
он не хотел вас обидеть, он просто не подумалhe did not mean any harm, he was simply thoughtless
он не хотел обидеть васhe didn't mean to offend you
он не хочет вас обижатьhe doesn't want to hurt your feelings
он не хочет вас ограничиватьhe doesn't want to bind you down
он не хочет, чтобы вы соприкасались с этимhe doesn't want you to concern yourself with it
он не хочет, чтобы вы соприкасались с этимhe doesn't want you to concern yourself about it
он немного боялся, что вы не придётеhe was a little afraid you would not come
он никак не может позволить вам этоhe cannot possibly allow this to you
он никогда не лгал вамhe never once lied to you
он ничего интересного не может вам рассказатьhe can't tell you anything interesting
он принципиально не согласен с тем, что вы говоритеhe disagrees fundamentally with what you're saying
он пришёл не с тем, чтобы спорить с вамиhe doesn't come to argue with you
он просил бы вас не вмешиваться не в своё делоhe will thank you to mind your own business
он решительно не понимает, о чём вы говоритеhe has got absolutely no idea what you are talking about
он с вами не согласенhis opinions conflict with yours
он с вами не согласенhe doesn't agree with you
он с вами не согласенhe disagrees with you
он совсем не вас имеет в видуhe doesn't mean you at all
он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите егоhe is so rude, I don't know how you put up with him
она может оскорбиться, если вы не ответите на её приглашениеshe may be offended if you don't reply to her invitation
она не танцует так, как выshe doesn't dance like you do
от пластыря вам не будет больноthe plaster won't hurt you
от пластыря вам не будет больноplaster won't hurt you
очень жаль, но вы не можете сесть на эти места – они заказаны для других людейI'm afraid you can't have these seats-they're already spoken for
по правилам этой библиотеки вы можете взять за один раз не больше шести книгthe library allows you to check out six books at a time
подоходный налог обычно вычитается из заработной платы, таким образом, вы никогда не получаете полную суммуincome tax is usually stopped out of your wages, so you never get the whole amount
пожалуйста, говорите громче, мы не слышим васspeak up, we can't hear you
после сердечного приступа вы должны быть осторожны и не переутомлятьсяafter a heart attack you have to be careful not to overdo it
после сердечного приступа вы должны следить за тем, чтобы не переутомлятьсяafter a heart attack you have to be careful not to overdo it/things
почему бы вам не остановиться у нас в ваш следующий приезд в Оксфорд?why don't you stay with us when you next visit Oxford?
почему бы вам снова не лечь в постельwhy don't you get back to bed?
почему бы вам снова не лечь спать?why don't you get back to bed?
почему вы не можете пойти с нами в театр?what bars you from coming to the theatre with us?
почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни?why couldn't you report off-sick in the proper manner?
почти все врачи скажут, что вам не хватает клетчаткиmost every doctor will tell you that you need fiber
предрассудки не должны мешать вамprejudice do not blindfold you
простите, если я обидел вас, я не хотел этогоI'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to
простите, это я не вам, так, мысли вслухsorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud
простите, я не хотел вас обидетьforgive me, I didn't mean to insult you
прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросуI'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting
пусть их возражения вас не волнуютdon't let their objections discompose you
пусть моя болезнь не беспокоит васdon't let my illness concern you
пусть у вас не болит голова по этому поводуdon't trouble your head about it
пусть это вас больше не беспокоитnow don't let it trouble you any more
пусть это вас не смущаетdon't let this discourage you
пусть я ошибаюсь, но и вы не совсем правыif I am wrong, you are at least not absolutely right
ребята, вы, там, заткнитесь, мы сами себя не слышимpipe down, you boys at the back there, we can hardly hear ourselves
совершенно не представляю себе, что вы имеете в видуI haven't the first idea of what you mean
создание успешного интернет-магазина может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами электронной коммерцииthe road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind e-commerce
создание успешного магазина он-лайн может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами, стоящими за электронной коммерциейthe road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind eCommerce
спасательный жилет позволит вам продержаться на воде, пока вас не выловятyour life jacket will help you to stay up until you are fished out
теперь вы довольны? – Так доволен, что и сказать не могуare you satisfied now? – So much so that words fail me
то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в томwhat you say is true, but off the track
то, что я говорю, к вам не относитсяwhat I am saying does not apply to you
только взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератовonly look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degenerates
тут вы не правыyou are off on that point
у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знаетyou'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much
уж не вздумали ли вы угрожать мне?do you mean to threaten?
холодильник не будет работать нормально, если вы набьёте в него слишком много продуктовthe fridge won't work properly if you jam in too much food
хотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законыalthough it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize laws
что вам не сидится?why are you in such a hurry?
что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работуI, for one, hope you don't get the job
чёрт возьми, лучше бы вы этого не делали!I wish the deuce you hadn't!
эта отговорка не оправдывает васthat excuse will not serve you
эта работа вовсе не унизительна для васthis work offers you no dishonour
эта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронетеthe dog will never bite you provided you let it alone
эта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронетеdog will never bite you provided you let it alone
эти списки рассчитаны не только на то, чтобы помогать вам с синтаксисом и словоупотреблением, но вы также сможете свободно выражать своё мнение и излагать свои взгляды, употребляя подходящую лексикуthe lists are intended not only to provide the concrete vocabulary you require, but also to help with construction and usage, allowing you to express your opinion and structure your views clearly and idiomatically
это вас совсем не касаетсяthat doesn't concern you at all
это не согласуется с тем, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
это не соответствует тому, что вы говорили вчераit doesn't accord with what you said yesterday
это платье вам не идётthe dress doesn't suit you
это правда, я бы не стал вам втирать очкиit is the truth, I wouldn't kid you
я бы выкурил сигарету, если вы не противI think I'll have a smoke, if you don't object
я бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаетеI would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer
я бы пошёл с вами, если бы я не был так занятI would have gone with you but that I am so busy
я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этогоI'll lay you never saw anything better than that
я доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моейI am pleased with your company, as I make no doubt you are with mine
я надеюсь, вы не подумаете, что я струсилI hope you will not think I am funking
я надеюсь, что вы больше не будете держать меня в неизвестностиI hope you will no longer keep me in the dark
я надеюсь, что не помешаю вамI hope I am not intruding
я надеюсь, я не стесняю васI hope I do not inconvenience you
я не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего делаI shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgement
я не видел вас в церкви в воскресеньеI didn't see you in church on Sunday
я не доверяю никому, кроме васI don't trust anyone outside of you
я не думал вас обидетьI intended no hurt to your feelings
я не заметил, как вы вошли. У вас такая лёгкая походкаI was not aware of your presence. Your foot is so light.
я не имею ни малейшего понятия, где вы это спрятали, расскажите мне, пожалуйстаI can't imagine where you have hidden it, please clue me in
я не могу сказать вам всегоI cannot tell you the whole (of it)
я не могу сказать вам ничего из того, что он сказалI cannot tell you a tithe of what he said
я не осмелюсь вас беспокоитьI won't presume to disturb you
я не понимаю, к чему вы ведётеI don't understand your drift
я не понимаю, к чему вы ведётеI don't get your drift
я не понимаю, к чему вы ведётеI don't catch your drift
я не понимаю, куда вы клонитеI don't get your drift
я не понимаю, куда вы клонитеI don't catch your drift
я не понимаю, почему вы сердитесь на негоI don't understand why you should be angry with him
я не понимаю что вы говоритеI don't understand what you say
я не понимаю, что вы имеете в видуI cannot imagine what you mean
я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get your meaning
я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get you
я не совсем понимаю, что вы имеете в видуI can't quite seize your meaning
я не хотел вас обидетьI meant you no offence
я не хотел вас обидетьI intended no hurt to your feelings
я не хотел вас обидетьI did not mean to offend you
я не хочу вас ограничивать, реализуйте свои собственные идеиI don't want to bind you down, feel free to use your own ideas
я не хочу причинять вам беспокойстваI don't want to be any trouble to you
я никому, кроме вас, не говорилI have told none but you
я очень виноват, что вам не писалI have been very remiss in writing to you
я очень виноват, что вам не писалI have been very remiss about writing to you
я пытался сообщить о нашем собрании по телефону, но вас не былоI tried to call about our meeting, but you weren't in
я разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничатьI'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve up
я рекомендую вам не вставатьI advise you to stay in bed
я советую вам не вставатьI advise you to stay in bed
я совсем не хочу вас ограничивать, реализуйте любые свои идеиI don't want to chain you down, feel free to use your own ideas
я сообщу о вас в полицию, если вы не перестанете мне докучатьI'll report you to the police if you don't stop annoying me
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорилиI want to advise you against speaking to him just now