Subject | Russian | English |
gen. | быть влюблённым по уши | be over head and ears in love (deep in thought) |
gen. | быть влюблённым по уши | be loved up (или влюбленной suburbian) |
gen. | быть влюблённым по уши | be in love up to the ears |
gen. | быть влюблённым по уши | fathoms deep in love |
inf. | быть влюблённым по уши | have it bad (for someone – в кого-либо Юрий Гомон) |
inf. | быть влюблённым по уши | be up to the ears in love |
gen. | быть влюблённым по уши | be in love over head and ears |
gen. | быть влюблённым по уши | be deeply in love |
gen. | быть влюблённым по уши | be fathoms deep in love |
inf. | быть по уши | be up to one's neck in something (в ч.-либо Евгений Тамарченко) |
gen. | быть по уши в | be up to your neck in (Дмитрий_Р) |
gen. | быть по уши в... | up to one's ears in |
slang | быть по уши в | be up to one's eyes in something (чем-либо; today i`m up to my eyes in work – сегодня я по уши в работе) |
idiom. | быть по уши в | be up to your eyes in something (чем-то Olga Fomicheva) |
inf. | быть по уши в | be inundated with (SirReal) |
gen. | быть по уши в... | be up to one's ears in |
gen. | быть по уши в | be up to the eyeballs in (Дмитрий_Р) |
Игорь Миг | быть по уши в долгах | be overly indebted |
Makarov. | быть по уши в долгах | be head over ears in debt |
Makarov. | быть по уши в долгах | be up to one's ears in debt |
Makarov. | быть по уши в долгах | be drowning in debt (В.И.Макаров) |
amer., Makarov. | быть по уши в долгах | be in debt up to the armpits |
amer. | быть по уши в долгах | be in debt up to the armpits |
amer. | быть по уши в долгах | be in debt up to one's teeth (We were in debt up to our teeth, partly because I charged anything I pleased whenever I pleased. Val61) |
inf. | быть по уши в долгах | be in Queer street (Svetlana D) |
Makarov. | быть по уши в долгах | be heavily in debts |
idiom. | быть по уши в долгах | be in a ton of debt (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | быть по уши в долгах | be up to one's eyes in debt |
Makarov. | быть по уши в долгах | be deep in debts |
Makarov. | быть по уши в долгах | be head over eyes in debt |
Makarov. | быть по уши в долгах | be head and ears in debt |
gen. | быть по уши в долгах | deep in debt |
gen. | быть по уши в долгах | be deep in debt |
gen. | быть по уши в долгах | be heavily in debt |
proverb | быть по уши в долгу | be head over ears in debt |
Makarov. | быть по уши в долгу | be deep in debt |
busin. | быть по уши в работе | be up to the eyes (иметь много работы) |
proverb | быть по уши влюблённым | be up to the ears in love |
inf. | быть по уши влюблённым | be dead nuts on (She is dead nuts on the boy next door. VLZ_58) |
gen. | быть по уши влюблённым | be hopelessly in love (with someone/something Andrey Truhachev) |
gen. | быть по уши влюблённым | be heads over heals (в кого-либо bigmaxus) |
Makarov. | быть по уши влюблённым | be head over heels in love |
Makarov. | быть по уши влюблённым | be head over ears in love |
gen. | быть по уши влюблённым | be desperately in love (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | быть по уши влюблённым в | be obsessed with |
media. | колебание с частотой, лежащей в звуковом диапазоне, когда передаётся в качестве звукового колебания с достаточным уровнем мощности, может быть воспринято нормальным человеческим ухом обычно от 30 Гц до 15 кГц, колебания звуковой частоты передаются в виде аналоговых электрических сигналов по проводам, несущие световых и радиоволн могут быть модулированы звуковыми частотами | audio frequency wave |
Makarov. | он был по уши в долгах, когда он на ней женился | he was head over ears in debt when he married her |
Makarov. | он был по уши влюблён | he fell head over heels in love |
gen. | он был по уши влюблён | he was head over heels in love |
proverb | хоть по уши плыть, а дома быть | there is no place like home (дословно: Свой дом – самое лучшее место.) |
proverb | хоть по уши плыть, а дома быть | there is no place like home |
proverb | хоть по уши плыть, да дома быть | every bird likes its own nest (дословно: Всякая птица своё гнездо любит) |