Russian | English |
арестовать его в данный момент было бы превышением власти | it would be stretching a point to arrest him now |
Более точный перевод был бы таким | A more accurate translation would read (A.Rezvov) |
брак с ним был бы для меня унизительным | it would degrade me to marry him |
был бы он здесь! | if only he were here! |
был бы очень признателен | would be most grateful (coltuclu) |
был бы флаг, а куда поехать найдётся | have flag, will travel |
был бы человек, а дело найдётся | dig hard enough, and you can find dirt on anyone (rechnik) |
Была бы честь предложена | you can lead a horse to water but you can't make him drink (Иногда: You can take a horse to water but you can't make him drink Boris Gorelik) |
было бы безумием пойти туда сейчас | it would be madness to go there now |
было бы весьма желательно иметь количественные данные для кинетически контролируемых реакций | it would be highly desirable to have quantitative data involving kinetically controlled reactions |
было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! | it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! (bigmaxus) |
было бы желание | given the will (Alexander Demidov) |
было бы желание, а умение найдётся | where there is a will there is a way |
было бы желание, способ найдётся | when there's a will there's a way (пословица) |
было бы желательно | would be appreciated (Johnny Bravo) |
было бы здорово | that would be great (TranslationHelp) |
было бы лучше | it would be better |
данному лицу было бы лучше | be better |
данному лицу было бы лучше | be best |
ему/ей было бы лучше, если бы | he/she would have fared better if (A.Rezvov) |
было бы намного лучше, если | it would have been far better if |
было бы натяжкой утверждать ... | it would be stretching a point to claim (Andrey Truhachev) |
было бы недурно | it might not be amiss |
было бы некрасиво цепляться по таким мелочам | it would be churlish to offer such petty criticism |
было бы неплохо | it would be a good idea |
было бы неплохо | it would be a good idea for ... to ... (кому-либо) делать (что-либо) |
было бы неплохо | be nice (NumiTorum) |
было бы неплохо | I wouldn't mind it at all |
было бы неправильно | it would be incorrect to... |
было бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочь | it would be imprudent to make enemies of those who can help you |
было бы нереально | it is not feasible to |
было бы очень желательно | it would be very desirable (Sergei Aprelikov) |
было бы полезно | would be appreciated (Johnny Bravo) |
было бы правильнее говорить о | it would be more correct to say that |
было бы правильно | could do worse than (Antonio) |
было бы преждевременно | it would be premature to (bigmaxus) |
было бы преувеличением сказать ... | it would be stretching a point (It would be stretching a point to say this novel is the work of a great writer. Было бы преувеличением сказать, что этот роман — произведение великого писателя. Andrey Truhachev) |
было бы преувеличением сказать | that's a stretch (Artjaazz) |
было бы преувеличением сказать ... | it would be an exaggeration to say (Andrey Truhachev) |
было бы преувеличением сказать, что... | it would be stretching a point to say that... |
было бы разумнее согласиться | it would be wise to agree |
было бы странным не | it would be amiss not (Alexander Demidov) |
было бы уместно | it would be a good idea to... |
было бы уместно | it would be appropriate to... |
было бы хорошо | be nice (NumiTorum) |
было бы хорошо | could do worse than (со стороны кого-л поступить так, а не иначе Antonio) |
было бы чрезвычайно интересно | it would be of great interest |
было бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другую | it would be ideal if you could stay for a weak or two |
вам было бы лучше уйти | you were better to go |
даже если его зарплату увеличили бы вдвое, она всё равно была бы невелика | even if it were doubled his salary would not be large |
для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали | if you were to think a little less and act a little more it would be better for all |
днём мост был бы отличной мишенью для вражеской авиации | the bridge would be a prime target for enemy aircraft during daylight hours |
ей было бы полезно принять холодную ванну | a cold tub would do her good |
ей лучше было бы пойти | she had better go |
ей лучше было бы помолчать | she would have been better-advised to maintain silence |
если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепным | the house only wants a few more rooms to be perfect |
если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. | if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today |
если бы не ты, мне была бы крышка | but for you, I'd have been done for |
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова | if I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk) |
естественно было бы предположить, что по этому поводу возникнут серьёзные разногласия | you would expect there to be strong disagreement about this |
желательно было бы | it were to be wished |
за это дело я был бы готов пролить кровь | it is a cause I would willingly bleed in |
за это дело я был бы готов умереть | it is a cause I would willingly bleed in |
и одного звонка было бы достаточно | just one phone call would have done |
интересно было бы знать, что он делает | I wonder what he is doing |
как было бы хорошо! | wouldn't that be nice? |
как было бы хорошо, если бы | wouldn't it be nice (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: Wouldn't it be nice to get rid of those stiff joints and muscles?) |
как здорово было бы | how wonderful it would be to... |
как здорово было бы | how nice it would be to... |
книга была бы намного интереснее, если бы сюжетная линия была подробнее разработана | be filled out the book would be more interesting if the story-line were filled out |
лучше было бы вам уйти | you had better go |
лучше было бы оставить это | one had best leave it |
лучше всего было бы | the best of all would be to |
любой план был бы лучше, чем отсутствие плана | any plan would be better than no plan |
любопытно было бы узнать, зачем он приехал | I'm curious to find out why he came |
мальчику нужен отец, который был бы ему примером | a boy needs a father he can look up to |
мне кажется, что было бы верно заметить, что | I think it's a shrewd observation to say that |
мне лучше было бы не вставать | I should not have stood up |
можно было бы | one might (Alex_Odeychuk) |
мы были бы признательны за Ваш скорый ответ | your soonest reply will be very appreciated (Yeldar Azanbayev) |
мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! | we can't let out values shatter this way! (bigmaxus) |
не было ещё человека, под чьим пером язык был бы более мягким и пластичным | there never was a man under whose hands language was more plastic and ductile |
не до жиру, быть бы живу | let well enough alone (Anglophile) |
не иметь данных, из которых можно было бы исходить | have no data to work upon |
не иметь данных, из которых можно было бы исходить | have no data to work on |
не лучше ли было бы | wouldn't it be more sensible (+ to do something) |
неверный диагноз может привести к самоубийству больного жизнь, которого вполне можно было бы спасти | a wrong diagnosis may lead to the suicide of a savable person |
невозможно было бы повторить его слова | his language won't bear repeating |
невредно было бы и меня спросить | it would have done you no harm to ask me |
недопустимо было бы повторить его слова | his language won't bear repeating |
неплохо было бы привести ещё несколько примеров | a few other examples would be useful |
неприлично было бы повторить его слова | his language won't bear repeating |
несчастного случая можно было бы избежать | the accident was avoidable |
ни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Данте | no poet in any tongue is greater than Dante |
но Россия не была бы Россией, если бы | and this being Russia |
он был бы рад такому случаю | he would welcome the opportunity |
он был бы счастлив, если бы не одно обстоятельство | he would be happy save for one thing |
он готов был бы съесть меня | he could eat my heart with garlic |
он ищет людей, у которых был бы реальный практический опыт, а не бумажки об образовании | he is looking for people who have experience rather than paper qualification |
он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам | he is not the man you could turn to in these questions |
он рад был бы уйти | he would fain depart |
он танцевал божественно, может быть, правильнее было бы сказать дьявольски хорошо | he danced divinely, perhaps it were more accurate to say demonically |
она была бы интересней, если бы не так красилась | she would look better if she didn't paint so much |
отказ был бы бестактностью | it would be in bad taste to refuse |
противники права выбора пола ребёнка ещё до его рождения утверждают, что было бы неэтично распоряжаться тем, ребёнку какого пола дать возможность родиться | opponents of sex selection argue that it is wrong to seek to exercise choice over who is allowed to exist |
с таким голосом он должен был бы попробовать петь на радио | with his voice he ought to try out for radio |
у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитывать | I have no resources to draw on |
у нас был бы шанс, который мы заслуживаем | we'd get the chance we deserve (Alex_Odeychuk) |
это было бы нечто | I'd sell tickets to that (Taras) |
это должно было бы быть готово | it ought to be ready (kee46) |
это уже был бы перебор | that would be overkill (Taras) |
этот вопрос можно было бы поставить на обсуждение | the question could be brought upon the platform |
я был бы Вам весьма обязан | I'd be much obliged (Andrey Truhachev) |
я был бы Вам весьма признателен | I'd be much obliged (Andrey Truhachev) |
я был бы очень благодарен за любую помощь | Any help would be greatly appreciated (denghu) |
я был бы очень рад, если бы вы перевели этот отрывок | I should be very glad if you would translate this passage |
я был бы очень рад, если бы вы перевели эту страницу | I should be very glad if you would translate this page |
я был бы очень рад, если бы вы сообщили мне его адрес | I should be very glad if you could tell me his address |
я был бы признателен вам, если бы вы | I would be grateful if you could |
я был бы рад иметь возможность | I would welcome the opportunity |
я был бы рад поехать туда | I would be glad to go there |
я была бы очень благодарна за любую помощь | Any help would be greatly appreciated (said by a female denghu) |
я рад был бы увидеть вас снова | I would so love to see you again |