Russian | English |
арестовать его в данный момент было бы превышением власти | it would be stretching a point to arrest him now |
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it |
было бы безумием пойти туда сейчас | it would be madness to go there now |
было бы большой натяжкой заявлять | it would be a stretch to say |
было бы в равной мере неверно | it would be equally wrong |
было бы весьма желательно иметь количественные данные для кинетически контролируемых реакций | it would be highly desirable to have quantitative data involving kinetically controlled reactions |
было бы вполне естественно | it would accord to reason (aspss) |
было бы глупо отказаться от такой хорошей работы | it would be foolish to turn such a good job offer down |
было бы глупо этому верить | believe this would be childish |
было бы досадно | I would hate (I would hate to miss such an experience Побеdа) |
было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! | it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! (bigmaxus) |
было бы желание | given the will (Alexander Demidov) |
было бы желание, а возможности всегда найдутся | where there is a will there is a way (triumfov) |
было бы желание, а возможность найдётся | where there's a will, there's a way (alexghost) |
было бы желание, а умение найдётся | where there is a will there is a way |
было бы желание, способ найдётся | when there's a will there's a way (пословица) |
было бы желательно | would be appreciated (Johnny Bravo) |
было бы заблуждением считать, что | it is an illusion to believe that |
было бы заблуждением считать, что | it is an illusion to believe that |
было бы замечательно | one can hope (Побеdа) |
было бы здорово | be nice (NumiTorum) |
было бы здорово | that would be great (TranslationHelp) |
было бы здорово | one can hope (Побеdа) |
было бы идеально здесь жить | it would be ideal to live here |
было бы идеально здесь работать | it would be ideal to work here |
было бы легкомысленно утверждать, что | it would be rash to assert that |
было бы логично предположить | it would be reasonable to assume (Ремедиос_П) |
данному лицу было бы лучше | be better |
было бы лучше | it would be better |
данному лицу было бы лучше | be best |
ему/ей было бы лучше, если бы | he/she would have fared better if (A.Rezvov) |
было бы наивно считать | it would be naive to assume |
было бы наивно считать | it would be naif to assume |
было бы наивно этому верить | believe this would be childish |
было бы намного лучше, если | it would have been far better if |
было бы натяжкой утверждать ... | it would be stretching a point to claim (Andrey Truhachev) |
было бы нахальством с моей стороны | that would be presumptuous of me |
было бы неблагоразумно делать это | it would not be wise to do it |
было бы недурно | it might not be amiss |
было бы некрасиво цепляться по таким мелочам | it would be churlish to offer such petty criticism |
было бы нелепо отказываться от них | take the money, it would be absurd not to |
было бы нелишне | it wouldn't be out of place (Anglophile) |
было бы необходимо | it would be necessary |
было бы неосмотрительно утверждать, что | it would be rash to assert that |
было бы неплохо | it would be a good idea |
было бы неплохо | I wouldn't mind it in the least if |
было бы неплохо | I wouldn't mind it at all |
было бы неплохо | it wouldn't be such a bad idea if |
было бы неплохо | it would be a good idea for ... to ... (кому-либо) делать (что-либо) |
было бы неплохо | be nice (NumiTorum) |
было бы неплохо | one can hope (Побеdа) |
было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-либо одному | it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her |
было бы неплохо, если бы ты извинился | it would not be amiss for you to offer an apology |
было бы неплохо, если бы ты принёс извинения | it would not be amiss for you to offer an apology |
было бы неплохо, если бы ты принёс извинился | it would not be amiss for you to offer an apology |
было бы неправильно | it would be incorrect to... |
было бы неразумно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
было бы неразумно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
было бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочь | it would be imprudent to make enemies of those who can help you |
было бы нереально | it is not feasible to |
было бы несправедливо отказать ему в помощи | it wouldn't be just to refuse him help |
было бы нечестно в данном случае требовать предоставления льгот | it is fraudulent to claim an exemption in this case |
было бы огромным преувеличением сказать, что | in is a gross exaggeration to say that |
было бы огромным преувеличением сказать, что | it is a gross exaggeration to say that |
было бы огромным преувеличением сказать, что | it is a gross exaggeration to say that |
было бы опрометчиво утверждать, что | it would be rash to assert that |
было бы очень желательно | it would be very desirable (Sergei Aprelikov) |
было бы ошибочно полагать, что | it is an error to think that |
было бы полезно | would be appreciated (Johnny Bravo) |
было бы полезно, если бы ты начал свой отчёт с введения | it would be helpful if you were to precede the report with an introduction |
было бы попросту неэтично клонировать людей | it would be unethical to clone humans (bigmaxus) |
было бы поучительно сделать это | it will be instructive to do this |
было бы правильнее говорить о | it would be more correct to say that |
было бы правильно | could do worse than (Antonio) |
было бы предпочтительно | it would be recommended to (Johnny Bravo) |
было бы преждевременно | it would be premature to (bigmaxus) |
было бы преждевременно пытаться сейчас установить единые нормы | it would be premature to create uniform standards now (bigmaxus) |
было бы прекрасно | one can hope (Побеdа) |
было бы преувеличением сказать ... | it would be stretching a point (It would be stretching a point to say this novel is the work of a great writer. Было бы преувеличением сказать, что этот роман — произведение великого писателя. Andrey Truhachev) |
было бы преувеличением сказать | that's a stretch (Artjaazz) |
было бы преувеличением сказать ... | it would be an exaggeration to say (Andrey Truhachev) |
было бы преувеличением сказать | it's a stretch (to say; a sarcastic comment often used to insinuate that one would need to stretch their imagination to believe what one is being told, or that the teller stretched his imagination to come up with the claim. Artjaazz) |
было бы преувеличением сказать, что... | it would be stretching a point to say that... |
было бы примитивно утверждать, что | it is narrow-minded to say |
было бы просто замечательно +инф. | that it would be really neat to +inf. (TatEsp) |
было бы разумнее согласиться | it would be wise to agree |
было бы странно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
было бы странно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
было бы странным не | it would be amiss not (Alexander Demidov) |
было бы ужасной подлостью с твоей стороны бросить нас сейчас | it would be horribly shabby of you to desert us now |
было бы уместно | it would be a good idea to... |
было бы уместно | it would be appropriate to... |
было бы фатально | it would be fatal to |
было бы хорошо | be nice (NumiTorum) |
было бы хорошо | it would be a good thing (linton) |
было бы хорошо | I'd appreciate it, if |
было бы хорошо | could do worse than (со стороны кого-л поступить так, а не иначе Antonio) |
было бы хорошо | it would be a good thing if |
было бы целесообразно | it would make sense to |
было бы чрезвычайно интересно | it would be of great interest |
было бы чудесно | one can hope (Побеdа) |
было бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другую | it would be ideal if you could stay for a weak or two |
в какое время тебе вам было бы удобнее? | what time would work best for you? (вежливый вопрос при выборе времени для встречи maystay) |
в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников | it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l |
вам было бы лучше уйти | you were better to go |
вам нужно было бы прийти вчера | you should have come yesterday |
восхвалять его было бы излишним | it would be supererogatory to sing him praises |
восхвалять его было бы излишним | it would be supererogatory to sing his praises |
вот было бы здорово, если бы | wouldn't it be great if |
вряд ли эту задачу можно было бы выполнить лучше | the task could hardly have been managed better |
всё было бы смешно, если бы не было так грустно | the irony is entirely lost on him |
всё было бы смешно, если бы не было так грустно | that may be too true to be funny |
всё было бы смешно, кабы не было так грустно | it would seem funny if it weren't so sad |
для вас было бы разумнее остаться дома | it would be wiser for you to stay at home |
для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали | if you were to think a little less and act a little more it would be better for all |
его присутствие было бы неуместно | it is inappropriate that he be present |
ей было бы полезно принять холодную ванну | a cold tub would do her good |
ей лучше было бы пойти | she had better go |
ей лучше было бы помолчать | she would have been better-advised to maintain silence |
если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепным | the house only wants a few more rooms to be perfect |
если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. | if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today |
если бы не ваше присутствие, мне было бы скучно | except for your presence I should be bored |
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова | if I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk) |
естественно было бы предположить, что по этому поводу возникнут серьёзные разногласия | you would expect there to be strong disagreement about this |
желательно было бы узнать, какое вам до этого дело! | I'd like to know just what business this is of yours! |
замечательно было бы жить в спокойном мире | it would be glorious to live in a peaceful world |
и одного звонка было бы достаточно | just one phone call would have done |
интересно было бы знать, что он делает | I wonder what he is doing |
как было бы в случае | as would be the case for (zhukovskiy) |
как было бы хорошо! | wouldn't that be nice? |
как было бы хорошо, если бы | wouldn't it be nice (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: Wouldn't it be nice to get rid of those stiff joints and muscles?) |
как можно было бы ожидать | as might be reasonably expected (Andrey Truhachev) |
как можно было бы ожидать | as might have been expected (Andrey Truhachev) |
каково было бы Ваше мнение? | what were your opinion? (применяется с "of" и "about" OlgaDollis) |
Кому-либо было бы лучше сделать что-либо. | Somebody had better do something (You had better go there. – Ты бы лучше пошёл туда. TarasZ) |
Кому-либо было бы лучше сделать что-либо. | Somebody had best do something (You had best go there. – Ты бы лучше пошёл туда. TarasZ) |
лучше было бы вам уйти | you had better go |
лучше было бы оставить это | one had best leave it |
любопытно было бы узнать, зачем он приехал | I'm curious to find out why he came |
мне кажется, что было бы верно заметить, что | I think it's a shrewd observation to say that |
мне лучше было бы не вставать | I should not have stood up |
можно было бы напомнить, что | one might recall that |
можно было бы сказать, что | it could be said (savy4life) |
можно было бы спросить моего согласия | you might have asked my permission |
на судне больше не осталось парусов, которые можно было бы поставить | there was no more canvas on the ship to set |
на этом можно было бы и остановиться | that might have been the end of it (alemaster) |
надо было бы попробовать написать ему | you might try writing to him |
нам было бы удобнее вернуться этим путём | it would be more convenient for us to return this way |
не было бы счастья, да несчастье помогло | lucky strike (nicknicky777) |
не было бы счастья, да несчастье помогло | a blessing in disguise |
не было бы счастья, да несчастье помогло | blessing in disguise |
не было никакой надежды, за которую можно было бы ухватиться | there was no anchor, none, to hold by |
не иметь данных, из которых можно было бы исходить | have no data to work upon |
не иметь данных, из которых можно было бы исходить | have no data to work on |
не разумнее ли было бы потратить эти деньги на больных, чьи жизни можно спасти? | wouldn't the money be better spent on the patients that can be saved? (bigmaxus) |
неверный диагноз может привести к самоубийству больного жизнь, которого вполне можно было бы спасти | a wrong diagnosis may lead to the suicide of a savable person |
невозможно было бы повторить его слова | his language won't bear repeating |
невредно было бы и меня спросить | it would have done you no harm to ask me |
недопустимо было бы повторить его слова | his language won't bear repeating |
неплохо было бы в этом убедиться | it would be a good thing to make sure of it |
неплохо было бы привести ещё несколько примеров | a few other examples would be useful |
неправильно было бы думать, что процент самоубийств среди подростков самый высокий. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей! | a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! |
неприлично было бы повторить его слова | his language won't bear repeating |
несчастного случая можно было бы избежать | the accident was avoidable |
о, как было бы славно, если бы выдался хороший день! | oh, for a fine day! |
о, как было бы славно, если бы выдался ясный день! | oh, for a fine day! |
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать | things did not come around as they were expected |
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать | things did not come round as they were expected (to) |
он высказал точку зрения, что дальнейшее сопротивление было бы бесполезно | he took the position that further resistance would be useless |
он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам | he is not the man you could turn to in these questions |
он танцевал божественно, может быть, правильнее было бы сказать дьявольски хорошо | he danced divinely, perhaps it were more accurate to say demonically |
Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верно | it would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely |
по отношению к нему было бы непорядочно отказать ему в помощи | it wouldn't be square to him to refuse him our help |
по-моему, неплохо было бы сходить навестить его | mightn't it be an idea to go and see him? |
правильней было бы сказать, что | it's more accurate to say that (bigmaxus) |
при наличии доброй воли предложение можно было бы осуществить | given good will, the proposal could be carried into effect |
противники права выбора пола ребёнка ещё до его рождения утверждают, что было бы неэтично распоряжаться тем, ребёнку какого пола дать возможность родиться | opponents of sex selection argue that it is wrong to seek to exercise choice over who is allowed to exist |
разыскивать место, где можно было бы поесть | forage for a meal |
с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это | it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it |
с нашей стороны было бы серьёзным упущением ограничиться | we would be seriously remiss if (triumfov) |
сейчас было бы несвоевременно сообщать ему об этом | it would be the wrong time now to tell him that |
тысячи жизней в год можно было бы спасти | thousands of lives could've been spared each year if (bigmaxus) |
у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитывать | I have no resources to draw on |
уместно было бы сказать ей это | it would not be out of place to tell her that |
что можно было бы перевести следующим образом | loosely translated as |
это было бы излишне | that would be overkill (Taras) |
это было бы невозможно | it would be impossible |
это было бы нечестно перед памятью о ней | it wouldn't be honest to her memory |
это было бы нечто | I'd sell tickets to that (Taras) |
это было бы очень мило с вашей стороны | that would be charming of you |
это было бы так весело | it would be such fun |
это было бы только бесполезной тратой времени | it would only cause much loss of time to no purpose |
это должно было бы быть готово | it ought to be ready (kee46) |
это правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера | this rule would have been out of place here because of its specialty |
это правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера | this rule would have been out of place here because of its speciality |
этот вопрос можно было бы поставить на обсуждение | the question could be brought upon the platform |