DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing будь ты | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а кто был другой? – Ты его всё равно не знаешьwho was the other man? – Nobody you know
а ты чьих будешь?who would you be? (Taras)
будет тебе!stop it! (kee46)
будет тебе плакатьstop crying
будет тебе плакатьdon't cry any more
будь проще, и люди к тебе потянутсяyou catch more flies with honey than with vinegar (lijbeta)
будь ты проклят!blast and curse you (gennady shevchenko)
будь ты проклят!damn you to hell! (Taras)
будь ты проклят!sorrow on you!
будь ты проклята!damn you to hell! (Taras)
будь ты трижды проклятdamn you thrice
быть довольным тем, кем ты являешьсяbe happy with who you are (Alex_Odeychuk)
быть на "ты"be on close terms (with s.o. Anglophile)
быть на "ты"be on first-name terms (небуквальный перевод "to be on first-name terms" - (of two people) knowing each other well enough to call each other by their first names, rather than having to use a more formal title.: Jim has been in the company for many years, and is on first-name terms with many of the board directors. Palatash)
быть на тыbe familiar with something (с чем-либо)
быть с кем-либо на тыbe on familiar terms with (someone)
быть на "ты"be on a first-name basis with
быть на "ты" сbe comfortable with
быть на "ты" сbe well-versed in (= хорошо разбираться в)
быть на ты с кем-либоbe on a first-name basis with (someone Olga Okuneva)
быть "на ты" с чем-либоbe an expert in something (Anglophile)
быть с + instr. на тыaddress each other as "ты" (as opposed to "вы")
где бы ты ни былwherever you are ("Come out, come out, wherever you are" – песня Ф. Синатры Deska)
давай будем на тыcall me by my first name (Alex_Odeychuk)
давай будем на тыdo not be so formal! (Alex_Odeychuk)
даже если мы тебе не нравимся, ты должен быть вежливымeven though you dislike us, still and all you should be polite
если бы не ты, мне была бы крышкаbut for you, I'd have been done for
если бы ты был где-то тут, ты бы увидел этоif you had stuck around you'd have seen it
если ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаётif you hold your tongue no one will be any the wiser
если ты будешь прилежным и внимательным, ты научишься этому быстроif you are diligent and careful you will learn it quickly
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land in prison one day
если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломаетсяif you bear too hard upon the point of your pencil it may break
если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломаетсяif you bear too hard on the point of your pencil it may break
если ты двинешься с места, буду стрелятьif you stir I shall shoot
если ты ещё будешь есть, ты лопнешьif you eat much more you'll burst
если ты ещё будешь есть, ты лопнешьif you eat much more you will burst
если ты ещё будешь ко мне придираться, между нами всё будет конченоif I hear one more picky word from you, you and I are finished
если ты не овладеешь арифметикой, тебе будет трудно понять алгебруif you do not master arithmetic you will find algebra abstruse
если ты опять будешь меня прерывать, я оставлю тебя после уроковif you interrupt again, you'll have to remain behind when the others have gone home
если ты уйдёшь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучкеif you fail to sign out, you will be considered AWOL
если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа...if you hear of any job going...
если ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешатьif you want to teach, I certainly shan't stand in your way
есть много преимуществ для тебяthere is much to your advantage
засмейся и весь мир засмеётся с тобой, заплачь-и ты будешь одинlaugh and the world laughs with you, weep and, you weep alone
из твоего письма было не ясно, когда ты приедешьwe could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc., и т.д.)
как бы мне хотелось, чтобы ты был здесьI wish you were here (Alex_Odeychuk)
как тебе будет угодноas you please (Andrey Truhachev)
как ты только можешь быть столь низок!how can you be so cheap! (Andrey Truhachev)
как ты только можешь быть таким подлым!how can you be so cheap! (Andrey Truhachev)
каким ты был, таким ты и осталсяthe same old sixpence
кем ты собираешься быть?what do you aim to become?
кем ты собираешься быть?what do you aim to be?
кем ты хочешь быть?what do you aim to become?
кем ты хочешь быть?what do you aim to be?
когда ты будешь готов?when will you be ready?
когда-нибудь ты будешь наказан за свою глупостьyou will suffer for your foolishness some day
любовь к тебе была светлым лучиком, но после хлынул дождьloving you was sunshine, but then it poured (Alex_Odeychuk)
надеюсь, ты там будешь?you'll be there, I suppose?
не будешь ли ты моим поручителем?will you be my guarantee?
не забудь, что в три ты должен быть здесьwill you remember that you have to be here at three
никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы бытьit is never too late to be what you might have been
о как бы мне хотелось быть с тобойi wish i were with you (irina2010)
помни, я хочу, чтобы ты был дома к двенадцатиmind now, I want you home by twelve
почему ты не был именно на этой лекции?why did you stop away from that particular lecture?
поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязанyou are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizen (Николай Некрасов Olga Okuneva)
пусть земля тебе будет пухомlet the ground be weightless for you (financial-engineer)
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?don't you know what I could do to make you feel alright?
с тобой ничего не случится, если ты будешь вежлив с людьмиit cannot hurt you to be polite with everybody
с этого момента ты будешь предоставлен сам себеfrom then on you will be on your own
с этой помадой ты будешь выглядеть моложеthis lipstick will make you look younger
тебе будет ещё легчеit will be the easier for you
тебе будет нагоняйyou'll get bawled out
тебе, должно быть, это приснилосьyou must have dreamt it
тебе хуже не будет, если ты будешь вежлив с людьмиit cannot hurt you to be polite with everybody
тем легче тебе будетit will be the easier for you
теперь ты видишь, что значит быть неосторожнымnow you see what it is to be careless
ты будешь выезжать в сопровождении тёткиyour aunt will chaperone you
ты будешь выезжать в сопровождении тёткиyour aunt will chaperon you
ты будешь жалеть об этомyou will come to regret it (Andrey Truhachev)
ты будешь жалеть об этомyou'll come to regret it
ты будешь наказан, когда все узнают, кто на самом деле разбил окноyou'll be in for it when they find out who broke the window
ты будешь писать? – Конечно!will you write? – Sure thing thing!
ты будешь писать? – Разумеется!will you write? – Sure thing thing!
ты будешь сожалеть об этомyou will come to regret it (Andrey Truhachev)
ты будешь сожалеть об этомyou'll come to regret it
ты будешь стоять рядом со мной в церквиyou shall be beside me in the church
ты будешь чай?you want any tea? (Franka_LV)
ты был готов подуматьdid you think (Побеdа)
ты был на выставке?did you see the exhibition?
ты был неотразимyou nailed it
ты был были целый день один одни?have you been all by thyself the whole day?
ты был целый день одинhave you been all by yourself the whole day?
ты веришь, что есть Дед Мороз?do you believe that Santa Claus exists?
ты всегда будешь любить меня?will you love me always?
ты добьёшься успеха, если будешь настойчив в своих попыткахyou'll succeed if you try often enough
ты должен был прийти вовремяyou had to come on time
ты должен быть похож на студентаyou want to look like a student
ты должен быть страшно осторожнымyou've got to be mighty careful
ты должен посетить её, а то она будет беспокоитьсяyou should visit her, otherwise she will be worrying
ты должно быть меня разыгрываешь!you could have fooled me! (used to express cynicism or doubt about an assertion Olga Fomicheva)
Ты, должно быть, шутишь!you got to be kidding me! (Franka_LV)
ты можешь быть уверенyou can trust (Alex_Odeychuk)
ты можешь быть уверен, что она добьётся своегоyou can bet your bottom dollar that she'll get what she wants (Taras)
ты не будешь сожалеть об этомyou won't be sorry
ты не будешь сожалеть об этомyou won't regret it
ты не будешь сожалеть об этомyou won't be sorry
ты не будешь сожалеть об этомyou won't regret it
ты не был сегодня в школе? – нет былyou were not in school today? Yes, I was
ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливоyou can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind
ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногамиyou'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly
ты самый прикольный, я хочу, чтобы ты был со мнойyou're so fine, I want you to be mine (Alex_Odeychuk)
ты тяни к себе, а я буду толкатьyou pull and I'll push (сза́ди)
ты уже не тот, что был раньшеyou are over the hill
это было до или после как ты сделал что-либо...?would that be before or after you did something...?
я был тринадцатым, а ты пришёл и стал четырнадцатымI was number thirteen, and you came in and made the fourteenth
я знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинамиI know you can turn on the charm with men
я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрыватьI shall never finish my work if you interfere with me like this
я подтолкну тебя локтем, когда надо будет уходитьI shall jog you with my elbow when it is time to go
я пытался связаться с тобой, но телефон был занятI tried to get you, but your phone was busy
я уверен, что этого ничего не было, ты всё придумалI am sure it never happened you dreamt it all up