DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing бросать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бросать алчный взорcast a covetous eye (Andrey Truhachev)
бросать башмак вследfling an old shoe after (на счастье; кому-либо)
бросать башмак вследcast an old shoe after (кому-либо, на счастье)
бросать башмак вследcast an old shoe after (на счастье; кому-либо)
бросать беглый взгляд наshoot a glance at
бросать беглый взглядglance (на; at)
бросать беглый взглядpeep (на что-либо – at)
бросать беглый взглядshoot a glance (на; at)
бросать беглый взгляд наglance
бросать беглый взгляд наshoot a glance at
бросать беглый взгляд наglance at
бросать бейсбольный мячtoss the old horsehide (alenushpl)
бросать бизнесget out of business (Taras)
бросать бизнесleave business (Taras)
бросать бревноtoss the caber (Анна Ф)
бросать букет через плечоthrow a bouquet over one's shoulder (angryberry)
бросать бутылки с зажигательной смесьюthrow Molotoff cocktails (bigmaxus)
бросать что-л., кого-л. быстроthrow smth., smb. quickly (deliberately, defiantly, violently, suddenly, etc., и т.д.)
бросать вbreak out in (пот, дрожь: I break out in a cold sweat just thinking about public speaking. 4uzhoj)
бросать вfling (тюрьму)
бросать вtumble into
бросать вtumble in
бросать в бедеleave someone in harm's way (It is good to know that institutional concerns can be trumped from time to time by first principles – in this case the principle that we Americans do not leave our own in harm's way. house.gov 4uzhoj)
бросать в бедеleave in the lurch (Anglophile)
бросать в беспорядочную кучуjumble
бросать в бой отборные войскаuse the choicest troops
бросать в бой отборные частиuse the choicest troops
бросать в водуdowse
бросать в водуdouse
бросать в дрожьset the teeth on edge
бросать в дрожьague
бросать в дрожьgive the heebie-jeebies (Anglophile)
бросать в дрожьgive the screaming willies (Taras)
бросать в дрожьgive the willies (Taras)
бросать в дрожьspook
бросать в жарenfever
бросать в жарdevelop a fever
бросать в жарfever
бросать в испаринуsweat
бросать в кого-л. комками землиclot
бросать в кого-л. комками землиclod
бросать в корзинуbasket (для ненужных бумаг)
бросать в корзину для мусораbasket
бросать в корзину для ненужных бумагbasket
бросать в кучуheap
бросать в лицоfling in the face of
бросать что-либо в лицоfling in face (кому-либо)
бросать что-либо в лицоthrow in face (кому-либо)
бросать что-либо в лицоcast in face (кому-либо)
бросать в лицо оскорблениеcast in the teeth
бросать что-либо в лицо кому-либо резко упрекать или обвинятьthrow in face (кого-либо)
бросать кому-либо в лицо упрёкfling in teeth
бросать кому-либо в лицо упрёкthrow in teeth
бросать кому-либо в лицо упрёкcast in teeth
бросать в ломscrap
бросать в огоньthrow into a fire (financial-engineer)
бросать в потsweat
бросать в пучинуprecipitate
бросать в сон, вырубитьknock down to sleep (разг. CLgirl)
бросать в тюрьмуimprison
бросать в тюрьмуbe sent to prison
бросать в холодный потbreak out in a cold sweat (вариант требует замены безличной конструкции на личную: I break out in a cold sweat just thinking about public speaking. 4uzhoj)
бросать в ящикdrop (письмо)
бросать вверхtoss aloft
бросать вверхupcast
бросать вверх и внизtoss
бросать вверх шапкуthrow up one's hat (the child, etc., и т.д.)
бросать взглядset eyes on
бросать взглядlook upon
бросать взглядdart a glance
бросать взглядthrow (the side glances which he threw from time to time zeev)
бросать взглядreview (на что-либо)
бросать взглядlook on
бросать взгляд наlook over
бросать взглядыlook
бросать взглядыlook for
бросать взглядыlevel looks on (на кого-либо, что-либо)
бросать взглядыlevel eyes on (на кого-либо, что-либо)
бросать взор украдкойkeek
бросать виламиspike pitch
бросать виламиpitchfork
бросать виламиspike-pitch
бросать вилами сеноpitch hay
бросать вкосьskew
бросать вкосьshy
бросать на кого-либо влюблённые взглядыmake sheep's eyes at
бросать влюблённые взглядыmake sheep's eyes at (на кого-либо)
бросать влюблённые взглядыogle
бросать на кого-либо влюблённые взглядыcast sheep's eyes at
бросать внизdrop
бросать во что-либоthrow in
бросать войска в атаку на врагаfling
бросать войска в бойthrow troops into action (more soldiers into action, an army into battle, etc., и т.д.)
бросать войска в бойthrust troops into combat
бросать войсковое подразделение во внезапное и быстрое движениеfling
бросать все силы наgo all out on
бросать все силы наgo balls to the wall on
бросать вызовenter the lists
бросать вызовthrow down a gage
бросать вызовfly in the face
бросать вызовoutface
бросать вызовoutdare
бросать вызовset at defiance
бросать вызовaffront
бросать вызовdefy
бросать кому-либо вызовtoss a challenge to
бросать вызовfly upon to fly in the face of (кому-либо)
бросать вызовbid defiance to
бросать вызовflout
бросать вызовbid defiance to (кому-либо)
бросать вызовthrow down a challenge (Ремедиос_П)
бросать вызовquestion authority (власти, авторитетам и т.д. george serebryakov)
бросать вызовsquare off with
бросать вызовthrow in (в борьбе, боксе)
бросать вызовfly in the face of
бросать вызовbeard
бросать вызовfly in the face of (fly in the face of (also US fly in the teeth of) : to fail completely to agree with (something) : to oppose or contradict (something) directly His explanation flies in the face of the evidence. [=his explanation is not supported at all by the evidence] a theory that flies in the face of logic [=a theory that is not logical at all] a policy that flies in the face of reason [=a policy that is extremely unreasonable]. MWALD Alexander Demidov)
бросать вызовdare
бросать вызовpose a challenge (Игорь Primo)
бросать вызовbrave
бросать вызовset the at defiance (кому-либо)
бросать вызовchallenge
бросать вызов времениdare the clock (Taras)
бросать вызов законуset the law at defiance
бросать вызов себеchallenge yourself
бросать вызов стихииbrave the elements (denghu)
бросать вызов страхуfly in the face of fear (nouray)
бросать вызов судьбеhave a tiger by the tail
бросать вызов судьбеto play with destiny (kOzerOg)
бросать вызов удаче, испытывать удачуdefy luck (Pavel_Gr)
бросать что-л. высокоthrow smth. high (far, down, back, etc., и т.д.)
бросать гневные взглядыlook daggers
бросать грозный взглядscowl at
бросать грязьюfling mud (at)
бросать грязьюthrow mud at (+ acc.)
бросать дальшеoutthrow (кого-либо)
бросать дальше или точнееoutthrow (кого-либо)
бросать делатьgive up (что-л.)
бросать деньгамиsquander money
бросать деньгамиthrow money about
бросать деньгиthrow away one's money
бросать деньги за окноmake ducks and drakes with one's money
бросать деньги за окноthrow away one's money
бросать деньги на ветерpay for a dead horse
бросать деньги на ветерflush money down the drain (triumfov)
бросать деньги на ветерspend money like water (Anglophile)
бросать деньги на ветерthrow good money after bad
бросать деньги на ветерwaste money
бросать друг другуbandy
бросать друг другу обвиненияengage in recrimination
бросать другаthrow over a friend (a lover, one's husband, etc., и т.д.)
бросать друзейgive up on friends (Alex_Odeychuk)
бросать дымовые шашкиhurl smoke bombs (triumfov)
бросать на что-либо жадные взглядыcast greedy eyes upon
бросать жадный взглядcast a covetous eye (на; on someone/something Andrey Truhachev)
бросать женуdesert one's wife
бросать женуleave behind one's wife (one's little girls, one's things, etc., и т.д.)
бросать женуdesert wife
бросать женуleave one's wife (a wife and three children, all one's friends, etc., и т.д.)
бросать жизненно важное занятиеquarrel with one's bread and butter (дающее средства к существованию)
бросать жребийdecide something by chance
бросать жребийtoss up
бросать жребийhave a toss-up
бросать жребийdraw lots
бросать жребийcast lots
бросать жребийtoss
бросать жребийdecide by toss
бросать жребийballot
бросать жребий, кому достанется вещьraffle
бросать жребий, кому начинатьtoss who will begin (подбрасыванием монеты)
бросать за бортtoss overboard (Andrey Truhachev)
бросать за бортabandon (overboard Andrey Truhachev)
бросать за бортthrow overboard (Andrey Truhachev)
бросать что-либо за бортheave overboard
бросать за окноsend to the dogs
бросать за окноthrow to the dogs
бросать за окноgive to the dogs
бросать за решёткуjail
бросать землю лопатойshovel dirt (shovel dirt over one's shoulders Гевар)
бросать злобные взглядыlook daggers
бросать на кого-либо злобные взглядыlook black at
бросать злобные взглядыlook carving knives at (на кого-либо)
бросать зловещий светcast a lurid light on (на что-либо)
бросать зловещий светcast a lurid light
бросать злой взглядscowl
бросать злой взглядscowl at
бросать из стороны в сторонуbaffle (о потоке и т.п.)
бросать из стороны в сторонуtoss around (User)
бросать или подавать виламиpitchfork
бросать камень в водуthrow a stone into the water (a cap into the air, him into the dust, a ball over the wall, a book on the floor, etc., и т.д.)
бросать камень в огородtake a potshot at (m_rakova)
бросать каменькамешек в огородtake a dig at (Interex)
бросать камень в чей-нибудь огородmake a slighting remark about
бросать камень в чей-нибудь огородmake a disparaging remark about
бросать камешек в чей-нибудь огородmake a slighting remark about
бросать камешек в чей-нибудь огородmake a disparaging remark about
бросать камешки в водуdrop stones into water (a penny into the box, the letter into her bag, etc., и т.д.)
бросать камешки в огородinsinuate (VLZ_58)
бросать камешки в чей-нибудь огородmake snide remarks about someone
бросать камешки в чужой огородmake innuendoes (Anglophile)
бросать камешки в чужой огородmake insinuations (Anglophile)
бросать камнемcast stones at (в кого-либо; также перен.)
бросать камнем в собакуthrow a stone at a dog (a knife at the soldier, a pebble at the window, a plate at her, etc., и т.д.)
бросать камниpeck
бросать камниthrow stones
бросать камниthrow brickbats (в кого-либо – at somebody Anglophile)
бросать камнями вpeg at
бросать кому-либо в лицо упрёкcast something in someone's teeth
бросать копьёtilt
бросать косой взглядlook askance
бросать косой взглядgive a dark look
бросать косой взглядsken
бросать костиroll bones (The Wire, s.1, e.1 nurlena)
бросать костиroll the dice (Bethany)
бросать кость собакеthrow a bone to a dog (a ball to one's sister, kisses to one another, etc., и т.д.)
бросать курениеgive up smoking
бросать куритьgive up smoking (drinking, gambling, etc., и т.д.)
бросать куритьgive up smoking (drinking, gambling, etc., и т.д.)
бросать куритьleave off smoking (drinking, laughing, studying law, biting one's nails, quarrelling, going to church, etc., и т.д.)
бросать куритьdrop smoking (drinking, swearing, etc., и т.д.)
бросать лагthrow the log
бросать лагheave the log
бросать лопаткойshovel
бросать лопатойshovel
бросать лотcast the lead
бросать лотplumb
бросать лучи светаbeam
бросать лёд за шиворотdump ice down the shirt (Nata_shanti)
бросать лёд за шиворотput ice down the shirt (Nata_shanti)
бросать мимоходомsquib (замечание)
бросать миру вызовchallenge the world (источник – goo.gl dimock)
бросать многообещающие взглядыgive a come-hither look (Anglophile)
бросать монетуtoss up
бросать мрачный светcast a lurid light on (на что-либо)
бросать мячthrow a ball (a book, a rope, a bone, etc., и т.д.)
бросать мячtoss a ball
бросать кому-л. мячthrow smb. a ball (a book, a rope, a bone, etc., и т.д.)
бросать мяч в корзинуthrow the ball into the basket (баскетбол)
бросать мяч в корзинуthrow for goal (баскетбол)
бросать мяч в корзину с отскоком от щитаcarom the ball (баскетбол)
бросать мяч в корзину с отскоком от щитаto carrom the ball (баскетбол)
бросать наthrow on (что-л.)
бросать e.g. деньги на ветерsquander
бросать на ветерthrow away
бросать на ветерwaste
бросать e.g. деньги на ветерtoss to the winds
бросать на кого-либо влюблённые взглядыcast sheep's eyes at
бросать на что-либо жадные взглядыcast greedy eyes upon
бросать на землюfling (в борьбе)
бросать на землю противника-ов, наваливаясь сверху, как правило-группойpig-pile (в спортивных играх, при задержании преступника, или атакуя жертву Ark)
бросать на кого-л. злобные взглядыlook daggers at
бросать на канатыgive the ropes (бокс)
бросать на полflump
бросать на произволleave to waste (shergilov)
бросать на произвол судьбыexpose
бросать на произвол судьбыturn adrift (Anglophile)
бросать на произвол судьбыcast adrift (Anglophile)
бросать на произвол судьбыabandoned him to his fate (triumfov)
бросать людей на произвол судьбыleave people to fend for themselves (Alex Lilo)
бросать кого-либо на произвол судьбыleave someone to their own devices (Alex Lilo)
бросать людей на произвол судьбыleave people to their own devices (Alex Lilo)
бросать на произвол судьбыleave to the mercy of fate
бросать на столtable (деньги, карты)
бросать назадthrow aback
бросать накосьshy
бросать намёкиdrop hints
over, toward, at, on бросать недоверчивый взглядcast a leery eye (Dude67)
бросать неодобрительный взглядcast a disapproving glance (Some disapproving glances are cast in your direction.)
бросать обвиненияhurl accusations
бросать обидные упрекиtaunt
бросать обратноthrow aback
бросать обратноthrow back
бросать оружиеthrow down arms
бросать оружиеlay down arms
бросать оружиеthrow down one’s weapons
бросать оскорбленияthrow insults (Andy)
бросать оставлятьdrop out (учёбу, занятия)
бросать откровенные взглядыgive a come-hither look (Anglophile)
бросать перчаткуthrow the glove
бросать перчаткуthrow down the glove
бросать перчаткуchallenge to a duel
бросать перчаткуthrow down a gage
бросать перчаткуthrow down the gauntlet
бросать питьgive up alcohol (Andrey Truhachev)
бросать плотоядные взоры на хорошенькую девушкуleer at a pretty young woman
бросать по очередиtake turns to toss (кубик, монету OLGA P.)
бросать кому-л. подачкуthrow a sop to (smb.)
бросать подозрительные взглядыeye with suspicion (на кого-либо)
бросать понтыsham
бросать попытки что-либо сделатьquit
бросать презрительный взглядfling (и т.п.)
бросать привычкуrelinquish
бросать привычкуdisuse
бросать приманку за бортchum (для подкармливания и приманивания рыбы)
бросать пустые бутылки в огоньthrow empty bottles in the fire (Alex_Odeychuk)
бросать работуthrow up one's job (one's employment, the post, one's claims, painting, one's contract, etc., и т.д.)
бросать работуdiscontinue working
бросать работуstrike
бросать работуleave off work (a bad habit, etc., и т.д.)
бросать работуdrop one's work (one's studies, a habit, etc., и т.д.)
бросать работу с понедельникаleave on Monday (at the end of the week, etc., и т.д.)
бросать курить / пить / употреблять наркотики раз и навсегдаquit smoking/drinking/taking drugs cold turkey (Victor Parno)
бросать рассеянные взорыlook on vacancy
бросать с силойhurl
бросать с силойhurtle
бросать с силойding
бросать с трескомding
бросать свадебный букетtoss a wedding bouquet (TaylorZodi)
бросать светthrow light on (на что-либо)
бросать светirradiate
бросать светillumine
бросать светilluminate
бросать своих друзей и т.д. в бедеleave one's friends one's family, etc. in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.)
бросать себе вызовchallenge oneself (SirReal)
бросать сердитый взглядscowl
бросать сердитый, злой взглядscowl
бросать силы наhurl (что-либо)
бросать силы наhurl into (что-либо Точки над Е)
бросать слова на ветерtalk idly
бросать слова на ветерtalk to the winds
бросать слова на ветерwaste one's breath (Anglophile)
бросать слова на ветерmake unsubstantiated statements (triumfov)
бросать слова на ветерwaste words
бросать со стукомpatter
бросать со стукомslam
бросать совкомshovel
бросать совком, лопатойshovel
бросать сомнениеdisparage
бросать спасательную верёвкуthrow out a lifeline
бросать старые привычкиlay aside old habits
бросать старых друзейlay aside old friends (former colleagues, old habits, all enmity, all malice, one's distrust, the prejudices of a lifetime, etc., и т.д.)
бросать на кого-либо суровые взглядыlook at severely
бросать теньthrow a shadow on (на что-либо, тж. перен.)
бросать теньput something in a bad light (на что-либо Anglophile)
бросать теньput someone in a bad light (на кого-либо Anglophile)
бросать теньreflect (на – on, upon)
бросать теньcast a shade on something (на кого-либо, что-либо)
бросать теньcast a shade on (someone – на кого-либо, что-либо)
бросать теньcast a shadow on (на кого-либо)
бросать теньcloud (на репутацию)
бросать теньfoul (на кого-либо)
бросать теньstain
бросать теньvilify
бросать теньshadow (на что-либо)
бросать теньcast a shadow
бросать теньinsinuate
бросать теньovershade (на что-либо)
бросать теньovershadow
бросать теньcast a slur (на кого-либо)
бросать теньcast suspicion on (на кого-либо)
бросать теньthrow a shadow on (тж. перен.; на что-либо)
бросать теньcast a slur
бросать теньadumbrate
бросать тень наreflect (кого-либо, что-либо)
бросать тень наcast aspersions on (+ acc.)
бросать тень наimpeach
бросать тень наovershadow
бросать тень наreflect on
бросать тень наreflect discredit on (smb., кого́-л.)
бросать тень наreflect discredit upon (smb., кого́-л.)
бросать тень наthrow a shadow on (smth., что-л.)
бросать тень наthrow one's shadow on (smth., что-л.)
бросать тень наcast a shadow on
бросать тень наreflect upon
бросать тень наcast reflections
бросать тень наbesmirch (▪ And finally the bloodied body of the victim is carried out of town, a reputation besmirched, a political career ruined. ▪ But under cross-examination, he was accused of deliberately setting out to besmirch her character. ▪ Nor is it the first time that Rupert's good name has been besmirched. ▪ This is just the latest in long line of such scandals, which besmirch the country's financial institutions as a whole. LDOCE Alexander Demidov)
бросать тень на чью-л. честьreflect on smb.'s honour (on smb.'s character, on their training, upon smb.'s future, etc., и т.д.)
бросать тень на чью-либо честьreflect upon honour
бросать тень печалиbegloom (на что-либо)
бросать точнееoutshoot (Дмитрий_Р; "бросать точнее" следует переводить "shoot more accurately" VLZ_58; очевидно, имелась в виду сравнительная статистика команд в матче. e.g. The Lakers outshot the Jazz 47.7% to 42.4% from the field. SirReal)
бросать точнееoutthrow (кого-либо)
бросать трубкуring off (телефонную)
бросать туда и обратноshuttlecock
бросать угрозыlaunch threats against (кому-либо)
бросать упрёкcast in someone's teeth
бросать упрёк в лицоthrow in teeth
бросать упрёк в лицоcast in teeth
бросать учениеleave school
бросать учение в школеleave school
бросать учёбу в школеleave school (Alex_Odeychuk)
бросать чем-нибудь круглымbowl
бросать школуleave school
бросать якорьcast anchor
бросать якорьshoot an anchor
бросать якорьtie up
бросать якорьanchor
бросать якорьberth
бросать якорьlet go the anchor
бросать яркий светglow
быстро бросать яркий светflash (на что-либо)
здесь воспрещается бросать нечистоты!commit no nusance!
здесь воспрещается бросать нечистоты!commit no nuisance!
не бросать работуhang on to one's job
не бросать своихnot leave one's own in harm's way (в беде: I am, however, proud that our government has begun to make amends in recent weeks by paying careful attention to the situation of Mrs. Ibrahim and her family and affording them all appropriate assistance and protection. It is good to know that institutional concerns can be trumped from time to time by first principles – in this case the principle that we Americans do not leave our own in harm's way. house.gov 4uzhoj)
не бросать своихnot leave one's own behind (англ. по BBC News Alex_Odeychuk)
не бросать своихlook after one's own (не во всех контекстах: The biggest crime in the world is messing with Bureau personnel. The Bureau looks after its own. • And don't worry. We'll get her back. Bureau looks after its own, right? Never fails. 4uzhoj)
не бросать своих друзейstick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
не бросать своих друзейstand by one's friends (by you whatever happens, by him to the last, etc., и т.д.)
не бросать слов на ветерbe in character with one's actions (z484z)
не бросать слов на ветерdeliver on one's promises (4uzhoj)
нельзя бросать друзейyou can't give up on friends (Alex_Odeychuk)
отбрасывать или бросать теньcast a shadow
очередь бросать костиmain (в игре)
пора тебе бросать куритьit's time you packed smoking in
сердиться на кого-либо бросать на кого-либо злобные взглядыlook black upon
сердиться на кого-либо бросать на кого-либо злобные взглядыlook black at
строить глазки кому-либо бросать на кого-либо призывные взглядыgive the glad eye
строить глазки кому-либо бросать на кого-либо призывные взглядыgive the glad eye to