Russian | English |
богатство, как и нужда, многих губит | wealth like want ruins many |
богатство-ничто без здоровья | wealth is nothing without health |
дети – богатство бедняка | children are poor men's riches |
дети-богатство бедняка | children are poor man's riches |
дети – богатство бедняков | children are poor men's riches |
залез в богатство – забыл и братство | honours change manners |
залез в богатство-забыл и братство | honours change manners (дословно: Общественное положение меняет людей) |
краденое богатство исчезает, как лёд тает | ill-gotten goods never prosper |
кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise |
кто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживёт | early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise |
кто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживёт | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise |
на чужое богатство не надейся | he goes long barefoot that waits for dead man's shoes (дословно: Кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым) |
на чужое богатство не надейся! Чужое добро впрок не пойдёт | he goes long barefoot that waits for dead men's shoes |
тот, кто теряет богатство, теряет многое тот, кто теряет друзей, теряет ещё больше но тот, кто теряет присутствие духа,-теряет все | he that loseth wealth, loseth much, he that loseth friends, loseth more: but he who loseth his spirit loseth all |