DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing беспокоиться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
адвокатская контора беспокоилась по поводу контракта на строительствоthe law firm was concerned about the building contract
адвокатскую контору беспокоил контракт на строительствоthe law firm was concerned about the building contract
беспокоить кого-либо во снеdisturb someone in his sleep
беспокоить кого-либо по поводуtrouble someone to do something (чего-либо)
беспокоить кого-либо по поводуtrouble someone for something (чего-либо)
беспокоить противникаannoy
беспокоиться о чём-либо благополучииfeel anxious about welfare
беспокоиться о чём-либо будущемfeel anxious about future
беспокоиться за кого-либо, заbe apprehensive for someone, something (что-либо)
беспокоиться за состояние её лёгкихbe afraid for her lungs
беспокоиться о чём-либо здоровьеfeel anxious about health
беспокоиться и раздражатьсяfret and fume
беспокоиться из-заworry about something (чего-либо)
беспокоиться оbother one's head about something (чем-либо)
беспокоиться оbe in anxiety about something (чем-либо)
беспокоиться оbe exercised about something (чём-либо)
беспокоиться оtrouble one's head about something (чем-либо)
беспокоиться оfret over something (чем-либо)
беспокоиться оfeel concern about something (чем-либо)
беспокоиться оfeel bad about something (чем-либо)
беспокоиться оbother one's head over something (чём-либо)
беспокоиться за кого-либо, о чём-либоbe anxious about someone, something
беспокоиться оvex oneself about (someone); ком-либо)
беспокоиться оworry about something (чем-либо)
беспокоиться о чьём-либо благополучииbe anxious about someone's welfare
беспокоиться о благополучииfeel anxious about welfare
беспокоиться о будущемbe anxious about future
беспокоиться о будущемfeel anxious about future
беспокоиться о будущемbe apprehensive about the future
беспокоиться о будущемfeel concern about one's future
беспокоиться о властиfret over power
беспокоиться о его безопасностиfeel anxiety about his safety
беспокоиться о его будущемfeel anxiety about his future
беспокоиться о его здоровьеbe afraid for his health
беспокоиться о его судьбеfeel anxiety about his fate
беспокоиться о её зренииbe afraid for her eyesight
беспокоиться о её лёгкихbe afraid for her lungs
беспокоиться о чем-либо здоровьеfeel anxious about someone's health
беспокоиться о чём-либо, из-заbe anxious about something (чего-либо)
беспокоиться о чём-либо, оbe uneasy about something, someone (ком-либо)
беспокоиться о чём-либо, оbe worried about something, someone (ком-либо)
беспокоиться о чём-либо, оfeel uneasy about something, someone (ком-либо)
беспокоиться о ком-либо, оbe troubled about someone, something (чем-либо)
беспокоиться о популярностиworry about popularity
беспокоиться о репутацииcare about image
беспокоиться о своём будущемbe uneasy about one's future
беспокоиться о том, как бы не заблудитьсяworry about losing her way
беспокоиться о том, как бы не располнетьworry about getting fat
беспокоиться о том, как он туда доберётсяworry about how he will get there
беспокоиться о том, что может случитьсяworry over what will happen
беспокоиться о том, что может случитьсяworry about what will happen
беспокоиться о чьём-либо здоровьеbe concerned about someone's health
беспокоиться об имиджеcare about image
беспокоиться об их благосостоянииbe afraid for their welfare
беспокоиться по какому-либо поводуhave anxiety about something
беспокоиться по по-водуbe worried over something, someone (чего-либо, кого-либо)
беспокоиться по поводуget nervous over something (чего-либо)
беспокоиться по поводуget nervous about something (чего-либо)
беспокоиться по поводу возможностиfret about the possibility
беспокоиться по поводу перспективworry about the prospects
беспокоиться по поводу плановworry about the prospects
беспокоиться по поводу политикиbe restive about policy
беспокоиться по пустякамfret gizzard
беспокоиться по пустякамfret the one's guts
беспокоиться по пустякамworry about trifles
беспокоиться по пустякамfret guts
беспокоиться по пустякамfret the one's gizzard
беспокойтесь, ваш муж будет на ногах через несколько днейdon't worry, your husband'll be up again in a few days
беспокойтесь, ваш муж поправится через несколько днейdon't worry, your husband'll be up again in a few days
беспокоящийся оanxious for
беспокоящийся оanxious about
в Америке если преступник имеет возможность дать взятку свидетелю обвинения, ему не о чем беспокоитьсяin America, if the criminal can "reach" the complaining witness he has nothing to worry about
вам не нужно никого беспокоитьyou needn't disturb anybody
вам нечего беспокоитьсяyou have nothing to fret about
вопрос, который нас беспокоилpoint, which has bothered us
вопрос, который нас беспокоилa point, which has bothered us
вы можете не беспокоитьсяyou may rest assured (that)
вы об этом и беспокойтесьthat's your headache
давно это вас беспокоит?how long has it been troubling you?
движение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в СШАthe justice movement is developing in Latin America with Europe which is not without causing much trouble to the USA
Джим беспокоился, что ему придётся соревноваться с лучшими бегунами из других странJim was worried about racing against the best runners from other countries
его беспокоит зрениеhis eyes disturb him
его беспокоит старая ранаhis old wound worries him
его беспокоят глазаhis eyes disturb him
его отсутствие беспокоит меняwhat troubles me is his absence
ей не стоит беспокоиться об оформлении страховкиshe needs not worry about arranging the insurance
ей не стоит беспокоиться об оформлении страховок, в этом она может полностью положиться на меняshe needn't worry about arranging the insurance, as far as that goes she can leave everything to me
ей неудобно вас беспокоитьshe is sorry to bother you
ей нечего беспокоиться об этомshe doesn't need to worry about it
ей нечего беспокоиться об этомshe needs not be anxious about it
её беспокоит, что он всё ещё не приехалshe is worried that he hasn't yet arrived
её здоровье беспокоит меняher health troubles me
её непредсказуемость беспокоит меняher unpredictability disquiets me
её что-то беспокоит? Она выглядит взволнованнойis something eating her up? She seems worried
заранее беспокоитьсяborrow trouble
как-нибудь мы сведём концы с концами, не беспокойсяwe'll get by somehow, don't worry
клянусь, что следующие полгода он не будет беспокоить нас своими счетамиi'll take my dick he'll not trouble us with a bill for the next six months
когда я был один, я никогда не беспокоился о деньгах – в какой-то мере это было "белым пятном"when I was single I never worried about money-it was a bit of a blind spot
комитет отмахнулся от его вопросов обычным "все под контролем, не беспокойтесь"the committee brushed off his enquiries with their usual "It's under control, don't worry"
мама все беспокоится по поводу предстоящей свадьбыmother is all ruffled up about the coming wedding
меня беспокоило её необдуманное поведениеher impulsive behaviour worried me
меня беспокоит её слабое здоровьеher ill health concerns me
мне очень жаль беспокоить васit distresses me to give you any trouble
можете не беспокоиться, он явится без опозданияyou may rely on it that he will be early
насчёт этого можете не беспокоитьсяon that score you may make your mind easy
не беспокоитьget off one's back (кого-либо)
не беспокоитьсяnot to care a rush
не беспокоитьсяmake one's mind easy
не беспокоитьсяnot to care a hill of beans
не беспокоиться оfeel secure about something (чём-либо)
не беспокоиться о будущемfeel secure as to the future
не беспокоиться о будущемbe unconcerned about the future
не беспокойся насчёт этого пятна, его можно вывестиdon't worry about that mark, it will brush off
не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around (to our opinion)
не беспокойся, ты всё это восстановишь в памятиdon't worry, it will all come back to you (со временем)
не беспокойся, ты всё это вспомнишьdon't worry, it will all come back to you (со временем)
не беспокойся, я и слова об этом никому не скажуdon't worry, I wouldn't breathe a word of your secret
не беспокойся, я никому не выдам твою тайнуdon't worry, your secret is safe with me
не беспокойся, я устроюсь на этих стульяхdon't worry about me, I'll doss down on these chairs
не беспокойтесьdon't go to any trouble
не беспокойтесьdon't disturb yourself
не беспокойтесь за меня!don't bother your head about me!
не беспокойтесь, меня не нужно провожать, я знаю, как выйти из зданияdon't trouble to show me out of the building, I know the way
не беспокойтесь о своей ошибкеnever mind your mistake
не беспокойтесь об этих письмах, они не срочныеdon't bother about the letters, they're not urgent
не беспокойтесь об этомdon't trouble about it
не беспокойтесь обо мне, мне всё равно, где спатьdon't worry about me, I can shake down anywhere
не беспокойтесь, я приму нужные мерыdon't worry, I'll take care of it
не беспокойтесь, я это возьму на себяdon't worry, I'll take care of it
не беспокоясь о последствияхwithout troubling about the consequences
не иметь оснований беспокоитьсяhave no ground for anxiety
не хотел бы вас беспокоитьI don't like to disturb you
не хочу вас беспокоитьI don't like to disturb you
неприятные воспоминания беспокоят меня с той самой встречи со старым другомunpleasant memories have been piling in on me since that meeting with my old enemy
ни капельки не беспокоитьсяnot to care a hill of beans
ни капли не беспокоитьсяnot to care a hill of beans
нисколько не беспокоясь о последствияхwithout troubling about the consequences
обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всемshe didn't go much on me, but the boy was everything to her
он беспокоится, как бы с ней чего не случилосьhe is anxious for her safety
он бы не стал тебя беспокоить, если бы неhe wouldn't have disturbed yoy but for
он неважно себя чувствует, нго лучше не беспокоитьhe feels blah, he doesn't want to be bothered by anybody
он никогда об этом не беспокоилсяhe never troubled about it
он нисколько не беспокоится по поводу надёжности своего автомобиляhe is not at all worried about his car's reliability
он ничуть не беспокоитсяhe cares naught
он попросил, чтобы его не беспокоилиhe was not to be disturbed
он придёт, не беспокойтесьhe will come sure enough
она беспокоилась за дочьshe was uneasy about her daughter
она спала в отдельной комнате, чтобы не беспокоить егоshe slept in a separate room so as not to disturb him
они беспокоятся о вас / волнуются за васthey worry about you
они не хотят, чтобы человек переживал и беспокоился из-за своей работыthey don't want a man to fret and stew about his work
отгородите её кровать ширмой и проследите, чтобы её никто не беспокоилscreen off her bed and make sure she is not disturbed
отравляющее вещество беспокоящего действияharassing agent
очень беспокоитьсяworry big
после того, как он находился в бессознательном состоянии уже 10 минут, мы начали беспокоитьсяwhen he was out for more than ten minutes, we got worried
постоянно беспокоитьhold at bay (противника)
постоянно беспокоить войскаkeep forces at bay (противника)
постоянно беспокоить войскаhold forces at bay (противника)
проследить, чтобы её никто не беспокоилmake sure she is not disturbed
пусть беспокоится тот, кого это касаетсяthe one in a pickle is the one who's got to tickle
пусть моя болезнь не беспокоит васdon't let my illness concern you
пусть это вас больше не беспокоитnow don't let it trouble you any more
расслабься, беспокоиться не о чемsit back, there's no need to be nervous
свет притушили, чтобы не беспокоить спящего ребёнкаthe light was turned down so that the sleeping child would not be disturbed
слухи, которые доходили до неё, не слишком её беспокоилиthe rumours she heard did not bother her overmuch
совершенно не беспокоитьсяnot to care a rush
советники короля Карла беспокоились за свою собственную безопасностьthe counsellors of Charles were anxious for their own safety
советники короля Чарльза беспокоились за свою собственную безопасностьthe counsellors of Charles were anxious for their own safety
что его беспокоит?what ails him?
что ты беспокоишься по поводу этого нового закона, он тебя не касаетсяdon't get chewed up about the new law, it won't affect you
чувствовать себя не в своей тарелке, беспокоитьсяfeel the draught
шум беспокоитthe noise disturbs (someone – кого-либо)
Эндрю заметил её рассеянность и спросил: "Что тебя беспокоит?"Andrew noticed her abstraction and asked, "What's bothering you?"
эта весть беспокоит меняI'm distressed to hear it
я беспокоюсь, всё ли у него благополучноI am concerned about his welfare
я занят, не беспокойте меняI'm engaged now, don't disturb me
я не осмелюсь вас беспокоитьI won't presume to disturb you