Russian | English |
безопасная высота штабелирования | safe stacking height (вк) |
безопасная глубина | submarine best depth (Himera) |
безопасная глубина погружения | safe diving depth |
безопасная проводка судов при подходе | approaching ships safe pilotage (Julchonok) |
безопасная скорости танкера | safe tanker speed |
безопасная скорость | safe speed |
безопасная якорная стоянка | safe anchorage |
безопасно и свободно | safely and freely (Konstantin 1966) |
безопасное положение корабля на швартовах | safe mooring condition |
безопасное прохождение | safe passing (судов, кораблей) |
безопасное расстояние до опасности | clearance |
безопасное расхождение | safe passing (судов, кораблей) |
безопасный в обращении | foolproof |
безопасный в работе | reliable |
безопасный для плавания | staunch (о судне) |
безопасный для плавания | stanch |
безопасный для прикосновения выключатель | shock-proof switch (защищённый изоляционным кожухом) |
безопасный порт | safe port |
безопасный причал | safe berth (когда судно остаётся на плаву во время отлива) |
безопасный причал | s.b. (safe berth misssofya) |
безопасный радиус действия | lethal stand-off distance (ядерного взрыва) |
безопасный рейд | sheltered roadstead |
безопасный рейд | safe roadstead |
безопасный рейд | safe road |
безопасный сектор | safety sector |
безопасный створ | clearing line |
безопасный судоходный фарватер | ship-safety fairway |
безопасный уровень радиоактивного облучения | safe radiation level |
безопасный участок хода | safety run |
берег, к которому можно безопасно пристать | a bold shore |
быть в безопасном удалении от берега | have a good offing |
всегда на плаву или безопасно на грунте | always afloat or safely aground (условие договора, согласно которому грузовые операции производятся при отливе, но с условием, что судно может безопасно садиться на мягкий илистый грунт вк) |
держаться близ берега на безопасном расстоянии | keep a good hold of the land |
дистанция безопасного расхождения | safe passing distance |
Документ о минимальном безопасном составе экипажа | Minimum Safe Manning Document (McZeuskind1) |
если позволяют погодные условия и безопасная навигация | WSNP – Weather and Safe Navigation Permitting (SvetlanaKE) |
Кодекс безопасной практики для судов, перевозящих палубные лесные грузы | TDC Code (Code of Safe Practice for Ships Carrying Timber Deck Cargoes (2011 г.) Ying) |
Кодекс безопасной практики погрузки и разгрузки навалочных судов | BLU Code (The Code of Practice for the Safe Loading and Unloading of Bulk Carriers Lidia P.) |
Кодекс безопасной практики работы для моряков торговых судов | Code of Safe Working Practices for Merchant Seamen (su) |
Кодекс безопасной практики размещения и крепления груза | Code of Safe Practice for Cargo Stowage and Securing (Кодекс CSS xltr) |
Кодекс безопасной практики размещения и крепления груза | CSS Code (Code of safe practice for cargo stowage and securing Lidia P.) |
конвенция по безопасным контейнерам | Convention for Safe Containers (LyuFi) |
конвенция по безопасным контейнерам | Container Safety Convention (kumold) |
Международная конвенция по безопасным контейнерам | International Convention for Safe Containers (BTatyana) |
Международный кодекс безопасной перевозки облучённого ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в упаковке на судах | International Code for the Safe Carriage of Packaged Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level Radioactive Wastes on board Ships (Кодекс INF xltr) |
Международный Кодекс безопасной практики морской перевозки твёрдых навалочных грузов | BC Code (Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes Lidia P.) |
место на карте, не обеспеченное необходимыми данными для безопасного судовождения | white spot |
один безопасный порт | OSP (всегда на плаву; one safe port seagull_tm) |
один безопасный причал | OSB (всегда на плаву; one safe berth seagull_tm) |
они чётко обозначают безопасные участки и предупреждают суда, которые вышли за пределы безопасного сектора | they indicate clearly safe sectors and warn ships beyond the safe sector limits. |
пеленг безопасного расхождения | anticollision bearing |
Принципы определения минимального безопасного состава экипажа судна | Principles of Safe Manning (Ying) |
проходить на безопасном расстоянии | give a fair berth |
проходить на безопасном расстоянии | give a wide berth |
проходить на безопасном расстоянии | give a clear berth |
Резолюция Ассамблеи ИМО о принципах определения безопасного состава экипажа | IMO Assembly Resolution on Principles of Safe Manning (Ying) |
свидетельство о минимальном безопасном составе экипажа | Minimum Safe Manning Certificate (Пузлмейкер) |
сектор безопасного расхождения | anticollision sector |
угол крена, безопасный для пуска ракет | safe launch angle (с корабля) |
удержание корабля на безопасных курсовых углах относительно ветра и волны при наименьшем ходе | lying-to |
удержание корабля на безопасных курсовых углах относительно ветра и волны при наименьшем ходе | heaving-to |
удержание корабля на безопасном расстоянии от берега | offing |
устройство, обеспечивающее пуск ракет только при безопасном угле крена корабля | safe launch angle gate |