DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing безжалостная | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
rhetor.безжалостная идеологияimplacable ideology (Alex_Odeychuk)
fin.безжалостная конкуренцияcut-throat competition
amer.безжалостная конкуренцияcutthroat competition (Сutthroat competition led to a lot of bankruptcies. Val_Ships)
fr.безжалостная красавицаBDSM (Vadim Rouminsky)
gen.безжалостная красавицаBDSM (belle dame sans merci Vadim Rouminsky)
gen.безжалостная красавица / прекрасная госпожаLa Belle Dame Sans Merci (merci-милость, милосердие, жалость, а не благодарность Vadim Rouminsky)
gen.безжалостная критикаfull-throated criticism (Ремедиос_П)
gen.безжалостная логикаrelentless logic (Sergei Aprelikov)
relig.безжалостная силаjuggernaut
gen.безжалостная силаJuggernaut
gen.безжалостная статистикаhard figures (Interex)
busin.безжалостная эксплуатацияruthless exploitation
gen.безжалостно и бессмысленно убиватьbutcher
Makarov.безжалостно изрезатьchop round
Makarov.безжалостно изрезатьchop about
Makarov.безжалостно критиковатьbe severe in criticizing something (что-либо)
gen.безжалостно кромсать статьюedit an article with a meat-axe
Makarov.безжалостно наказыватьbe severe in punishment
idiom.безжалостно наступатьgo for the jugular (The Americans will go for the jugular when the match is played in September. Val_Ships)
gen.безжалостно обращатьсяsavage (с кем-либо)
Makarov.безжалостно относитьсяhandle without mittens
gen.безжалостно и т.д. преследоватьhunt smb. mercilessly (fruitlessly, passionately, daringly, etc., кого́-л.)
gen.безжалостно разлучитьpart smb. cruelly (кого́-л.)
slangбезжалостно разрушитьtrash
gen.безжалостно и т.д. растрачиватьwaste smth. ruthlessly (carelessly, wantonly, unprofitably, etc., что-л.)
gen.безжалостно строгий или прямойrhadamanthine (Xenia Hell)
Makarov.безжалостно требоватьdemand one's pound of flesh (уплаты, возврата)
Makarov.безжалостно требоватьdemand pound of flesh (уплаты возврата)
gen.безжалостно требоватьdemand pound of flesh (уплаты, возврата)
gen.безжалостно убиватьbutcher
gen.безжалостно убиватьslaughter
amer., polit.безжалостное давлениеfeet to the fire (с целью добиться чего-либо)
gen.безжалостное давлениеinexorable pressure
ecol.безжалостное истребление животных с применением современных технических средствmechanized butchery
rhetor.безжалостное насилиеunrelenting violence (Alex_Odeychuk)
polit.безжалостное подавлениеunrelenting repression (ssn)
gen.безжалостное преследованиеsavage persecution
inf.безжалостное уничтожение или дискредитация противниковheadhunting
inf.безжалостное уничтожение противниковheadhunting
rhetor.безжалостные лапыmerciless paws (Alex_Odeychuk)
rhetor.безжалостные лапыbrutal clutches (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.безжалостные нападкиpitiless attack
gen.безжалостный ветерthe wind bringing no relief (Stanislav Zhemoydo)
rhetor.безжалостный до крайностиextremely heartless (Alex_Odeychuk)
rel., christ.безжалостный должникthe unforgiving debtor (из притчи в Матфея 18:21-35 Alex Lilo)
gen.безжалостный начальникslave driver
gen.безжалостный начальникslave-driver
gen.безжалостный обманheartless fraud
gen.безжалостный тиранruthless tyrant (Alex_Odeychuk)
gen.безжалостный убийцаkilling machine (Technical)
gen.безжалостный человекhard-faced (Taras)
Makarov.безжалостный человекhardface
gen.безжалостный человекwolf
Makarov.беспощадное применение безжалостного кнутаthe unsparing use of the ruthless stockwhip
Makarov.бороться с безжалостным врагомwrestle with someone's remorseless foe
rhetor.быть безжалостно преданным смертиbe slain with a fierce slaughter (Alex_Odeychuk)
rhetor.быть безжалостно убитымbe slain with a fierce slaughter (Alex_Odeychuk)
gen.быть безжалостнымhave a ruthless streak (The man has got a ruthless streak in him, there's no mistake Taras)
busin.быть безжалостнымhave ruthlessness
gen.быть безжалостнымhave no bowels
Makarov.быть безжалостным в гневеbe cruel in one's anger
Makarov.быть безжалостным в отчаянииbe cruel in one's despair
Makarov.быть безжалостным в страхеbe cruel in one's fear
Makarov.быть безжалостным к своим противникамbe severe on one's enemies
gen.время безжалостноthe years have not been kind (denghu)
gen.действовать безжалостноact with a high hand
gen.действовать безжалостноact with a heavy hand
gen.его обвинили в том, что он повёл себя как безжалостный хищник, обманув собственную бабушку и хитростью вытянув у неё все сбереженияhe was accused of being a merciless predator who had tricked his grandmother out of her savings
Makarov.его отрешённый вид скрывал безжалостный ум бизнесменаhis otherworldly manner concealed a ruthless business mind
Makarov.иметь безжалостное сердцеhave a pitiless heart
gen.кандидат безжалостно издевался над своим политическим противникомthe candidate mercilessly pilloried his opponent
gen.людей безжалостно выгоняли из домовthe population was cruelly forced out of their homes
gen.людей безжалостно выгоняли из жилищthe population was cruelly forced out of their homes
Makarov.людей безжалостно выгоняли из их жилищthe population was forced out of their homes
gen.моё круглое лицо было предметом безжалостных насмешекI was unmercifully twitted with my round face
gen.никогда не вернётся прежняя красота, которую так безжалостно уничтожилиit would never recover its beauty of late so much deflowered
gen.он безжалостен по отношению к другимhe is unsparing of others
gen.он безжалостно требовал выполнения сделкиhe insisted on his pound of flesh
Makarov.он безжалостный человекthere is no mercy in him
Makarov.он безжалостный человекhe has no mercy
gen.он был безжалостенhe had no mercy
obs.он был безжалостно заколот кинжаломhe was cruelly broached to death with a dagger
gen.он был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять емуhe was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to him
gen.он вёл себя безжалостноhe was hard in his manner
Makarov.она безжалостна в достижении своих целейshe is ruthless in pursuing her goals
Makarov.она безжалостна в преследовании своих целейshe is ruthless in pursuing her goals
gen.они были безжалостно истребленыthey were ruthlessly cut down
Makarov.они так безжалостно критиковали Аристотеляthey whipped Aristotle so unmercifully
Makarov.охотники безжалостно истребляли крокодилов и за немыслимые деньги продавали их экзотическую кожу самым томным модницам Парижаcrocodiles were targets of vicious hunters who sold overpriced exotic leathers to beautify the most languorous young fashion women of Paris
gen.подавлять безжалостной рукойact with a high hand
gen.подавлять безжалостной рукойact with a heavy hand
gen.подвергать кого-либо безжалостной критикеslash at
gen.прил. безжалостный, жестокий, неумолимый неослабевающий, неослабныйunrelentingly (Lustig Leo)
Makarov.продвижение вражеских войск сопровождалось безжалостным разорением сельскохозяйственных угодийthe heartless agrarian devastation accompanied the movements of the enemy's troops
gen.редактор, безжалостно кромсающий газетный материал перед его публикациейarticle's butcher (WiseSnake)
gen.самым безжалостным образомviolently (sever_korrespondent)
Makarov.солнце безжалостно жгло сухую землюthe sun beat down mercilessly on the dry earth
gen.стать безжалостнымsteel heart
gen.убивать безжалостноbutcher unfeelingly
Makarov.фавн был сотворён как образ самого безжалостного дьявольского существаthe faun has been made the figuration of the most implacable of fiends
Makarov.фавну придали образ самого безжалостного злодеяthe faun has been made the figuration of the most implacable of fiends
Makarov.члены этих сект безжалостно преследуютсяmembers of these sects are ruthlessly persecuted
gen.это безжалостный человекthis man has no heart