Subject | Russian | English |
gen. | балованное дитя | tenderling |
gen. | балованное отродье | spoilt child (Ivan Pisarev) |
gen. | балованное отродье | cursed child (Ivan Pisarev) |
gen. | балованное отродье | spoiled snot (Ivan Pisarev) |
gen. | балованное отродье | spoilt brat (Ivan Pisarev) |
Makarov. | балованный ребёнок | petted child |
gen. | балованный ребёнок | spoilt child (Andrey Truhachev) |
slang | баловать вниманием | cupcake (Technical) |
Makarov. | баловать детей | spoil children |
gen. | баловать детей | spoil one's children |
gen. | баловать донельзя | spoil smb. rotten (Taras) |
gen. | баловать ребёнка | spoil the child |
Makarov. | баловать ребёнка | indulge a child |
gen. | баловать ребёнка | humour a child |
Makarov. | баловать ребёнка | spoil a child |
Makarov. | баловать ребёнка | pamper a child |
gen. | баловать ребёнка | humor a child |
gen. | баловать своих детей | to overindulge one's children |
gen. | баловать своих детей | indulge children |
gen. | баловать свою плоть | pamper one's flesh (Logos66) |
gen. | баловать себя | treat yourself (Mira_G) |
gen. | баловать себя | indulge oneself (It's my birthday. I'm going to indulge myself and eat whatever I want to eat. VLZ_58) |
cook. | баловать себя | treat oneself (чеим-то Andrey Truhachev) |
gen. | баловать себя | pamper own carcase |
gen. | баловать себя | indulge (to let yourself do or have something that you enjoy, especially something that is considered bad for you) |
gen. | баловать себя | pamper own carcass |
Makarov. | баловаться астрономией | dip into astronomy |
Makarov. | баловаться с | fool with something (чем-либо) |
gen. | баловаться с заряженным револьвером | fool with a loaded gun (with this gadget, with the lock, with my watch, with the children, etc., и т.д.) |
gen. | баловаться с часами | interfere with the clock (with this machine, etc., и т.д.) |
Makarov. | баловаться со спичками | toy with the matches |
gen. | баловаться стихами | dabble in poetry (grafleonov) |
gen. | баловаться стихами | poetize |
Makarov. | балуя ребёнка, вы причиняете ему вред | you cannot pet a child without making mischief |
idiom. | Веди себя хорошо и не балуйся | Follow instructions, play well with others (стандартное напутствие детям Баян) |
gen. | влипнуть по самое не балуй | get into a lot of trouble (Taras) |
gen. | влипнуть по самое не балуй | get into a real mess (Taras) |
gen. | влипнуть по самое не балуй | be in over one's head (We are in over our heads Taras) |
law | дурачиться, валять дурака, шалить, баловаться | act the maggot (in Ireland – to behave in a foolish, childish, or annoying manner dotsya) |
gen. | его с детства ласкали и баловали | he was petted and pampered from his childhood |
Makarov. | если вы будете баловать ребёнка, то в будущем вы станете его бояться | cosher up your child, and you will come to fear him |
Gruzovik, inf. | мотор балует | the engine is playing up |
gen. | мы просто так балуемся | we're just fooling about |
gen. | не балуй! | no funny business! |
gen. | не балуйся! | behave yourself! (kee46) |
gen. | не балуйся! | don't be naughty! (kee46) |
gen. | не балуйся | don't be mischievous |
amer. | не балуйся со спичками | don't play with matches (Maggie) |
gen. | не балуйся со спичками | don't toy with the matches |
Makarov. | он балуется стишками | he dabbles in poetry |
Makarov. | он был балованным богатым мальчишкой, которого привозили в школу на лимузине | he was a pampered rich kid who was driven to school in a limousine |
Makarov. | он был против того, чтобы баловать детей | he did not agree with indulging children |
Makarov. | он слишком баловал своего единственного сына | he pampered his only son a bit too much |
Makarov. | он слишком балует детей | he is too easy on the children |
Makarov. | он слишком балует свою дочь | he makes too much of his daughter |
Makarov. | она безумно баловала своего младшего сына | she coddled her youngest son madly |
gen. | она всегда балует своих жильцов | she always mothers her lodgers |
Makarov. | она так балует этих своих детей | she spoils those children of hers |
slang | перестань баловаться с моим сердцем! | don't phunk with my heart (Dilnara) |
slang | по самое не балуй | the gills (Val_Ships) |
vulg. | по самое не балуй | balls deep (Верещагин) |
Игорь Миг | простор и ребят балует, а народ на грех наводит | giving young men too much room spoils them and it leads folks into sin |
gen. | ребёнка балуют излишним вниманием | the child is being spoiled by too much attention (by favours, etc., и т.д.) |
gen. | ребёнок постоянно балуется | the kid doesn't want to listen (Анна Ф) |
gen. | ребёнок постоянно балуется | the kid does what he wants (Анна Ф) |
gen. | ребёнок постоянно балуется | the kid doesn't obey (Анна Ф) |
gen. | сильно баловать | spoil smb. rotten (Taras) |
austral., slang | слишком баловать | make a welter of it |
gen. | слишком баловать | spoil smb. rotten (Taras) |
obs. | тот, кто балует | fondler |
slang | тот, кто утверждает, что только "балуется" наркотиками | joy popper (rider) |
Makarov. | ты слишком балуешь детей, слишком им потакаешь | you are too easy on the children |
gen. | ужасно баловать | spoil smb. rotten (Taras) |
rude | Хватит баловаться! | Stop screwing around! (Taras) |
slang | человек, который время от времени "балуется" наркотиками | joy rider (popper; но не испытывает "зависимости", не наркоман) |
gen. | чрезмерно баловать | overindulge (кого-либо) |
slang | чувак, тебе вставили по самое не балуйся! | dude, you got served! (SirReal) |