DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Diplomacy containing Я не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
боюсь, что я не согласенI'm afraid I don't agree (bigmaxus)
боюсь, я не понял, в чём смысл ваших рассужденийI'm afraid I didn't catch the point of your reasoning (bigmaxus)
вы ни на день не постарели, и я бы сказал, что вы выглядите даже лучше, чем раньшеyou haven't aged a day, and I'd say you look even better than you did before (комплимент)
да не приставай ты ко мне! я на пределеdon't get on my back. I've had enough! (bigmaxus)
должен признаться, что я не знаюI must confess that I don't know (bigmaxus)
кажется, мне вас не переубедитьI'm not sure I can over-persuade you (bigmaxus)
кажется, мне вас не переубедитьI'm not sure I can make you change your mind (bigmaxus)
кажется, мне вас не переубедитьI'm not sure I can argue him out of this (bigmaxus)
мне бы не хотелось вдаваться в подробности на эту тему. Однако спасибо за вопрос.I don't want to get into that. But thank you for asking (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
мне не смешноI'm not amused (bigmaxus)
надеюсь, я не позволил себе лишнегоI hope I'm not presuming (bigmaxus)
не думаю, что в этом я соглашусь с вамиI can't but disagree with you in this particular issue (bigmaxus)
не могли бы вы рассказать мне оwould you mind telling me about (bigmaxus)
не поставив меня в известностьwithout referring the matter to me (bigmaxus)
не являющий ся спорнымnon-controversial
номер меня не устраиваетthe room won't do (bigmaxus)
разве я говорю не о том же?aren't you making my point? (bigmaxus)
таких два дня подряд я не вынесуI can't take two days like this one back-to-back (bigmaxus)
тем не менее, я настойчиво утверждаю, чтоhowever, I'm emphatic in my assertion that (bigmaxus)
у меня просто нет настроения. ты не против, если я пойду домой?I'm real blah! would you mind awfully if I just went home?
я бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советамиI'd've got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted advice
я всегда планирую деловые встречи впритык-одна за другой, чтобы не терять время зряI schedule all my appointments back-to-back to save time (bigmaxus)
я всё как-то не решалсяI couldn't bring myself to do it (bigmaxus)
я вынужден не согласитьсяI can't but disagree (bigmaxus)
я к этому не причастенI have no part in this (bigmaxus)
я не знаю, как это выразитьI don't know how to put it (bigmaxus)
я не могу не поставить под вопрос эти данныеI can't but call into question this data (bigmaxus)
я не смог подойти вовремяI failed to turn up in time (bigmaxus)
я не собираюсь склонять вас на мою точку зрения, ноI'm not going to bring you around to my point of view but (bigmaxus)
я не совсем уловил то, что вы сказалиI didn't quite catch what you said (bigmaxus)
я не спорю на этот счётI don't argue the point (bigmaxus)
я не то, чтобы разорён, но денег у меня в обрезI'm not quite broke but quite bent (bigmaxus)
я не уловил частности, но понял главноеI didn't get the particulars, but I grasped the essentials (bigmaxus)
я пока что не услышал убедительных аргументовI haven't heard any cogent arguments so far (irrefutable, incontestable, relevant bigmaxus)
я уж и не знаю, как вас благодаритьI can never begin to thank you for all your kindness (bigmaxus)