DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing Я думал | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как чертThought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills
вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответитьsuddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment
впереди стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснутьсяthe walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through
все думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не такeveryone thought it was an innocent mistake, but I knew better
да ты не думай, я не в долг просить пришёлthink not I'm throwing biting hints
Джимми был уже профессиональным архитектором, мы же – семнадцатилетними бездельниками и хулиганами. Я думаю, в душе он и сам был таким жеJimmy was already a qualified architect, we were seventeen-year-old roughnecks. Basically I think he was at heart a roughneck himself
днём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думалi'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expected
думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальцаI don't think I shall be able to juggle with my tax return this year
думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяцеI think I'll be able to to get round to this job only next month
думаю, мне пора уходить, я хочу пораньше попасть домойI think I'll be getting along now, I want to be home quite early
думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с нимI think, on the whole, I have the pull of him
думаю, что это так, я даже уверен в этомI think so, in fact I am sure
думаю, что я понял, что случилось со стиральной машинойI think I know what's up with the washing machine
думаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на ХеллоуинI think I'll buy fruit this year to shell out when the children come round
если наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победимif we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them
если ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускоритсяif you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster
здесь какая-то ошибка, и, я думаю, и чья-то злая выходкаthere is some mistake here, and I think some villainy
и всё-таки я думаю, что он переборщил со страданиями в последней сценеI do think he piled the agony up a little too high in that last scene
интересно, насколько пострадали колени моей лошади: я думаю, просто запачкались немногоI wonder how my horse's knees are, not much hurt, I think-only mired
когда экзамен завершился, я думал, что я провалился, но позднее выяснилось, что я его сдалwhen I'd finished the exam, I thought I'd screwed up, but I found out later that I'd passed
костюм был слишком дорог, я и думать не мог, чтобы его купитьthe suit was too dear to think of buying it
... лично я думаю, чтоprivately, I think that
мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзноеmother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that
мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцевI shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese
не думай, что я не знал какое-то время о твоём планеdon't think I haven't been onto your little plan for some time
не думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечкомI didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small place
непрестанно все те долгие часы думал я о тебеalways during those dark hours have I thought of you
о чём я думаю?where's my mind?
он всегда думал, что я тунеядец, уклоняющийся от общественно-полезного трудаhe always thought that I was a tramp trying to duck work
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляетсяhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучшеhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
она думает, что я безумец, если я живу в таком местеshe thinks I am mad to live in such a place
она думала, что я пытаюсь сблизиться с её другомshe thought I was trying to get off with her boyfriend
сперва я думал, что он меня дурачитI thought he was kidding at first
там, вдалеке, стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснутьсяthe walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through
Теперь он отправился в Эдинбург Я просто не знаю, что о нём думатьhe has gone to Edinburgh now. I don't know what to make of him.
уже становится поздно, думаю, мне пора уходитьit's getting late, so I think I'll shoot through
чем больше я думаю о нём, тем больше я хочу его увидетьthe more I think of him the more I long to see him
я вот все думаю о будущемmy thoughts have been running upon the future
я всегда говорю то, что думаюI never say what I don't mean
я всегда думал о нейshe was always in my thoughts
я выбросил его из головы, перестал о нём думатьI dismissed him from my mind
я действительно пытался думать над этой проблемой, но пока так и не пришёл к окончательному решениюI have really tried to think over this problem but have not come to a final conclusion
я долго думал, но не могу придумать хороший ответI've been casting about in my mind, but I can't find an easy answer
я думал о жалких лачугах, в которых живут многие наши крестьянеI thought of the mean hovels in which many of our peasantry abide
я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получилаI thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers
я думал, что вы благоразумнееI gave you credit for being a more sensible fellow
я думал, что ей года 33I set her age at 33
я думал, что он пронюхает о насI thought he would scent us out
я думал, что она прикидываетсяI thought she was messing about
я думал, что отец работает, но когда вошёл, то застал его спящимFather was supposed to be working, but when I went in I caught him napping
я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощиI set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help
я думал, что так нужно сделатьI thought good to do so
я думаю ему абсолютно наплевать, повышается или понижается у тебя температураI do not think he cares a straw whether your temperature goes up or down
я думаю, если бы мы работали вместе, мы бы смогли выполнить нашу задачуif we'd all work together, I think we could accomplish our goal
я думаю, её мать опять про что-то долго беседует, как обычноI suppose her mother is still rabbiting on as usual
я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобильI think I can get round my father to lend us the car
я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобильI think I can get around my father to lend us the car
я думаю, мой друг был образцом добродетелиI expect my friend was a paragon of sanctity
я думаю, моя душа переселится в какое-нибудь деревоI think my soul would transmigrate into some tree
я думаю, мы их застали врасплох, у них смущенный видI think we caught them with their pants down, they are a bit confused
я думаю, не сдать ли мне мою яхту на лето, пока я уедуI'm thinking of hiring out my boat for the summer, while I'm away
я думаю, он чокнулся. Он спятил – окончательноI think he's out to lunch. He's blown out-completely
я думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен её подтолкнутьI think she's forgotten to order that book for me-I must give her a prod
я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть домаI don't think you should out with that bad cold
я думаю, сэр, вы выиграете кубокthink you're winning a cup, Sir
я думаю, что вы ошибаетесьI believe that you are wrong
я думаю, что вы правыI believe that you are right
я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом мальчикеI think the boy would benefit by further study
я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представилwe shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it
я думаю, что нам придётся принять его рассказ на веруI guess we've got to take his story on trust
я думаю, что наши товары понравятся вашим покупателямI think our products will appeal to your trade
я думаю, что он сошёл с умаI suspect him to be mad
я думаю, что после всего вашего обучения вы теперь отлично умеете писатьyou can write rarely now, after all your schooling, I should think
я думаю, что пропущу следующий танец: я усталаI think I'll sit out the next dance, I'm tired
я думаю, что слетаю навестить родственников в соседний штатI think I'll fly over and see my relatives in the next state
я думаю, что эта краска в тон цвету наших занавесокI think the colour of the paint will blend in with the curtains very nicely
я думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоитI think it's safe, but don't bet on it
я думаю, что это не совсем удобноI don't think that's quite proper
я думаю, что этот сообщник открывает новую страницу в истории преступности этих местI fancy that this ally breaks fresh ground in the annals of crime in this country
я думаю, это замечательное местоI think it's a fabulous place
я думаю, это самое значительное произведение Рембрандтаin my opinion, this is Rembrandt's greatest work
я думаю, я выйду на немного, чтобы подышать свежим воздухомI think I'll walk out for a little while, to get a breath of fresh air
я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видноI think I can fix the dress over so that the hole doesn't show
я думаю, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человекI believe I don't exceed when I say there were 200 persons assembled
я думаю, я смогу заснуть, если буду считать до стаI find I can get off to sleep by trying to count up to 100
я заказал вам номер в Гранд-отеле, я думаю, вам понравитсяI've booked you in at the Grand Hotel, I hope you approve
я крайне суеверен, и я думаю, что то, что он вошёл туда, было дурным знакомI am extremely superstitious, and think his coming into it was of evil augury
я люблю тебя, не думая ни о каких личных выгодах, без всякой лжиI love you without interest, without pretence
я не думал вас обидетьI intended no hurt to your feelings
я не думал, что в этом городе нам окажут такое сопротивлениеI hadn't thought that we would brush up against so much opposition in this town
я не думала, что юноша задержится в гостях на две недели без особого приглашенияI didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation
я не думаю, что ваш план осуществимI don't think your plan will work
я не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехатьI wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to come
я не думаю, что я далек от истиныI don't think I am far from the mark
я не могу думать о нём дурноI can think no ill of him
я не могу думать о нём плохоI can think no ill of him
я несколько часов думал над этой книгой и вдруг понял, про что онаafter hours of puzzling over the book, it suddenly made sense
я несколько часов думал над этой книгой, и вдруг понял, про что онаafter hours of puzzling over the book, it suddenly made sense
я никогда не говорю того, чего не думаюI never say what I don't mean
я откровенно сказал ему, что я по этому поводу думаюI told him square out how it seemed to me
я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этомI can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views
я стал аккуратно выяснять, и оказалось, что я думал правильноI have sounded carefully, and happen to know that I am correct in my information
я существую, потому что думаю ... и никак не могу перестать думатьI exist by what I think... and I can't stop myself from thinking
я так думаю, я даже уверен в этомI think so, indeed I am sure of it
я так и думалI had sensed as much