DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Хватит на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.вам хватит сил ещё на один километр?do you think you can last another kilometer?
gen.всего за две недели у нас накопилось столько историй, что их хватило бы на целую жизньwe racked up a lifetime's worth of stories in just two weeks (freekycleen)
Makarov.думаю, супа хватит на всехthere should be enough soup to go round
Makarov.его денег на это не хватитhis funds will not run to it
Makarov.его средств на это не хватитhis means will not reach to that
Makarov.еды хватило на всехthe food was adequate for all of us
gen.еды хватит на всех, так что кушайте без стесненияthere is plenty for everyone, so eat up
gen.ей не хватило денег на расходыher money came short of her expenditure
Makarov.если ты подвинешься, хватит места на троихthere's room for three if you move over
Makarov.её энергии хватит на троихshe is no end of a doer
gen.запасов и т.д. хватит ещё на месяцthe supplies our food, tobacco, these shoes, etc. will last another month (a year, three days, ten more days, etc., и т.д.)
gen.запасов хватит на всю зимуthe supplies will hold through the winter (through the next three months, etc., и т.д.)
gen.запасов хватит на 10 летstock will last for 10 years
gen.запасов хватит на 10 летstock will last 10 years
inf.И, наверное, хватит на сегодняlet's call it a night. (предложение "закруглиться")
gen.имеющихся запасов хватит только на две неделиthe stock in hand will suffice only for a fortnight
gen.кофе хватит на всехthere is enough coffee to go around
gen.места хватит на всехthere's houseroom for everybody
gen.мне табака хватит ещё на десять днейI have enough tobacco to last for ten more days
gen.мне хватит запасов на месяцmy provisions will last me a month
gen.мне хватит этих денег на три неделиthis money will last me three weeks
gen.мне хватит этого на месяцit will last me a month
gen.моих средств на это и т.д. не хватитmy means will not stretch to that (to a new TV, to a house in the country, etc.)
gen.на чей-л. век хватитit will last one's time
gen.на всех денег не хватилоthere wasn't enough money to go round
gen.на всех не хватитthere is not enough to go round
gen.на всех яблок не хватитthere aren't enough apples to go round
Makarov.на завершение вычислений хватило двух часов, так что мы закончили работу в четыреit took two hours to complete the calculation, so we logged off at 4 o'clock
gen.на какое-то время этого хватитfor the short haul, that'll be enough
gen.на машину у меня не хватит денегmy money won't run to a car
gen.на мой век хватитit will last my time
proverbна наш век дураков хватитthere's one born every minute
inf.на наш век простаков хватитthere's a sucker born every minute
gen.на некоторое время этого хватитfor the short haul, that'll be enough
gen.на первое время этого хватитfor the short haul, that'll be enough
gen.на сегодня хватитlet us call it a day
idiom.на сегодня хватитcall it a day (Vadim Rouminsky)
cliche.на сегодня хватитyou've had enough (пить: "You've had enough!" ART Vancouver)
gen.на сегодня хватитthat will be enough for today
gen.на сегодня хватитlet's call it a day (I'm tired. Let's call it a day.)
gen.на сегодня хватитknock off for the day (reverso context Aslandado)
gen.на сегодня хватитthat's it for today (Anglophile)
gen.на сегодня хватитI'll call it a day (произносится после плодотворного рабочего дня Yanick)
gen.на сколько дней нам хватит продовольствия?how many days will our food last?
gen.на сколько дней нам хватит продуктов?how many days will our food last?
gen.на телеге всем места хватит – забирайтесь!there's room for all of you on top of the cart – hop up!
gen.на это у него не хватило смелостиhe had not sufficient courage for it
gen.на это у него не хватило храбростиhe had not sufficient courage for it
fig.на это у него ума не хватитhe hasn't got the brains for it (kee46)
Makarov.на это у неё не хватит средствshe has no means for it
gen.на этой работе его хватило всего на три дняhe couldn't stick the job more than three days
gen.нам хватит топлива на зимуwe have enough fuel to last through the winter
gen.нам хватит угля на зимуwe have enough coal in for the winter
Makarov.нашего запаса угля с трудом хватит на зимуour supply of coal will hardly last out the winter
gen.наших денег не хватит на летний отдыхour fund won't run to a summer holiday
gen.он решил, что на сегодня хватитhe decided to pack up for the day (работать)
invest.показатель указывает на какой период компании хватит денег при текущей скорости сгорания средствcash runways (AllaR)
Makarov.после того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сценуafter forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage
inf.с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой.I'm going to go back to mine and chill. (Alex Lilo)
gen.у него на это пороху не хватитhe has no gumption for it
Makarov.у него не хватит ума на этоhe has not the wit to do it
gen.у него хватило ума поступить на медицинский факультетhe had the smarts to get into a medical school
Makarov.у неё на это не хватит средствher means are too small for this
Makarov.уверен, что мозгов мне на это хватитI guess I've just the right amount of brains for that
slangхватит вешать лапшу на ушиcut the act (VLZ_58)
amer.хватит вешать лапшу на ушиpigs have wings (- You're the only woman in the world for me... – Yeah? And pigs have wings! Taras)
scottishхватит говорить на эту темуlet that flea stick to the wall
scottishхватит говорить на эту темуlet that flea stick in the wall
gen.хватит давить на меня своим должностным положениемdon't you pull rank at me (ad_notam)
gen.хватит действовать мне на нервыstop getting on my nerves (Alex_Odeychuk)
gen.хватит играть на приставкеno more playing video games (Alex_Odeychuk)
gen.хватит играть на публикуdrop the act (Taras)
gen.хватит ли наших запасов на зиму?will our supplies see the winter out?
gen.хватит ли стульев на всех?is there enough seats for all?
quot.aph.хватит ли тебе смелости на этоdo you dare to do this (Alex_Odeychuk)
Makarov.хватит ли тебя на длинную прогулку?are you good for a long walk?
inf., mean.1хватит мне лапшу на уши вешать!give me a break! (Taras)
gen.Хватит мне лапшу на уши вешать!Gimme a break! (Taras)
product.хватит наenough for (Yeldar Azanbayev)
gen.хватит на всехthere is enough to go round
nonstand.Хватит на заднице сидетьget your A into G (см. get you ass into gear gauma)
nonstand.Хватит на заднице сидетьget your ass into gear (gauma)
gen.хватит на публику игратьdrop the act (Taras)
gen.хватит на сегодняlet's call it a day
gen.хватит на сегодня интернетаthat's enough internet for today (ArcticFox)
gen.хватит нам на каникулы того, что есть у нас в загашнике?do we have enough in the till for a vacation?
gen.хватит топтаться на местеstop going around in circles (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.хватить кому-л. на годlast sb. the year (о запланированном расходе чего-л.: Biographies of Scots often begin with the story of a poor boy trudging to university carrying a sack of oatmeal which had to last him the year. Poverty, and the careful husbandry of meagre resources in a rigorous climate, have done much to shape the Scottish character. (AA Illustrated Guide To Britain) -- которого должно было хватить на год ART Vancouver)
gen.хватить на первое времяbe enough to get one by for now
gen.хватить на первое времяbe enough to get one started (somewhere)
gen.хватить на первое времяbe enough to get one through one's first few days (somewhere)
gen.хватить на первое времяlast one a while
gen.хватить ума на то, чтобыhave enough sense to + глагол (кому-либо на что-либо A.Rezvov)
gen.хлеба и т.д. на всех не хватитthere is not enough bread wine, fruit, etc. to go round
Makarov.хлеба нам на сегодня не хватитthe bread won't last us today
gen.этих денег мне хватит на месяцthe money will serve me for a month
Makarov.этих денег не хватит на автомобильthe money won't run to a car
Makarov.этих денег не хватит на машинуthe money won't run to a car
Makarov.этих денег не хватит на машинуmoney won't run to a car
Makarov.этих денег тебе должно хватить на жизнь до начала следующего месяцаthis money should bridge you over till next month
Makarov.этих денег хватит на дорогуthe sum is sufficient for the journey
Makarov.этих часов хватит вам на всю жизнь, если вы будете с ними аккуратныthis watch will last you a lifetime if you don't misuse it
gen.этого должно хватить на зимуthis must last the winter
gen.этого ему хватит на месяцit will last him a month
gen.этого материала хватит на платьеthat piece of material would do to make a dress
gen.этого мыла хватит на более долгий срокthis soap lasts longer
gen.этого на мой век хватитit will last my time
gen.этого нам хватит на месяцthat will last us a month
Makarov.этого отреза хватит на платьеthis end of cloth is enough for a dress
gen.этого тебе хватит на дорогу в школуthis will cover your carfare to school
gen.этого хватит на зимуit will last the winter
gen.этого хватит на зимуit will last out the winter
gen.этого шёлка хватит на два платьяthis silk will make up into two dresses
gen.этой еды хватит на пять человекthis is enough for five eaters
Makarov.этой зубной пасты хватит на месяцthe toothpaste will last for a month
Makarov.этой маленькой буханки не хватит на всю нашу большую семьюthis small loaf won't go far among our large faminy
gen.этой маленькой буханки не хватит на всю нашу большую семьюthis small loaf won't go far among our large family
Makarov.этой суммы мне хватит на годthis amount will serve me for a year
gen.этой суммы хватит на годthis amount will serve for a year