DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing УЖ | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнемthen the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad (A. E. Housman)
американский полосатый ужgarter snaky
в конце концов, это не так уж важноafter all, it isn't so very important
в общем, это не так уж плохоthat is not so bad considering
в последнее время он совсем опустился, слишком уж много пилhe'd been slipping lately, drinking too much
в таком виде это не так уж плохоas it stands, it is good enough
вертеться, как уж на сковородкеsquirm (artery)
водяной ужwater snake
возможно, всё не так уж и плохоthings may not really be as bad as you think (bojana)
вот уж действительно – "куда ни кинь, повсюду клин"it is a real Catch-22 situation
вот уж не думал ...I never thought (Taras)
вот уж не думал вас здесь встретитьI had no thought of meeting you here
вот уж не думал нас здесь встретитьI had no thought of meeting you here
вот уж не думал, что встречу вас здесь!never thought I'd meet you here
вот уж не ожидал встретить вас здесь!Fancy meeting you here! (Taras)
вот уж не ожидал, что встречу вас здесь!fancy meeting you here!
вот уж действительно не стоитit jolly well isn't worth it
вот уж нетthat's a stretch. (vikavikavika)
вот уж спасибочки!ta ever so! (andrew_egroups)
вот уж точноI'll tell you that much (NumiTorum)
вот уж я не знаюgot me (Ремедиос_П)
вот уж я не знаюyou got me (Ремедиос_П)
всё не так уж плохо, что бы не случилосьwhatever it is, it can't be that bad (Taras)
вы уж поверьтеmake no mistake about it (There are things wrong with our education, but–make no mistake about it–I've seen Soviet education and I've seen our own, and we have the finest schools and our youngsters get the best education in the world, and make no mistake about it, and we can be proud of that, too. 4uzhoj)
говорил горшку котелок: уж больно ты чёрен, дружокthe pot calls the kettle back
говорил горшку котелок: уж больно ты чёрен, дружокthe pot calls the kettle black
да. Не так уж и плохо.yeah yes, not so bad!
да ну, брось, уж я-то знаюoh, come on, I know better than that!
да уж!right on! (This is from the 60s, but you still hear it, not infrquently from people who consider themselves "new hipsters" or whatever. Liv Bliss)
да ужoh dear (linton)
да ужindeed (Maria Klavdieva)
да ужyes, sir (только в контексте 4uzhoj)
да уж!yikes!
да ужisn't it just? (и иные варианты выражения полного согласия со словами собеседника LisLoki)
да ужall right (в ряде случаев) sever_korrespondent)
да ужyeah (Andrey Truhachev)
да уж почти пять часов!why, it's nearly five o'clock!
да что уж тамyou can say it (предложение собеседнику говорить без обиняков SirReal)
дела сейчас идут не так уж хорошоthings are not all that good at the moment
для начала сентября уж очень холодноit's coming in very cold for September
до станции отсюда не так уж близкоit is a good step to the station
домовый американский ужspotted adder (Lampropeltis triangulus)
если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошоif Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start
если ему уж пришла в голову какая-то мысль, он от нее не отступитсяonce he has an idea, he never lets go of it
если он так уж сильно хотел этогоif he wanted is that much
если он так уж сильно хотел этогоif he wanted it that much
если подумать – не такой уж он красавецhe is not so handsome, when you come to think of it
если подумать – не такой уж он красавецhe is not so handsome, when you come to think of it
если уж быть откровеннымif it comes to a showdown
если уж делать, то делать хорошоif a thing is worth doing it is worth doing it well
если уж его разговоришь...once you start him talking...
если уж начали, то нужно довести осуществление этого плана до концаwe must see this plan through now that we've started it
если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решенияonce he has made up his mind, nothing will make him change his mind (VLZ_58)
если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решенияwhen once he has made up his mind, nothing will turn him from it
если уж он что-нибудь решит, его трудно переубедитьwhen once his mind is made up there is no changing it
если уж он что-нибудь решит, его трудно убедить изменить решениеwhen once his mind is made up there is no changing it
если уж он это сделал, то вы и подавно сумеетеif he's done it, there's all the more reason why you should be able
если уж ты заговорил об этомsince you mention it (4uzhoj)
если уж я говорю-то это правдаif I do say so myself (Анна Ф)
если уж я сама сам говорюif I do say so myself (Анна Ф)
здесь не так уж плохоit's not as bad as all that there
и не так уж холодноit is not so cold as all that
и раз уж мы об этом заговорилиspeaking of which (4uzhoj)
и раз уж об этом зашла речьspeaking of which
и, раз уж речь зашла об этомspeaking of which (SirReal)
и уж никак неmuch less (Val_Ships)
и уж тем болееand certainly (You live your life today, not tomorrow and certainly not yesterday – ты живёшь сегодня, а не завтра, и (уж) тем более не вчера Баян)
и уж точно неstill less (Tanya Gesse)
и это не такая уж редкостьand this is not an altogether rare occurrence (bigmaxus)
идите сами, а меня уж избавьтеgo yourself and leave me out of it
извиваться как уж на сковородкеtie oneself into knots
извиваться ужомtie oneself into knots
'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно"I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening
их не так уж и многоthey are not that many
как уж посмотретьit depends (dreamjam)
коль уж такif that is the case (yerlan.n)
крепитесь! всё не так уж плохоbear up! things are not all that bad (Taras)
кто бы мог подумать, уж точно не я, что ...who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox)
куда ужlet alone (Even an expert would struggle with that, let alone a beginner! – Даже мастеру такое было бы едва под силу, куда уж новичку! Rami88)
куда уж вам выиграть!a fat chance you have of winning!
куда уж там!no way! (Anglophile)
лишь бы это было сделано, а уж кто сделает – неважноso that it is done, it doesn't matter who does it
лучше уж яI would rather
лучше уж яI'd rather
лучше уж яI had rather
молчал бы уж!look who is talking! (Anglophile)
мы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путьwe hardly had time to look about us before we had to continue out journey
мы рассудили, что лучше уж отправиться немедленноwe judged it better to start at once
мы уж как-нибудь вывернемсяwe shall pull through somehow
мы уж как-нибудь выкрутимсяwe shall pull through somehow
мы уж как-нибудь выпутаемсяwe shall pull through somehow
мы этим не так уж дорожимit isn't all that dear to us
на этой неделе дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодноthis week came in very windy, it's coming in very cold for September
не говоря ужlet alone (Alex_Odeychuk)
не говоря ужnot to mention (bookworm)
не слишком то уж легкоnone too easy (It's none too easy to confine one's exposition to them to a single example scrooblk)
не совсем уж далёкое прошлоеnot-so-distant past (Sergei Aprelikov)
не столь уж много лет назадnot too many years ago (англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk)
не столь уж редки случаи, когдаit's not uncommon that
не так ужonly so (NumiTorum)
не так ужless so (Miha4406)
не так ужnot all that (и Abysslooker)
не так уж все страшно, как вы изображаетеthere's no need to dramatize
не так уж давноit wasn't very long ago that (A.Rezvov)
не так уж давноnot that many years ago (It wasn't that many years ago. -- Это было не так уж давно. ART Vancouver)
не так уж и хорошо.not too good/so well
не так уж и хорошоnot too good
не так уж легкоit's not that easy to (+ infinitive; Who wouldn't want to know if there are dangerous offenders living next to you? Turns out, it's not that easy to find out if there's a halfway house in your neighbourhood.)
не так уж малоquite a few (ART Vancouver)
не так уж много ...there is not a huge amount of (thelancet.com I. Havkin)
не так уж много я от тебя требую – всего лишь почистить свои туфлиit's not too much to request of you to clean your own shoes
не так уж молодnot so young as sb. used to be
не так уж молодnot so young
не так уж он плох, как его изображаютhe is not so black as he's painted
не так уж он плох, как его изображаютhe is not as black as he is painted
не так уж он плох, как его изображаютhe is not as black as he's painted
не так уж плохоit's not so very bad
не так уж холодно сегодняit’s not all that cold today
не так уж чтобы оченьnot all that much
не такая уж большая просьба – попросить тебя почистить свои туфлиit's not too much to request of you to clean your own shoes
не такое уж отдалённое прошлоеnot-so-distant past (Sergei Aprelikov)
не такой уж маленькийnot so very small
не такой уж необходимыйnon-essential (Ремедиос_П)
не такой уж он красавецhe isn't particularly handsome
не такой уж он красавецhe is nothing to write home about
не такой уж плохойhalf-bad (luminorena)
не такой уж это пустякit's not exactly a trifle
не такой уж я наивныйI was not born yesterday (g e n n a d i)
нет ужI don't think so
нет уж, благодарствуйтеthanks but no thanks (означает вежливый, но решительный отказ. Пример: "Нет уж, благодарствуйте. Как-нибудь сам.")
нет уж, простите!I beg your pardon!
нет уж, спасибоThanks, but no thanks
нет уж! Так не пойдет!no way, no way!
нет уж, увольте меня от ... !save me from...!
но такова уж ирония судьбы, чтоwhat an irony of history that
ну так -ой / -ая ужoh so (чаще c издевкой / для саркастич. оценки какого-либо качества) Yeah baby, you're oh so hot/О да, детка, ты – чистый секс! tarantula)
ну, теперь-то уж мне влетитI'm sure to be put through the hoop this time
ну уж нетoh no (suburbian)
ну уж нетnot a chance (TranslationHelp)
Ну, уж нетHmph (Miha4406)
ну уж нетno, indeed (Anglophile)
ну, уж от вас никак не ожидал!well, you of all people!
ну, это уж ваше делоwell, that's your business
ну, это уж слишкомit beats the world
ну, это уж слишкомthat's going too far
ну, это уж слишкомit beats the devil
ну, это уж слишкомit beats the band
ну, это уж слишкомit beats all
ну, это уж слишкомit beats creation
ну, это уж слишкомit beats hell
ну, это уж слишкомit beats my grandmother
ну, это уж слишкомit beats anything
ну, это уж слишком!now, that's going a bit too far!
ну, это уж слишкомit beats everything I ever heard
обыкновенный ужgrass snake (Natrix natrix)
однако это уж слишком!now, that's going a bit too far!
он бы добился успеха, только он уж очень ленивhe'd succeed only that he's rather lazy
он может подождать – не такая уж он важная птицаhe can wait – he's nothing but a backstairs client
он не так уж плохо живётhe is not so badly off
он не такой уж великодушныйhe is not so very generous
он не такой уж стеснительный, когда разойдётсяhe is not so shy when he lets himself go
он не такой уж честный, как хочет казатьсяhe is not so honest as he pretends
он уж был готов выболтать секрет, но вовремя сдержалсяhe was about to let out the secret, but he pulled himself up
он уж, видно, не придётevidently he's not coming
он чувствовал, что его слишком уж шпыняютhe felt he had been kicked around too long
она выговаривала слова слишком уж правильноshe spoke with pedantic correctness of pronunciation
она не так уж стараshe isn't so very old
она совсем не так уж его любитshe isn't so much in love with him
она уж очень много о себе воображаетshe is much too conceited
он-то вам не заплатит, это уж поверьте!he won't pay you, not he!
очень уж хорошоall too well (Vadim Rouminsky)
переставать казаться таким уж неправдоподобнымbecome thinkable (A crash is a moment of panic when events are out of control and outlandish predictions become thinkable. 4uzhoj)
пожалуйста, ребята, поторопитесь, у вас не так уж много времениplease guys, pick up the tempo, you don't have too much time
поймать его было невозможно – слишком уж он был увёртливhe was too slippery to be caught
полиция знает о нас, уж лучше мы спрячемсяthe police are onto us, we'd better hide
попросил бы я вас зайти, да уж поздноI'd ask you to come in, but it's too late
пора бы уж ему знатьhe should know by now
раз начал рассказывать, то уж продолжайonce you start to tell something, continue
раз ужnow that (в знач. "теперь, когда": I didn't get out of bed for cheese and crackers. Now that I'm here, let's make a frittata. ART Vancouver)
раз ужsince (Since I am already here, I might as well stay for a cup of tea. Stas-Soleil)
раз ужalready (4uzhoj)
раз ужonce (Once you've come let's discuss the problem. Dianka)
раз ужas ('I took a strong line, and everything is all right. Still, stay a day or two, of course, as you're here.' (P.G.Wodehouse) -- раз уж приехал ART Vancouver)
раз ужas long as (As long as you're up, would you mind getting me a drink? jodrey)
раз уж мы завели разговор оwhile we're on the subject (While we're on the subject of money, do you have that $10 you owe me? dmipec)
раз уж мы здесьwhile we are here (bigmaxus)
раз уж мы об этом заговорилиfor that matter
раз уж мы об этом заговорилиwhile we are at it (Anglophile)
раз уж на то пошлоat that (vogeler)
раз уж на то пошлоif you put it that way (Zippity)
раз уж на то пошлоwhile we are at it (4uzhoj)
раз уж об этом зашла речьwhile we are at it (4uzhoj)
раз уж об этом зашла речьfor that matter (Phyloneer)
раз уж он сделал такое заявление, ему придётся сдержать своё обещаниеgranted that he made the statement, he would be obliged to keep his promise
раз уж такое делоwhile we are at it (Albonda)
раз уж ты заговорил об этомsince you mention it (4uzhoj)
само по себе это было не так уж плохоit was not in itself bad
сделать это не так уж трудноdoing this is no hardship (не составляет труда)
скользкий, как ужslippery as an eel
скользкий, как ужas slippery as an eel
скользкий как ужas slippery as a snake (akimboesenko)
слишком ужmuch too (перед прил. и нареч. much too soon, much too young, much too low etc. Баян)
слишком ужovermuch (Баян)
слишком уж велика ценаit is a high price to pay
слишком уж деликатныйnicey nice
слишком уж деликатныйnicey-nice
слишком уж знакомоa little too familiar (Dasha Lu)
слишком уж приветливыйcheery
слишком уж умёнtoo clever by half
слишком уж хитёрtoo far north (намёк на йоркширцев, которые славятся своей хитростью)
слишком уж хорошоall too well (Vadim Rouminsky)
слишком уж частоall too often (Agasphere)
сначала заработай, а потом уж тратьearn before you spend
собрание не продлится так уж долгоthe meeting isn't going to last this long
соседи уж почешут языкиthe neighbours are sure to talk
Та старая история уж слишком стараthat old matter is too old (Interex)
так ужall that (сильно)
так уж вышло, чтоit just happened that (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант)
так уж вышло, чтоit just so happens that (It just so happens that I know her son. – Так уж вышло, что я как раз знаком с ее сыном. 4uzhoj)
так уж долгоthis long
так уж и...or was it (Zippity)
так уж и никогдаnever is a long word (в ответ на мрачное предсказание)
так уж и никогдаnever is a long day (в ответ на мрачное предсказание)
так уж повелось на светеthat is the way of the world
так уж получилосьit just happened (Рина Грант)
так уж получилось, чтоcoincidentally (VLZ_58)
так уж получилось, чтоas it happens
так уж сильноall that
так уж сложилосьthat's the way it is
так уж сложилось, что в российских семьях к усыновлению чужого ребёнка относятся весьма прохладноRussian families are historically averse to adoption
так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страныthe federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country
так уж совпалоit just so happens (в значении "как раз" // It just so happens that my daughter lives in Mexico, and I do know a bit about the situation there. // So being polite I said what you doin' tonight, You said just so happens I'm free (Smokie) 4uzhoj)
так уж совпало, чтоit just so happens that (4uzhoj)
так уж сталосьas it happens
так уж у нас ведётсяthat's how we do things
так уж у нас ведётсяthat is a custom among us
так уж у нас ведётсяit's our way
так уж я созданthat's the way I am
так уж я устроенI am built that way
таким уж я созданthat's the way I am
таков уж яthat I am (Uhm... Th-that I am, your highness. alexs2011)
такое уж моё везениеjust my luck
такой уж он дуракhe can't help it!
Такой уж он дуракhe can't help it! (ssn)
такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be
такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be / he
такой уж я естьI am built that way
такой уж я человекthat's how I roll (What someone would say to insinuate that it was their style, or that it was the way they usually do things; it means "that's how I do things, if you don't like it, too bad. 4uzhoj)
такой уж я человекthat I am (Uhm... Th-that I am, your highness. alexs2011)
теперь уж я понял, чтоit has been put to me that (Анна Ф)
только спичку зажёг – уж вскипел котелокa little pot is soon hot
тут уж ничего не поделаешьwhat's done is done (Bartek2001)
тут уж ничего не попишешьwhat's done is done (Bartek2001)
тут уж ничем не поможешьit is beyond past remedy
тут уж ты меня не проведёшьyou can't put that across me
тут уж что вам по вкусуwhatever rings your chimes (4uzhoj)
ты бы уж лучше помалкивалyou can't talk
ты виноват уж тем, что хочется мне кушатьmight is right (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
ты уж извини, ноI hate to say it but (4uzhoj)
ты уж извини, ноno offense, but (No offense, but you're not the biggest fish.)
ты уж прости, ноI hate to say it but (4uzhoj)
у него воспаление лёгких, это уж точноhe has pneumonia alright
у него не так уж много друзейhe has none too many friends
уж брезжит рассветday is breaking
уж будто бы вы этого не зналиas if you didn't know that!
да уж будь так добраdo that (как ответ на обещание Taras)
уж былоfor a moment (linton)
уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут!this is the last possible place I would expect to meet you
уж если кто и знает английский, так это онhe knows English if any man does
уж если она заведётся, её не остановишьonce she's been started off, it's impossible to stop her
уж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашимif there's anyone's opinion I respect it's yours
уж если что-то и ... тоif anything ... it's (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj)
уж и любит этот доктор придиратьсяhe likes to find fault, does the doctor
уж и не знаю, чем вас отблагодаритьI can't thank you enough (Anglophile)
уж как -ой / -аяoh so (tarantula)
уж как он изводил меня!what a time I had with him!
да уж каков естьone cannot change one's skin
уж кому-кому, а ему бы надо это знатьhe, of all people, should know about it
уж конечноof course (linton)
уж который раз это с ним случаетсяit's always happening to him
уж кто бы говорил!look who is talking! (Anglophile)
уж кто бы говорил, а ты бы помалкивалthe pot calls the kettle black (т. е., сам тоже хорош)
уж кто-ктоof all people
уж кто-ктоa... of all men
уж кто-кто, аof all people (you of all people should know – уж кто-кто, а вы должны знать)
уж кто-кто, аof all men
уж кто-кто, а выyou of all people (Юрий Гомон)
уж кто-кто бы говорил, только не онanyone but him can say this
уж кто-кто бы говорил, только не онanybody but him can say this
уж куда дальшеthat puts the tin lid on it
уж куда дальшеthat puts the tin hat on it
уж лучше грешным быть, чем грешным слыть'Tis better to be vile than vile esteemed (Shakespeare)
уж мы поговорили всластьdid we talk!
уж на чтоwhat more
уж напрячься и вспомнить он никак не можетhis memory isn't the one he can tax
уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
Уж не сомневайся!you better believe it (Abysslooker)
уж не считаешь ли ты себя важной персоной?you think you are something?
уж не угрожаете ли вы мне?do you mean to threaten?
уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?you are not going to come over me in this manner!
уж обыкновенныйgrass snake
уж он всё это сделаетhe is sure to do it all
уж он-то вам не заплатит, не такой он человек!he won't pay you, not he
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all people should be grateful
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all men should be grateful
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all people should be grateful (В.И.Макаров)
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all men should be grateful
уж оченьoverly
уж оченьunduly (Andrey Truhachev)
уж оченьexceedingly (Andrey Truhachev)
уж оченьbeyond measure (Andrey Truhachev)
уж оченьto a fault (scherfas)
уж очень банальноis way too pedestrian
уж очень она вырядиласьshe fussed up so
уж поверьtake my word for it (4uzhoj)
уж поверьтеtake my word for it (мне на слово: But you'll have to take my word for it that this works better for yours truly. 4uzhoj)
уж проститеI hate to tell you this (но..) 4uzhoj)
уж проститеI hate to say it (но...: I hate to say it, but you need to fire your web developers. 4uzhoj)
уж сколько раз твердили мируit was repeated many times (Ремедиос_П)
уж скорееwould be the word (# cat would be the word – скорее "кот" Miha4406)
уж слишкомoverly (You're being overly modest.)
уж слишкомa bit much (В.И.Макаров)
уж слишком она носится с этим мальчикомshe makes too much of the boy
уж чего большеthat puts the tin lid on it
уж чего большеthat puts the tin hat on it
уж что-чтоone thing is for certain (уж что-что, а...) Вариант предложен пользователем mikhailS (tinyurl.com/je374og) 4uzhoj)
уж что-чтоone thing (Уж что-что, а поэт в семье нам не нужен. – One thing we don't want is a poet in the family 4uzhoj)
уж это, должно быть, наверняка последнее его выступлениеthis must surely be his last appearance
уж это-то точноthis much is certain
уж это-то я помню очень хорошо!well do I remember it
уж это-то ясноthat much is clear (Азат Ишимов)
уж я такойI'm built this way
уж я-то знаю!take my word for it
уж я-то знаю!take it from me!
чего уж тут сложногоnot exactly subtle
чересчур ужmuch too (хотя я предпочитаю "череЗчур" поскольку слово состоит из "череЗ" и "чур" Баян)
что бы не случилось, всё не так уж плохоwhatever it is, it can't be that bad (Taras)
что его уволят – это уж точноit's a sure thing that he'll get fired
вопрос Что случилось? ответ Да уж случилось!what's the matter? Matter enough! (linton)
что уж говорить оlet alone (Lenochkadpr)
что уж греха таитьtell the truth (kefiring)
что уж греха таитьto be honest (kefiring)
что уж тут говоритьbe sure (Artjaazz)
что уж тут говорить?what can you say, huh?
что уж тут говорить оand don't even ask about
чтоб уж навернякаjust to be sure (Shabe)
чтобы ... уж точноensure that (Stas-Soleil)
этим не так уж много сказаноthat is not saying very much
это было для меня уж слишкомit was too much for me
это было не так уж вкусноit was not so particularly delicious
это было не так уж давноit was not long ago either
это было не так уж легкоit was not all sunshine and roses
это в конце концов не столь уж важноthis is not so cosmic after all
это не было таким уж необычнымit wasn't that uncommon
Муравьи - это не так ужAnts are not too bad if they are outside. We once had them in the house. The carpet was usually black every morning and I had to hoover them up. We also got married around this time and had a party at our house and the morning after they were all over the leftover food – I shudder to remember it! (страшно, если они не заползают в дом. Одно время они у нас в доме водились. Каждое утро ковер был чёрным от муравьев и мне приходилось избавляться от них с помощью пылесоса. А мы как раз поженились в то время и устраивали свадьбу дома. На следующее утро вся еда, оставшаяся со свадьбы была сплошь покрыта муравьями-как вспомню, так вздрогну. Alexey Lebedev)
это не так уж далеко от истиныthat's not too far off (Ремедиос_П)
это не так уж и важноit is not really important
это не так уж простоit's not that easy (Hades)
это не так уж сложноit's not so very complicated after all
это не так уж трудноit's not as hard as all that
это не так уж трудноit is not so very difficult
это не так уж трудноit is not so difficult as all that
это не такое уж страшное преступлениеit is not a hanging matter
это уж его делоthat's his pigeon
это уж можно признатьthis much may be admitted
это уж моё делоthat's my pigeon
это уж моё делоthat's his pigeon
это уж навернякаthat will surely (Why don't they slap heavy fines on these builders? That will surely deal with the leaky condo issue. ART Vancouver)
это уж очень дорогоit really is too expensive
это уж просто безобразие!it’s simply disgraceful
это уж просто безобразие!it's really a shame!
это уж само собойthat goes without saying (ART Vancouver)
это уж слишком!this caps it all!
это уж слишкомthat is a bit
это уж слишкомthat is a bit thick
это уж слишкомthat is a too thick
это уж слишкомthat is too
это уж слишкомthat's a bit of a stretch (VLZ_58)
это уж слишкомthat's stretching it a bit too far (VLZ_58)
это уж слишком!it's so over the top! (Taras)
это уж слишком!that's so over the top! (Taras)
это уж слишком!I say, this is a bit much! (Taras)
это уж слишком!that's asking too much!
это уж слишкомthat's expecting too much
это уж слишкомanything is a stretch (- You might just be a genius – "Genius" is a stretch Taras)
это уж слишкомtoo much of a good thing
это уж слишкомa little too thick
это уж слишкомit is too much of a good thing
это уж слишкомit seems a bit steep
это уж слишком!that is coming it a little too strong
это уж слишком!that's a bit stiff
это уж слишком!that's the limit!
это уж слишком!that's the giddy limit!
это уж слишком!that is too much! (Anglophile)
это уж слишком!this is just the end! (Anglophile)
это уж слишкомthat is the limit
это уж слишкомthat is a bit too thick
это уж слишком даже для негоthat's rather rich coming from him (Дмитрий_Р)
это уж слишком, приятельthat was a bit much, buddy
это уж точноisn't it just? (и иные варианты выражения полного согласия со словами собеседника LisLoki)
это уж точно!that's a given! (AntaresG)
это уж точноthat's for sure (ART Vancouver)
это уж чересчур!that is too much! (Anglophile)
это уж чересчур!that's a little too much! (Anglophile)
это уж чересчурtoo much of a good thing
это уж чересчур!that's a bit hard. (контекстуальный перевод linton)
это уж чересчур!that's a nasty one!
это уж чересчурthat's going too far (Andrey Truhachev)
это уж чересчур!that's asking too much!
это уж чересчурit is too much of a good thing
это уж чересчурit licks all creation
это уж чересчурa bit too thick
Эту неделю дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодно.this week came in very windy, it's coming in very cold for September (Franka_LV)
я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишкомI agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras)
я уж, кажется, во все глаза смотрел, но его там не заметилI looked all over for him but just didn't spot him
я уж как-нибудь обойдусьI'll get along somehow
я уж как-нибудь устроюсьI'll get along somehow
я-то уж не пойду тудаI won't go there, not
я-то уж не пойду туда, от меня этого не ждитеI won't go there, not I!