Russian | English |
было глупо так поступать | it was foolishness to do it |
вы имеете полное право поступать так, как вам заблагорассудится | you have perfect freedom to do as you like |
глупо поступать так | it is a silly thing to do |
ей не подобает так поступать | it is unbecoming of her to act in this manner |
ей не приставало так поступать | she shouldn't behave like that |
ей не следовало так поступать | she should not have done so |
если вы и дальше будете поступать так, вы подорвёте своё здоровье | if you go on at that rate you will injure your health |
мне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
мне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
мне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
мне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
непристойно так поступать | it was improper to do that |
он имеет полное право поступать так, как ему заблагорассудится | he has perfect freedom to do as he likes |
он ни в коем случае не должен был так поступать | he ought never to have done it |
он подумал и пришёл к выводу, что он не имел права так поступать | he reflected that he had no right to do this |
он редко так поступает | a rare thing for him to do that |
организация потребовала от правительства инвестиций в центр по лечению от наркомании, в который поступает так много молодых людей | the organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in |
поступай так, как считаешь нужным | do as you think fit |
поступайте так, как вы считаете правильным | do what is right in your own sight |
поступайте так, как считаете нужным | do as you think fit |
поступайте так, как считаете нужным | do as you think proper |
поступать, будто так и надо | act in a matter-of-course way |
поступать, будто так и надо | act in a matter-of-course manner |
поступать естественно, будто так и надо | act in a matter-of-course way |
поступать естественно, будто так и надо | act in a matter-of-course manner |
поступать так | act this way |
поступать так, как заблагорассудится | do as one pleases |
поступать так, как надо в нужный момент | do the proper thing at the proper time |
поступать так, как уговорились | do stuff |
почему вы поступаете так? | what do you mean by that? |
почему вы поступаете так? | what do you mean by it? |
рано или поздно с нами поступят так же, как мы поступаем с другими | we ourselves shall one time or other be dealt with as we deal with others |
с его стороны очень эгоистично так поступать | it is most inconsiderate of him to act that way |
с их стороны было неэтично так поступать | it was unethical of them to do that |
только так и надо поступать с ними, они не заслуживают лучшего обращения | this is the sort of stuff to give them |
уже несколько сотен лет так никто не поступал | it had not been practiced in some hundreds of years |
человеку свойственно так поступать | it is only human nature to do that |
я доказал ему, что опасно поступать так, как он предлагает | I represented to him that it would be dangerous to do what he suggested |
я сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодырем | I said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slacker |