Russian | English |
брать своё начало со времён далёкой древности | go back into remote antiquity (whether the custom goes back into remote antiquity by Norman Douglas Tamerlane) |
в ногу со временем | up-to-date |
в ногу со временем | in tune with the times (TatEsp) |
в ногу со временем | up to date |
время до 21.00, до которого в Соединённом Королевстве запрещено показывать передачи со сценами насилия и т.п. | watershed (also watershed period (The post Watershed period runs from 2100 until 05:30 the following morning.) Putney Heath) |
Время когда ты можешь звонить по мобильному телефону со скидкой | off-peak hours (Сomandor) |
время от времени и т.д. он со мной ходит куда-нибудь | he takes me out now and then (very often, never, etc.) |
двигаться в ногу со временем | move with the times (with an inevitable trend of events, etc., и т.д.) |
двигаться в ногу со временем | move with the times (alexghost) |
друг со времён юности | boyhood friend |
думаю, что со временем нам удастся победить | I think that we may win in time |
его род ведёт своё начало со времён Норманнского завоевания | his family line runs back to the Conquest |
его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить | it's hard to know him but he wears well |
ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework |
ещё со времён | ever since (valtih1978) |
идти в ногу со временем | keep pace with the times (with the events, with the rest of team, etc., и т.д.) |
идти в ногу со временем | move with the times (OALD Alexander Demidov) |
идти в ногу со временем | keep up with the times |
идти в ногу со временем | stay current (maystay) |
идти в ногу со временем | keep in step with the times (To be, strive to be, or appear to be contemporary, fashionable, and/or relevant in modern times. There are as many who want the church to maintain its traditional values as there are those who think it must keep in step with the times. As information becomes more readily available in a digital format, publishers are going to have to change their methods if they want to keep in step with the times. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
идти в ногу со временем | get real |
идти в ногу со временем | be relevant (eugenealper) |
идти в ногу со временем | stay in-step with the times (kefiring) |
идти в ногу со временем | with one's finger on the pulse (arturmoz) |
идти в ногу со временем | be in step with the time (Mag A) |
идти в ногу со временем | keep abreast of the times |
идти в ногу со временем | be in step with the times (Anglophile) |
идти в ногу со временем | keep abreast with the times |
идущий в ногу со временем | up dated |
идущий в ногу со временем | relevant (Belka Adams) |
идущий в ногу со временем | up-to-date |
идущий в ногу со временем | up-dated |
или тот или другой профсоюз со временем выйдет из организации | one or the other of the two unions will eventually pull out |
исчезать со временем | die out (We used to believe that capitalism would soon die out. Val_Ships) |
мы нисколько не продвинулись вперёд со времён | we progressed none since |
надоедать со временем | get dull after a while (Alex_Odeychuk) |
наименьший процент со ссуды, установленный в определённое время и в определённом месте | prime rate |
наперегонки со временем | against time (jollyhamster) |
не идти в ногу со временем | behind time |
не идти в ногу со временем | be behind time |
не меняющийся со временем | time constant |
не меняющийся со временем, во времени | time-constant |
не ругай мальчика, он со временем исправится | don't scold the boy he'll come around in time |
ни разу со времён | not since (Not since the Depression have so many countries faced so much trouble at once.) |
но со временем | but in time (Alex_Odeychuk) |
обо мне писали больше, чем о ком-либо со времён Байрона | I have been more bewritten than any man since Byron |
он не в ладах со временем | he has no notion of time (Andrey Truhachev) |
он не в ладу со временем | he has no notion of time (Andrey Truhachev) |
он не знает, что ему делать со своим временем | he does not know what to do with his time |
он совершенно не считается со своим временем | he is very generous with his time |
он учёл время, необходимое, чтобы звук со дна дошёл до него | he made allowance for the time required by the sound to ascend from the bottom |
она всё время лезла со своими замечаниями | she would chop in with her remarks |
определится со временем | pin down a time |
пойти со времён | root down to (I think it roots down to WWII where if a tank shot an APC all people inside would be dead or permamently injured, so riding on armor gave you more chance to survive.) |
поколение, выросшее со смартфонами и гаджетами, не умеющее помнить что-то дальше вчерашнего дня и концентрироваться на чем-то одном на длительное время | goldfish generation (APN) |
полюбить со временем | have grown to love (Alex_Odeychuk) |
правда и т.д. со временем и т.д. выходит наружу | the truth the secret, everything, etc. comes out in time (at last, etc.) |
преодолевать со временем, с годами | past over (past over his shortcomings Lady Gala) |
приятно осознавать, что существуют ещё на земле места, оставшиеся нетронутыми со времён сотворения мира | it is refreshing to know that places untouched since creation still exist |
проблема со временем | time issue (bigmaxus) |
проследить историю своей семьи со времён норманнского завоевания до наших дней | deduce family from the Conquest to the present day |
пусть вас не волнует его застенчивость, со временем он избавится от неё | don't worry about his shyness, he'll grow out of it in time |
развиваться в ногу со временем | move with the times (with an inevitable trend of events, etc., и т.д.) |
расходы окупаются со временем | Expenditure evens itself out over time (Slevin) |
свериться со временем | check watch (slimy-slim) |
сначала у вас могут быть затруднения, но со временем вам станет легче | you may have difficulty at first but you'll find it easier as you go along |
снижаться со временем | drop off over time (Alex_Odeychuk) |
со временем | in length of time |
со временем | with the lapse of time |
со временем | over time (bookworm) |
со временем | with due time (SergeyL) |
со временем | in the long term (dj_formalin) |
со временем | over time (через какое-то время Alex_Odeychuk) |
со временем | along one's journey (Ремедиос_П) |
со временем | sooner or later (Notburga) |
со временем | in progress of time |
со временем | with the age (Ivan Pisarev) |
со временем | with the years passing (Ivan Pisarev) |
со временем | as you age (Ivan Pisarev) |
со временем | with aging (Ivan Pisarev) |
со временем | with advancing age (Ivan Pisarev) |
со временем | as you get older (Ivan Pisarev) |
со временем | as it ages (Ivan Pisarev) |
со временем | as you grow older (Ivan Pisarev) |
со временем | as they grow older (Ivan Pisarev) |
со временем | as we grow older (Ivan Pisarev) |
со временем | as they get older (Ivan Pisarev) |
со временем | as we get older (Ivan Pisarev) |
со временем | with increasing age (Ivan Pisarev) |
со временем | as they age (Ivan Pisarev) |
со временем | as we age (Ivan Pisarev) |
со временем | with the years (Ivan Pisarev) |
со временем | with age (Ivan Pisarev) |
со временем | in process of time |
со временем | eventually |
со временем | over the course of time (ileen) |
со временем | as the years go by (Anglophile) |
со временем | over the years (twinkie) |
со временем | in the course of time |
со временем | in course of time |
со временем | moving forward (RL) |
со временем | as time went on (Ying) |
со временем | as time goes by (Alexander Demidov) |
со временем | as time passes (Alex_Odeychuk) |
со временем | as time progressed (InessaS) |
со временем | by and by (Taras) |
со временем | with the passing of time (Alex_Odeychuk) |
со временем | in due course (In due course, barring something quite unexpected, we will get Charles III whether we like it or not.) |
со временем | given time (Given time, this could turn to your advantage. – Со временем, это станет для вас выгодно. context.reverso.net Aslandado) |
со временем | in time (In time, the town became "the busiest railway junction in South Australia" with large maintenance workshops, holding sheds, and a large workforce.) |
со временем | as time goes on (с течением времени Alex_Odeychuk) |
со временем | as time passed (с течением времени Alex_Odeychuk) |
со временем | in the long run (Побеdа) |
со временем | in the fullness of time (VLZ_58) |
со временем | with age (Engine components may degrade with age in various ways. I. Havkin) |
со временем | during the time (Latvija) |
со временем | as the time is extended (В.И.Макаров) |
со временем | with time (Her condition should improve with time. merriam-webster.com) |
со временем всё утрясётся | it'll all come out in the wash |
Со временем вы оцените поэзию Лэнга. Она затягивает | in time, you will appreciate Lang's poetry. It grows on you |
со временем горе притупляется | sorrow is dulled with the passage of time |
со временем горе проходит | time obliterates sorrow |
со временем кажущийся ещё более трагичным | harsher in hindsight (Alexey Lebedev) |
со временем наши чувства всё равно вырвутся на волю | in time our feelings will show (Alex_Odeychuk) |
со временем он остепенился | time has chastened him |
со временем память о войне стирается | time dulls the memory of the war |
со временем или с течением времени расти в цене | appreciate over time (Example: In some instances antique property may appreciate over time. Перевод: В ряде случаев антикварное имущество может со временем (или с течением времени) расти в цене. Пазенко Георгий) |
со временем стать более обоснованным | become more relevant over time (Alex_Odeychuk) |
со временем стать более точным | become more relevant over time (Alex_Odeychuk) |
со временем я дам о себе знать | you'll hear from me in good time |
со временем я совершенно забыл об этом | the idea has faded from my mind |
со времён | downward from |
со времён | downwards from |
со времён | in the years since (In the years since Thomson and Rutherford, a great deal has been learned about atomic structure) |
со времён Рокфеллера | since Rockefeller's days |
со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель | none of the others are as good |
со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель | he has never improved upon his first book, which had a wild success |
со времён Советского Союза | since the days of the Soviet Union |
со времён Советского Союза | since Soviet times (AD Alexander Demidov) |
со времён холодной войны | since the cold war days |
со времён царя гороха | for donkey's years (denghu) |
со дня его создания по настоящее время | from its establishment to the present day (Maria Klavdieva) |
согласный со временем года | timely |
согласовать со временем | time |
становящийся ещё смешнее со временем | hilarious in hindsight (Alexey Lebedev) |
тускнеть со временем | fade over time (lulic) |
у вас есть время чтобы пойти со мной? | have you time to come with me? |
у нас сейчас не очень туговато с со временем | we are a bit pinched for time |
человек, умеющий согласоваться со временем | time pleaser |
шагать в ногу со временем | keep up-stroke the times |
шагать в ногу со временем | keep up with the times |
шагать в ногу со временем | move with the times |
шагать в ногу со временем | go with the times |
шагать в ногу со временем | keep pace with the times (Nadiusha) |
шагать в ногу со временем | keep up to the times |
шагать в ногу со временем | be abreast of the times |
этот мотив начинает нравиться со временем | the tune grows on one |
я всегда чувствовал, будто бегу наперегонки со временем | I always felt as if I was riding a race against time |