Russian | English |
быть святее папы римского | more holy than the Pope ("More holy than the Pope" denotes s.o. who is trying to seem better than he is) |
и чёрт при надобности вспоминает святое писание | the devil can cite Scripture for his purpose |
любить, как чёрт любит святую воду | love somebody something as the devil loves holy water |
любить, как чёрт любит святую воду | love somebody as the devil loves holy water |
любить, как чёрт святую воду | love as the devil loves holy water |
свято место не будет пусто | the holy place is never empty |
свято место не будет пусто | vacancy is a chance to take at first glance |
свято место не будет пусто | nature abhors a vacuum (a vacant place (post, rank, position, etc) never remains unoccupied) |
свято место пусто не будет пусто | the holy place is never empty |
свято место пусто не будет пусто | nature abhors a vacuum (a vacant place (post, rank, position, etc) never remains unoccupied) |
свято место пусто не бывает | vacancy is a chance to take at first glance |
свято место пусто не бывает | nature abhors a vacuum |
святое место не будет пусто | vacancy is a chance to take at first glance |
святое место не будет пусто | the holy place is never empty |
святое место не будет пусто | nature abhors a vacuum (a vacant place (post, rank, position, etc) never remains unoccupied) |
святое место пусто не бывает | vacancy is a chance to take at first glance |
святое место пусто не бывает | the holy place is never empty |
святое место пусто не бывает | nature abhors a vacuum (a vacant place (post, rank, position, etc) never remains unoccupied) |
уговор святое дело | a bargain is a bargain (дословно: Сделка есть сделка) |
уговор святое дело | bargain is a bargain |
уговор – святое дело | a bargain is a bargain |