DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Путешествия | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автор книг о путешествияхtravel-writer
gen.автор книг о путешествияхtravel writer
gen.агент бюро путешествийtravel agent
Makarov.астронавты начали своё путешествие в неизведанный мирthe astronauts began their journey into the unknown
gen.билет на всё путешествиеthrough ticket
avia.билет на кругосветное путешествиеround-the-world ticket
Makarov.большая часть путешествияthe most of the journey
Makarov.большая часть путешествияthe greater part of the journey
gen.большую часть своей жизни он провёл в путешествияхhe spent most of his life travelling
gen.брачное путешествиеhoneymoon trip (Censonis)
gen.будет флаг, будут и путешествияhave flag, will travel
gen.бюро путешествийtourer agency
gen.бюро путешествийtravel bureau
gen.бюро путешествийtourist agency
gen.в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия?what ports did your boat touch at on your trip?
gen.в наши дни помешательства на путешествияхin these locomotive days
gen.вам предстоит длинное путешествиеa long journey lies before you
gen.взять с собой в путешествие свою сеструtake one's sister out on a trip
gen.вид путешествий авиалиниями, менее дорогой, чем первый класс, но более удобный, чем туристическийbusiness class
gen.внести некоторое разнообразие в скучное путешествиеrelieve the tedium of the journey
gen.во время нашего путешествия погода была великолепнаяwe had grand weather for our trip
gen.во время путешествияon the road (Alex Lilo)
gen.во время путешествияwhile traveling (Johnny Bravo)
gen.во время путешествияupon the road
gen.во время путешествияon a trip
gen.во время путешествия я где-то потерял свою шляпуsomewhere along the journey I lost my hat
avia.воздушное путешествиеair trip
gen.волшебное путешествиеmagical mystery tour (The Beatles' ablum title. This year's magical mystery tour wound a serpentine path through the birch forests outside Moscow, a discreet spot beloved by generations of secretive nomenklatura, until we arrived at the New Century Equestrian Club. TG Alexander Demidov)
gen.вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денегit figures: when I have the time to travel, I don't have the money
gen.Вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денегit figures: when I have the time to travel, I don't have the money (Nuto4ka)
gen.всё необходимое для длительного путешествияeverything requisite for a long journey
gen.всё необходимое для длительного путешествияthe requisites for a long journey
gen.всё необходимое для путешествияtravelling requisites
gen.выдержать морское путешествиеget through a voyage
gen.выдерживать долгое путешествие поездомstick out a long train trip (his company, compulsion, persuasion, etc., и т.д.)
gen.выдерживать морское путешествиеget through a voyage
gen.год путешествийwander-year (после окончания колледжа)
gen.год путешествийwander year
gen.головокружительное путешествиеhead trip
avia.график воздушного путешествияair travel plan
gen.давайте отложим наше путешествие и т.д. до следующей неделиlet's put off our journey this business, the discussion, the reception, etc. till next week (till tomorrow, till another time, till the last moment, etc., и т.д.)
Gruzovikдалёкое путешествиеlong trip
gen.далёкое путешествиеfar journey
Gruzovikдлинное путешествиеlong trip
gen.длительное путешествиеlong journey (Taras)
Makarov.для любителей путешествий организованы интересные экскурсии по этим местамfor people who have the wanderlust there are some nice tours around these parts
Makarov.для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке по путиwe need two days for the journey, staying over at a small town on the way
Makarov.для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке, через который мы будем проезжать по путиwe need two days for the journey, stopping over at a small town on the way
gen.для путешествийtravelling
gen.для путешествийtraveling
gen.для путешествий требуется многоcost much to travel (ten roubles to enter, little to have this watch repaired, etc., де́нег)
gen."Дневник путешествия на Гибриды" БосуэллаBoswell's Journal of the Tour to the Hebrides
Makarov.до того, как началась гражданская война, посещение долины считалось обязательным элементом любого "модного путешествия" на Западby the beginning of the Civil War, a visit to the valley was considered a "must" as part of any "fashionable trip" to the West
gen.доктор посоветовал мне отправиться в путешествие, чтобы поправить здоровьеthe doctor advised me to travel for my health
gen.долгое и нудное путешествиеlong and painful trip
gen.долгое и трудное путешествиеlong and painful trip
Makarov.долгое путешествиеslow journey
gen.долгое утомительное путешествие пешкомtramp
gen.долгосрочное путешествие автостопомexpedition hitch-hike (bojana)
Makarov.достичь конца путешествияreach one's journey's end
gen.его кругозор расширился и обогатился благодаря заграничным путешествиямhis own mind was enlarged and enriched by foreign travel
gen.его путешествие окончилось трагическиhis voyage ended tragically
gen.ей предстоит путешествиеshe is to make a journey
gen.если будет солнечно, тем лучше для нашего путешествияif the sun shines it will be all the better for our trip
Makarov.её мечты о кругосветном путешествии в одиночку – просто несбыточные фантазииher dream of sailing around the world alone is just a chimera
gen.жажда путешествийitch to travel (Ремедиос_П)
gen.жажда путешествийwanderlust (Andrey Truhachev)
gen.журнал о путешествияхtravel magazine (maystay)
gen.Журнал Путешествийtravel journal (shop.djournal.com.ua/index.php?show_aux_page=5 swatimathur4)
gen.за получением подробных сведений обращайтесь в бюро путешествийfor full information contact your travel agency
gen.за приятной беседой наше путешествие прошло незаметноour journey was beguiled with pleasant talk
Makarov.завершение путешествияtermination of journey
gen.завершение путешествияtermination of a journey
Makarov.закончить морское путешествиеreach land
Makarov.закончить путешествиеfinish a journey
Makarov.заманчивость заграничных путешествийthe lure of foreign travel
Makarov.заманчивость путешествийlure of travel
gen.запасаться нужным для путешествияmake provision for a journey
gen.запасов хватит до конца путешествияthe supplies will hold out to the end of the voyage
gen.запастись всем необходимым для путешествияmake provision for a journey
gen.запастись продуктами для путешествияstock up with food for a journey (Taras)
Makarov.запасы на весь срок путешествия были загружены в отсекиsupplies for the whole voyage were stowed into lockers
gen.запачканный в путешествияхtravelstained (о чемодане)
gen.издержки на путешествиеoutfit
gen.изнурительное путешествиеgruelling journey (To the convics who endured the gruelling 8-month journey from Britain, it was the bottom of the earth. – выдержали изнурительное путешествие ART Vancouver)
gen.им пришлось отложить все планы, связанные с путешествиемthey had to hold up all plans to travel
gen.истории о её путешествияхstories of her travels
gen.к концу путешествияtowards the end of the journey
gen.как приятно сойти на берег после такого долгого путешествияit was good to disembark from the ship after such a long voyage
gen.как это ты выносишь морские путешествия?how can you bear to travel by sea?
avia.класс путешествияclass of travel (sankozh)
gen.книга о путешествияхa book of travels
gen.книга о путешествияхbook of travels
gen.книга с описанием путешествийtravelogue
Makarov.книги о путешествияхtravel writing
Makarov.книги о путешествияхtravel books
Makarov.компания специализируется на дешёвых путешествиях без излишествthe company specializes in low-cost, no-frills travel
gen.компенсация за путешествие для получения леченияhospital travel costs (Брит. Анастасия Беляева)
gen.компенсация за путешествие для собеседованияtravel to interview scheme (Брит. Анастасия Беляева)
gen.конец путешествияthe shank of a journey
gen.конечная точка его путешествияthe terminus of his tour
Makarov.конечная точка путешествияterminus of tour
gen.копить деньги для того, чтобы отправиться в кругосветное путешествиеsave money to travel around the world (every cent to go to college, coupons to buy a camera, etc., и т.д.)
Makarov.корабль, на котором Магеллан совершил кругосветное путешествиеthe ship wherein Magellan compassed world
Makarov.корабль, на котором Магеллан совершил кругосветное путешествиеship wherein Magellan compassed world
gen.король возвратился из своего путешествияthe king returned from his progress
gen.короткое путешествиеhop
gen.короткое путешествиеouting (для отдыха, развлечения и т.п. A.Rezvov)
gen.короткое путешествиеa short journey
gen.короткое путешествиеshort journey
gen.космическое путешествиеvoyage into space (baletnica)
gen.космическое путешествиеspacefaring
gen.круговое путешествиеtour
gen.кругосветное путешествиеworld tour
gen.кругосветное путешествиеtour round the world
avia.кругосветное путешествиеround-the-world trip
gen.кругосветное путешествиеa journey round the world
gen.лайнер, рассчитанный на роскошное путешествиеluxury liner
gen.лекция о путешествии с диапозитивамиtravelogue
gen.лекция о путешествии с диапозитивами или киноtravelogue
gen.лекция о путешествии с диапозитивами или кинофильмомtravelogue
gen.лекция о путешествии с киноtravelogue
gen.лекция о путешествиях с показом диапозитивовtravelogue
gen.лекция о путешествиях с показом диапозитивов или фильмаtravelogue
gen.лекция о путешествиях с показом фильмаtravelogue
gen.литература путешествийtravelogue (xx007)
gen.литература путешествийtravel literature
gen.лицо, опекающее ученика в заграничном путешествииtutor
Makarov.лучше всего завершить обучение путешествиямиthe best way to round out your education is by travelling
gen.любитель дорогих путешествий по местам ограниченной доступностиjetsetter (Victor Kogan-Yasny)
Makarov.любить читать книги о путешествияхenjoy reading travels
Makarov.любить читать о путешествияхenjoy reading travels
gen.любить читать книги о путешествияхenjoy reading travels
gen.любовь к путешествиямwanderlust (Andrey Truhachev)
gen.маршрут путешествияtravel itinerary (Johnny Bravo)
gen.медицина путешествийtravel medicine (SergeyL)
gen.Международная студенческая ассоциация путешествийStudents International Travel Association
gen.межпланетное путешествиеinterplanetary journey
Makarov.меня придирчиво расспросили о путешествииI was tightly cross-examined about my journey
gen.мечтать о путешествияхhanker for travelling
gen.мечтать, чтобы путешествие окончилосьwish the voyage at an end
Makarov.молодожёны, совершающие свадебное путешествиеhoneymoon couple
Makarov.морские путешествияtravel by boat
Makarov.морские путешествияsea travel
gen.морское или сухопутное путешествиеsurface travel
gen.морское путешествиеvoyage
gen.морское путешествиеsurface travel
gen.морское путешествиеsail
gen.морское путешествиеsea voyage
gen.морское путешествиеsurface travel (в противоп. путешествию самолётом)
gen.морское путешествиеsea-voyage
gen.морское путешествиеcruise
gen.морское путешествие укрепит его здоровьеa sea-voyage will build up his health
Makarov.морское путешествие через Атлантический океан было очень трудным из-за штормаthe passage across the Atlantic was very rough
Makarov.мы вспоминали все подробности нашего путешествияwe retraced the details of our trip
Makarov.мы как раз вовремя завершили наше путешествиеwe had accomplished our journey just in time
gen.мы обсудили путешествие, осмотр достопримечательностей и тому подобноеwe discussed travelling, sightseeing, and so forth
Makarov.мы отправились в путешествие на западwe went for a wander westward
gen.мы собираемся немедленно отправиться в путешествиеwe're going places right away
gen.мысль о морском путешествии привела его в восторгthe idea of going on a sea-voyage fascinated him
gen.на время путешествия ваши бумаги можно уложить в чемоданyour papers can be packed in a trunk when travelling
gen.на время путешествия ваши материалы можно уложить в чемоданyour papers can be packed in a trunk when travelling
Makarov.на втором этапе путешествия путников провезут через Египетthe second stage of the journey takes the traveler through Egypt
Makarov.нам сказали, что нам придётся на следующий день продолжить наше путешествие в служебном вагоне товарнякаwe were told that we should have to go on next day in a caboose
gen.намереваться отправиться в путешествиеcalculate to go on a journey (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.)
gen.намереваться предпринять путешествиеcalculate to go on a journey (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.)
Игорь Мигнаправления для путешествийholiday destinations (Названы самые дешевые направления для отдыха россиян в 2020 году. Самыми дешевыми направлениями для путешествий российских туристов в 2020 году могут стать Тунис, Турция и Греция. \\20)
gen.Национальное управление путешествий и туризма Министерства торговли СШАDepartment of Commerce's National Travel & Tourism Office (Лаврентьева Евгения)
gen.Национальное управление путешествий и туризма Министерства торговли СШАthe US Department of Commerce's National Travel & Tourism Office
Makarov.начать путешествиеbegin a journey
gen.начинать путешествиеstart one's travels (a competition, etc., и т.д.)
gen.начинать путешествиеset sail (Ivan Pisarev)
gen.начинать путешествиеstart a journey
gen.начинать путешествие из Лондонаstart one's journey from London
Makarov.наше путешествие окончилось трагическиour voyage ended tragically
gen.наше путешествие только началосьuor journey is but begun
gen.наше путешествие только началосьour journey is but begun
gen.не совершавший путешествияuntravelled
gen.невеселое путешествиеunheartsome journey
gen.неготовый к путешествиюin poor trim for a voyage
gen.незабываемое путешествиеtrip of a lifetime (sankozh)
gen.незабываемое путешествиеholiday of a lifetime (maksfandeev)
gen.непродолжительность путешествияthe shortness of the trip
Makarov.нет двух людей, которые бы совершенно одинаково реагировали на ЛСД. Путешествие наркотическое забытье может превратиться в кошмар, так называемую шубуno two people respond to LSD the same way. A trip can become a nightmare, known as a "bummer"
gen.неудачное путешествиеa foul journey
gen.никакие уговоры не могли заставить его прервать путешествиеno dissuasion could keep him from continuing the journey
gen.новости из мира путешествийtravel news (sankozh)
gen.ночное путешествиеovernight journey
Makarov.о морских путешествиях рассказывают поистине неправдоподобные вещиvoyages, indeed, are fabulously narrated
Makarov.о морских путешествиях рассказывают поистине неправдоподобные вещиthe voyages, indeed, are fabulously narrated
gen.обрисовывать в общих чертах чьё-л. путешествие за границуoutline smb.'s trip abroad (a plan, Napoleon's Russian campaign, etc., и т.д.)
gen.он взял с собой в дорогу "Путешествия Гулливера"he took Gulliver's Travels with him on his journey
gen.он заболел жёлтой лихорадкой во время путешествия по тропическим странамhe caught yellow fever when travelling through tropical countries
gen.он занят подготовкой к путешествиюhe is busy getting ready for his journey
Makarov.он как раз вовремя завершил своё путешествиеhe had accomplished his journey just in time
gen.он когда-то совершил кругосветное путешествиеhe once went round the world
gen.он любит читать о путешествияхhe loves reading travel books
Makarov.он недаром совершил такое большое путешествиеhe did not travel all that way in vain
gen.он недаром совершил такое большое путешествиеit was not in vain that he made such a long journey
Makarov.он ожидал, что путешествие будет связано с трудностямиhe expected the trip to be fraught with difficulties
gen.он отдохнул денёк, прежде чем продолжить своё путешествиеhe rested for a day before going on with his journey
gen.он откладывает одну десятую своего заработка на путешествияout of his income he spares one tenth for travels
gen.он отправился в кругосветное путешествиеhe went off on a world tour
gen.он очень красочно рассказал о своём путешествииhe painted a fine picture of his travels
gen.он плохо переносит путешествиеhe suffers from travel sickness
gen.он подверг свою жену опасностям морского путешествияhe exposed his wife to the seas
gen.он помешан на путешествияхhe's got the travelling bug
gen.он рассказывал чудесные истории о своих путешествияхhe told charming stories about his travels
gen.он сделал довольно длинное "лирическое отступление" о своём путешествииhe was making a long parenthetical remark about his travel
gen.он слишком слаб для такого долгого путешествияhe is too weak for a long journey
gen.он смешал в нужных пропорциях исторические факты, рассказы о путешествиях и анекдоты, и получилась невероятно увлекательная книгаhe has confected a curiously addictive blend of history, travel and jokes
Makarov.он совершенно потерял охоту к путешествиямhe lost all desire to travel
gen.он совершил длительное морское путешествиеhe made a long voyage
gen.он совершил кругосветное путешествиеhe circumnavigated the globe
gen.он совершил путешествие вглубь Бразилииhe made a journey into the interior of Brazil
gen.он совершил путешествие пешкомhe did the journey on foot
Makarov.он согласился сопровождать меня в путешествии в Африкуhe agreed to accompany me on a trip to Africa
gen.он согласился сопровождать меня в путешествии в Африкуhe agreed to accompany me on a trip to Africa
gen.он только что вернулся из своего путешествия на Востокhe was fresh from his journey to the East
gen.он удачно выбрал время для своего путешествия между приливом и отливомhe had timed his journey by the tides
Makarov.он ужасно устал от путешествия и был совершенно опустошён имhe was so exceedingly aggravated with travel, and over-tired with weariness
Makarov.он устал после длительного путешествияhe was tired after his long journey
gen.она планирует приехать в это путешествие 16 маяshe is planning to come on a trip on May 16. (ninawaters)
gen.она планирует приехать в это путешествие 16 маяshe is planning to come on a trip on May (ninawaters)
Makarov.она рассказывала о своём путешествииshe was talking of her trip
Makarov.она рассказывала чудесные истории о своих путешествияхshe told charming stories about her travels
Makarov.она с радостью согласилась замещать мою штатную ассистентку, отправившуюся в свадебное путешествие на Таитиshe had happily agreed to pinch-hit for may regular assistant, who was enjoying her honeymoon in Tahiti
Makarov.она так потрясена путешествием!she is so excited about the trip!
gen.они удачно выбрали время для своего путешествия между приливами и отливамиthey had timed their journey by the tides
gen.они уехали в свадебное путешествиеthey went off for their honeymoon
gen.опасности путешествия по горамadventures in the mountains
Makarov.опасности, связанные с путешествиямиdangers incident to travel
Makarov.описание путешествийtravels
gen.описание путешествияtravels
gen.осмотреть во время туристического путешествияtourist
Makarov.остаток путешествияthe rest of the journey
gen.откладывать деньги для того, чтобы отправиться в кругосветное путешествиеsave money to travel around the world (every cent to go to college, coupons to buy a camera, etc., и т.д.)
gen.отложить путешествиеdelay journey
gen.отправить кого-либо в путешествиеset off on a journey
gen.отправиться в далёкое путешествиеput off on a long journey (on a trip, on a pilgrimage, etc., и т.д.)
gen.отправиться в морское путешествиеgo to sea
gen.отправиться в морское путешествие на собственной яхтеput to sea in one's yacht
gen.отправиться в одиночку в кругосветное путешествиеgo off on tod around the world
gen.отправиться в путешествиеtake journey
gen.отправиться в путешествиеtake a journey (пример: Let's take a journey into the past – Давайте отправимся в путешествие в прошлое. ArtBoyko)
gen.отправиться в путешествиеgo on the road
gen.отправиться в путешествиеget on a trip (Euginiya)
gen.отправиться в путешествиеgo on a journey (on an excursion, on an expedition, on an outing, on a trip, on a cruise, etc., и т.д.)
Makarov.отправиться в путешествиеgo on a tour
Makarov.отправиться в путешествиеset out on travels
Makarov.отправиться в путешествиеgo a voyage
Makarov.отправиться в путешествиеgo on a voyage (no морю)
Makarov.отправиться в путешествиеset out on a journey
Makarov.отправиться в путешествиеstart on a tour
Makarov.отправиться в путешествиеgo on travels
Makarov.отправиться в путешествиеundertake a journey
Makarov.отправиться в путешествиеstart on a journey
Makarov.отправиться в путешествиеmake a journey
Makarov.отправиться в путешествиеgo on a trip
Makarov.отправиться в путешествиеgo a journey
Makarov.отправиться в путешествиеgo on journey
Makarov.отправиться в путешествиеgo on a journey
gen.отправиться в путешествиеembark on a journey (4uzhoj)
gen.отправиться в путешествиеgo off on a journey
Makarov.отправиться в путешествие, обещающее открытияlaunch out on voyage of discovery
gen.отправиться в путешествие, обещающее открытияlaunch out on a voyage of discovery
Makarov.отправиться в путешествие означало осуществить предварительно массу приготовленийsetting forth on a journey meant a great deal of preparation
gen.отправиться в путешествие по Европеleave on a trip to Europe
gen.отправиться в свадебное путешествиеgo on a honeymoon
gen.отправиться в свадебное путешествиеgo for a honeymoon
gen.отправляться в путешествиеset off (Например: Early Saturday morning we set off for the ski slopes. Acruxia)
gen.отправляться в путешествиеgo for a trip
gen.отправляться в путешествиеset off on a journey
gen.отправляться в путешествиеset forth on one's travels
gen.отправляться в путешествиеstart on a journey (on a trip, on a tour of the world, on a flight, etc., и т.д.)
gen.отправляться в путешествиеstart off for a journey (for a ramble, etc., и т.д.)
gen.отправляться в путешествиеset forth on one's journey
gen.отправляться в путешествиеgo out
gen.отправляться в путешествиеmake a trip
gen.отправляться в путешествиеset forth on travels
gen.отправляться в путешествиеset out on a journey (on a trip to London, upon a voyage, on an expedition, on an excursion, etc., и т.д.)
gen.отправляться в путешествиеgo on a journey
gen.отправляться в путешествиеgo make a journey
gen.отправляться в путешествиеstart on a tour
gen.отправляться из Англии в кругосветное путешествиеleave England for a tour of the world (for a trip to America, etc., и т.д.)
Makarov.отпустить на путешествие четыре дняallot four days for a journey
Gruzovikохота к путешествиюdesire to travel
gen.первое путешествиеmaiden trip
gen.пешее путешествиеramble
gen.пешее путешествиеa journey on foot
gen.платёжная карта для путешествийtravel card (a pre-paid credit card which a traveller may purchase prior to overseas travel and load with a chosen amount of money in either the currency of their own country or in a major foreign currency of their choice, the foreign exchange rate applied being that of the day when the money is credited to the card. Also, travel money card. cash card. MD Alexander Demidov)
gen.по большей части это было бессобытийное путешествиеit was a largely uneventful journey
gen.по нашему мнению, вам будет благоразумнее воздержаться от путешествияwe think in unadvisable for you to travel
gen."Повествование о чудесных путешествиях барона Мюнхгаузена"the Narrative of the Marvellous Travels of Baron von Munchhausen
Makarov.погода благоприятствовала нашему путешествиюthe weather favoured our voyage
gen.подготовить судно к долгому путешествиюfit out a steamer for a long voyage
gen.подготовить судно к долгому путешествиюfit out a ship for a long voyage
Makarov.подготовиться к путешествиюgird up one's loins (и т. п.)
gen.поехать в кругосветное путешествиеgo for a trip round the world
gen.познавательная ценность путешествийthe educatory value of travel
Makarov.познавательная ценность путешествийeducative value of travel
gen.познавательная ценность путешествийthe educative value of travel
gen.поильник с трубочкой для путешествийtravel flip straw cup (Alex_Odeychuk)
avia.полное время путешествияtravel time point-to-point (от исходного до конечного пункта)
gen.полностью спланированное путешествиеpackage tour (holiday)
gen.помешанный на путешествияхlocomotive
gen.помешаться на путешествияхbitten by the travel bug ([идиом.] xapgkop)
gen.помешаться на путешествияхget the travelling bug (Anglophile)
gen.поощрительное путешествиеIncentive trips (Ivan Pisarev)
gen.посетить во время туристического путешествияtourist
Makarov.после того, как я совершила путешествие вокруг света, пресса изобразила меня какой-то амазонкойthe press portrayed me as some sort of amazon after I sailed around the world
gen.последние годы своей жизни он посвятил путешествиямhe spent the balance of his life in travel
Makarov.последний этап путешествияthe last section of the journey
Makarov.последний этап путешествияlast section of the journey
gen.почти всё своё время он проводит в путешествияхhe spends most of his time traveling
gen.праздничные дни или отпуск, проведённые дома из-за отсутствия денег на путешествиеstaycation (Taras)
gen.предметы первой необходимости в путешествииtravel essentials (Ika-of-the-Lord)
gen.предназначенный для путешествия в космосеspacefaring
gen.предпринять большое путешествиеtake a long voyage
gen.предпринять путешествиеtake a trip (Johnny Bravo)
gen.предпринять путешествиеtake a journey
gen.предстоящее путешествиеforthcoming trip
Makarov.прервать путешествиеbreak one's journey
Makarov.прервать путешествиеinterrupt a journey
gen.прервать путешествиеlay over
gen.прерывать путешествиеbreak one's journey (one's rest, smb.'s sleep, telephone communications, negotiations, the talks, the thread of an argument, the drift of one's thoughts, etc., и т.д.)
Makarov.прерывать путешествиеbreak one's journey
gen.прерывать путешествиеlay over
gen.Приблизительные цены на Независимые Путешествия / Индивидуальные ТурыApproximate Independent Travel Pricing
Makarov.приготовления к путешествиюdispositions for a journey
gen.приключенческое путешествиеadventure travel (fanny_aron fanny_aron)
gen.приобретённый путешествиемtravelled
gen.приобретённый путешествиемtraveled
gen.проводить жизнь в путешествияхspend life in travelling
avia.программа организации авиационных путешествийuniversal air travel plan
gen.продолжать путешествиеproceed on one's journey
gen.продолжать путешествиеproceed on a journey
avia.продолжительность путешествияtravel time
Makarov.пуститься в путешествиеgo on a tour
vulg.путешествие автостопомbum ride
Makarov.путешествие без приключенийunadventurous journey
Makarov.путешествие без приключенийan unadventurous journey
gen.путешествие было довольно длительнымit was quite a journey
gen.путешествие было напраснымit was a wasted journey
gen.путешествие в дилижансеstaging
gen.путешествие в открытом космосеdeep space travel
gen.путешествие в почтовой каретеstaging
gen.путешествие в целом по мируglobe-trotting (Alexander Demidov)
gen.путешествие во времениtime-travel (an316)
gen.путешествие во времениtime travel
gen.путешествие во времениtime travel (в научной фантастике)
gen.путешествие во времениtravel through time (Andrey Truhachev)
gen.путешествие во времениjourney through time (Andrey Truhachev)
gen.путешествие во времениtime journey (Andrey Truhachev)
gen.путешествие во времени и в пространствеjourney through time and space (сквозь время и пространство)
gen.путешествие дикаремindependent travel (olga69)
gen.путешествие за границуa foreign tour
Makarov.путешествие занимает несколько недельthe journey extends over several weeks
gen.путешествие короля по странеprogress
gen."Путешествие Майл Дуна"the Voyage of Maeldune (баллада А. Теннисона)
gen.путешествие на велосипедеtwo-wheel trek
gen.путешествие на попутных машинах бесплатноhitchhiking
Makarov.путешествие наполняло мою жизнь радостьюmy journey has cheerfulized my existence
Makarov.путешествие не в разгар сезонаoff-season travel
Makarov.путешествие, оправдывающее затратыvalue journey
Makarov.путешествие отвлекло егоthe journey distracted him
Makarov.путешествие отвлекло егоthe journey amused him
gen.путешествие пешкомhike
gen.путешествие пешкомtramp
Makarov.путешествие по водеoverwater travel
gen.путешествие по водеsailing
gen.путешествие по воздухуjourney in the sky (sankozh)
gen.путешествие по воздухуair passage
gen.путешествие по воздухуair travel
gen.путешествие по всему светуglobe trotting
gen.путешествие по всему светуglobe-trotting
Makarov., hist.путешествие по Европе для завершения образованияthe grand tour
Makarov.путешествие по железной дорогеjourney by rail
gen.путешествие по железной дорогеa journey by rail
gen.путешествие по живописной дельте Нилаa scenic cruise down the Nile (bigmaxus)
gen.путешествие по льготному тарифуcheap trip
gen.путешествие по морюsea voyage
gen.путешествие по морюsea-voyage
gen.путешествие по островам, поездки по островамisland-hopping (goo.gl rescator)
Игорь Мигпутешествие по реке на теплоходеboat ride
Makarov.путешествие по сушеoverland journey
gen.путешествие, полное приключенийadventurous journey (kee46)
Makarov.путешествие прошло без приключенийthe journey passed over without incident
Makarov.путешествие прошло без приключенийjourney passed over without incident
Makarov.путешествие прошло по программеthe journey passed according to the program
Makarov.путешествие прошло приятноthe journey passed agreeably
gen.путешествие с собакамиmush (по снегу)
gen.путешествие самолётомair passage
gen.путешествие самолётомair travel
Makarov.путешествие, связанное с опасностямиparlous journey
Makarov.путешествие "туда"the journey out (в противоп. "обратно")
gen.путешествие ужасно ему надоелоhe was exceedingly aggravated with the travel
gen.путешествия в дальние страныdistant voyages
gen."Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей"Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships
gen.путешествия во времениtime travel
gen.путешествия "дикарём"backpacking (kamome)
Makarov.путешествия – невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работаvoyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busy
gen.путешествия по всему светуglobetrotting (yurych)
gen.путешествия по горамadventures in the mountains
Makarov.путешествия по железной дороге ужасно меня выматываютthe railway journeys distress me greatly
gen.путешествия поездом сменяются авиапутешествиямиtravel by trains has given place to travel by airplanes
gen.путешествия с целью исследованияexploring (неизвестных районов)
Makarov.путешествия туда и обратноtrade
gen.рассказ о путешествииaccount of the trip
gen.рассказы о межпланетных путешествияхspace fiction
gen.сайт путешествийtravel website (A.Rezvov)
Makarov.самые необходимые вещи для короткого путешествияovernight bag
Makarov.самые необходимые вещи для короткого путешествияan overnight bag
gen.семейное путешествиеfamily trip (TranslationHelp)
Makarov.скопить денег на путешествиеscrape money for a journey
Makarov.скучное ужасное стихотворение "путешествие" было написано в манере, внушающей мне отвращениеa drowsy frowsy poem called "The Excursion," was written in a manner which is my aversion
gen.собирать снаряжение для путешествияprepare the equipment for a journey (to Soulbringer)
gen.собираться отправиться в путешествиеcalculate to go on a journey (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.)
gen.собираться предпринять путешествиеcalculate to go on a journey (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.)
gen.совершать краткое путешествиеrun
gen.совершать кругосветное путешествиеtravel around the world
gen.совершать кругосветное путешествиеtour all over the world
Makarov.совершать кругосветное путешествиеtravel round the world
gen.совершать кругосветное путешествиеcircumnavigate the globe
gen.совершать кругосветное путешествиеtour the world
Makarov.совершать путешествиеgo on a journey
gen.совершать путешествиеmake a voyage
gen.совершать путешествиеjourney
gen.совершать путешествиеmake a journey
gen.совершать путешествиеmake a tour
gen.совершать путешествиеtour
gen.совершать путешествиеmake a trip
gen.совершать путешествиеtour (театральное и т. п.)
gen.совершать путешествие, поездкуjourney
Makarov.совершать путешествие, поездку, рейсjourney
gen.совершить длительное путешествиеmake a trek (marysam90)
gen.совершить кругосветное путешествиеtravel around the globe (For our spring handbag collection we’ve travelled around the globe, from the small workshops of Chennai, India to the glitzy streets of Milan and Tokyo. ART Vancouver)
gen.совершить путешествиеmake a voyage (по морю)
Makarov.совершить путешествиеmake journey
Makarov.совершить путешествиеmake a journey
gen.совершить путешествиеjourney
gen.совершить путешествие в глубь страныtravel up country
Makarov.совершить путешествие на маленькой лодке вниз по Миссисипиtake a little boat down the Mississippi
Makarov.современная книга путешествий проделала большой путь от обычного дневникаthe modern travel book has travelled a long way from a formal diary
Makarov.современная книга путешествий проделала большой путь от обычного дневникаmodern travel book has travelled a long way from a formal diary
Makarov.современная книга путешествий прошла большой путь от обычного дневникаthe modern travel book has travelled a long way from a formal diary
Makarov.современная книга путешествий прошла большой путь от обычного дневникаmodern travel book has travelled a long way from a formal diary
Makarov.сократить путешествиеshorten a journey
gen.составить маршрут путешествияform a schedule for one's journey
gen.сотрудник бюро путешествий или туристического бюроcourier
gen.спутник в путешествииtravel companion (elenajouja)
gen.страсть к путешествиямwanderthirst (ElvisMULOTR)
gen.страсть к путешествиямwanderlust
gen.страсть к путешествиямwander bug (Ying)
gen.страсть к путешествиямa yen for far-off places
gen.судно, совершающее морское путешествиеcruiser
avia.суммарное время путешествия пассажираpassenger trip length
gen.сухопутное путешествиеsurface travel (в противоп. путешествию самолётом)
gen.сухопутное путешествиеsurface travel
gen.так, значит, мы прекращаем наше путешествие?we give up our cruise, then, after all?
Makarov.так приятно сойти на берег после такого долгого морского путешествияit was good to disembark from the ship after such a long voyage
avia.тариф на путешествиеtrip fare
gen.твоя идея с путешествием очень даже вписывается в наши планыyour idea of this travel is shaping up very well
gen.товарищ по путешествиюfellow traveller
gen.товарищ по путешествиюfellow traveler
gen.товарищи по путешествиюfellow passengers
gen.трёхдневное путешествиеa three days' journey
gen.трёхдневное путешествиеa journey of three days
gen.тяга к путешествиямwanderlust (Andrey Truhachev)
gen.у меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгахI have no time for this journey let alone the money needed
Makarov.у него совершенно пропала охота к путешествиямhe lost all desire to travel
gen.увеселительное путешествиеfun trip (AlexanderKayumov)
gen.увлекательное путешествиеtravel adventure (sankozh)
Makarov.удачное путешествиеprosperous voyage
gen.уезжать из Англии в кругосветное путешествиеleave England for a tour of the world (for a trip to America, etc., и т.д.)
gen.Универсальный план воздушного путешествияuniversal air travel plan (Amarantine)
gen.утомительное путешествиеexhausting journey (sophistt)
gen.утомительное путешествиеwearing journey
gen.утомительное путешествиеtrying journey
gen.утомлённый путешествиемwing weary
gen.утомлённый путешествиемwing-weary
gen.фильм о путешествияхtravelogue
gen.фильм о путешествияхtravelog
gen.фильм о путешествияхtravel film
gen.хорошее время года для путешествийit's a good season for a journey
gen.чартерный рейс для путешествия в места отдыхаvacation charter (sankozh)
gen.широко известное путешествиеhigh-profile trip (bigmaxus)
Makarov.этап путешествияthe section of the journey
gen.этап путешествияleg
gen.это было неплохое путешествиеit was quite a journey
gen.это бюро путешествий специализируется на групповом туризмеthis travel firm specialized in charter
gen.это бюро путешествий специализируется на групповом туризмеthis travel firm specializes in charter
gen.это заставило подумать о путешествииthat suggested to me the idea of travelling
gen.это навело меня на мысль о путешествииthat gave me the idea of travelling
gen.это натолкнуло меня на мысль о путешествииthat suggested to me the idea of travelling
gen.это путешествие не связано ни с каким рискомthe trip involves no danger
gen.это толкнуло меня на мысль о путешествииthat suggested to me the idea of travelling
gen.этой суммы достаточно для путешествияthis sum is sufficient for the journey
gen.я подготовился к путешествиюI have fitted myself for the journey
gen.я экипировался для путешествияI have fitted myself for the journey
Showing first 500 phrases