DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing Против | all forms | exact matches only
RussianEnglish
гладить кого-либо против шерстиstroke someone the wrong way
гладить против шерстиstroke the hair the wrong way
гладить против шерстиrough somebody up the wrong way
кидать солому против ветраthrow straws against the wind
молодец на овец, а против молодца и сам овцаwould be brave as a lion with a lamb
молодец на овец, а против на молодца и сам овцаa bully is always a coward
молодец на овец, а против на молодца и сам овцаbrave against sheep, but himself a sheep against the brave
молодец на овец, а против на молодца и сам овцаhares may pull dead lions by the beard (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
молодец на овец, а против на молодца – сам овцаbrave against sheep, but himself a sheep against the brave
молодец на овец, а против на молодца – сам овцаa bully is always a coward
молодец на овец, а против на молодца – сам овцаhares may pull dead lions by the beard (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
молодец против овец, а против молодца и сам овцаa bully is always a coward
молодец против овец, а против молодца и сам овцаbrave against sheep, but himself a sheep against the brave
молодец против овец, а против молодца и сам овцаa brave before a lamb, but a lamb before the brave
молодец против овец, а против молодца и сам овцаwould be brave as a lion with a lamb
молодец против овец, а против молодца и сам овцаhares may pull dead lions by the beard (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
молодец против овец, а против молодца – сам овцаa bully is always a coward
молодец против овец, а против молодца – сам овцаbrave against sheep, but himself a sheep against the brave
молодец против овец, а против молодца – сам овцаbrave before a lamb, but a lamb before the brave
молодец против овец, а против молодца – сам овцаhares may pull dead lions by the beard (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position)
не надо плыть против теченияit is ill striving against the stream
не следует плыть против теченияit is ill striving against the stream
плыть против ветраrow against the wind
плыть против теченияbreast the current
пойти против теченияgo against the stream
против лома нет приёмаdo not kick against the pricks
против лома нет приёмаmight is right (VLZ_58)
против рожна не попрёшьhe must needs go whom the devil drives
против рожна не попрёшьthere is no use sticking your head in the lion's mouth
против рожна не попрёшьneeds must when the devil drives (дословно: Приходится, когда чёрт гонит (т.е. против необходимости ничего не поделаешь))
против рожна не попрёшьdo not kick against the pricks
против рожна не попрёшьthere is no arguing with a large fist (there is no use trying to fight against (or to win, overcome) somebody or something that is stronger than you)
только раб моды восстаёт против модыhe who goes against the fashion is himself its slave