DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Просто | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а просто сbut only with (Konstantin 1966)
анаконда или просто очень большая змея в Латинской Америкеmasacuata (Igorok_plus)
бессмысленно просто мечтатьit is no good wishing
было бы просто замечательно +инф.that it would be really neat to +inf. (TatEsp)
было просто невозможно не рассказать ему, что произошлоyou couldn't help but tell him what happened
быть не просто смазливым личикомbe not just another pretty face (To have distinguishing achievements, intelligence, skills, or abilities beyond what was or may have been assumed. Sure I know how to fix your computer; I'm not just another pretty face, you know! Bob: "I didn't know Jerry had a PhD in engineering." Dave: "I guess he's not just another pretty face." thefreedictionary.com Alexander Demidov)
в конечном счёте, это был просто ещё один кирпич, положенный в стенуall in all, it was all just a brick in the wall
в научной фантастике человеческие клоны нередко наделяются самыми ужасными качествами. иногда они просто опасны для общества!science fiction often presents human clone as a terrible thing for society
в новой школе он просто расцвёлhe has blossomed out in his new school
в природе ничего не бывает просто такnature does nothing in vain (Александр_10)
в своей речи он просто собрал идеи, высказанные разными людьмиhis speech was a synthesis of ideas put forward by various individuals
в том ресторане нас просто обобрали!that restaurant really fleeced us! (Taras)
в этих узких джинсах ты просто смешонyou look ridiculous in those tight jeans
вам просто критиковатьit is easy for you to criticize
вам просто нужно знать, чтоyou just need to know that
ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткойyour continual lateness is now beyond a joke
ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткойif you're not on time tomorrow, you will be dismissed
видите ли, уехать было не так простоit was not easy, you see, to leave
видите ли, это не так просто!you see, it's not so simple
видишь ли, это не так просто!you see, it's not so simple
вновь сделанный перевод на английский язык древних стихотворений просто замечателенthis collection of the ancient poems newly done into English is a fine translation
вот так простоjust like that (4uzhoj)
время просто летелоtime just flew
все не так простоit's not all that simple (Maria Klavdieva)
все очень простоit's that simple (Damirules)
всё не так простоthere's more to it (Ремедиос_П)
всё не так простоthere is more to it than that (Супру)
говорите просто, если хотите провести свой планspeak simply if you want to put your plans across
говорите просто, если хотите, чтобы ваш план принялиspeak simply if you want to put your plans across
да вы просто загляденьеyou are a sight (NumiTorum)
да вы просто загляденьеyou are a sight for sore eyes (NumiTorum)
да он просто лодырь!he is shirking!
да он просто старый занудный распутник!he is nothing but a boring old lech!
давать просто потрясающий эффектmake an incredible impact (vlad-and-slav)
дальше откладывать переговоры просто нечестноit is not conscionable to further postpone the talks
дать понять, что она для неё \ него просто другput sb in the friend zone (Dollie)
Движение было просто востребовано обществомA demand has simply appeared in society for such a movement (VLZ_58)
двужильный простоhe has the strength of a horse (Супру)
девочки просто жаждали иметь хорошую одеждуthe girls were avid for good clothing
Детская литература-это не просто набор краcочных иллюстрацийChildren's books aren't just pretty pictures (Ольга Матвеева)
Джим просто влетел, переполненный хорошими новостямиJim just breezed in, full of the good news
для некоторых из нас всё не так простоit's not as simple as that for some of us
до безобразия простоsimple as rolling off a log (Dmitry)
достаточно будет простоall it takes is
достаточно простоfairly straightforward (yerlan.n)
Дурдом просто.it's bananas. (maystay)
его было не так-то просто расстроитьhe was not easily cast down
его глупость просто невероятнаhe is proverbially stupid
его глупость просто невыносимаhis foolishness is simply unbearable
его доброта меня просто ошеломилаhis kindness quite overwhelmed me
его доброта меня просто поразилаhis kindness quite overwhelmed me
его дочь просто красавицаhis daughter is a real stunner
его замечание было просто бестактнымthere was nothing delicate about his remark
его костюм просто умораhis costume is a panic
его методы обучения – просто чудесныhis teaching methods are wonderful
его новая няня – просто находкаhis new babysitter is a real find
его отчёт больше, чем просто обзорhis report is more than a survey
его помощница – просто кладhis assistant is a real treasure
его привычка повторять каждое слово меня просто бесилаhis habit of repeating each word simply maddened me
его просто вынудили сделать этот губительный шагhe had been literally concussed into this ruinous step
его речь была просто великолепнойhis speech was just capital
его сообщение не просто обзор, а нечто более серьёзноеhis report is more than a survey
его тупость просто убивает меняhis stupidity gives me the pip
ей было просто стыдно ничего не датьshe could not, for very shame, refuse to give something
ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньгиshe didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money
ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгамshe didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money
ей не так просто было устроить этоshe had some trouble in arranging it
ей просто повезлоshe won by a fluke
если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепнымthe house only wants a few more rooms to be perfect
если бы всё было так просто!if only it were that simple!
если вы не согласны с чем-либо из написанного мною, просто вычеркните этоif you disagree with anything I have written, strike it through
если говорить простоin a very simple language (Ivan Pisarev)
если говорить простоin a simple way (Ivan Pisarev)
если говорить простоin easy-to-understand terms (Ivan Pisarev)
если говорить простоin a simple language (Ivan Pisarev)
если говорить простоin simple language (Ivan Pisarev)
если говорить простоin simple terms (Ivan Pisarev)
если говорить простоin really simple terms (Ivan Pisarev)
если говорить простоwith simple language (Ivan Pisarev)
если говорить простоin straightforward terms (Ivan Pisarev)
если говорить простоin ordinary language (Ivan Pisarev)
если говорить простоin basic terms (Ivan Pisarev)
если говорить простоin a common language (Ivan Pisarev)
если говорить простоin straightforward language (Ivan Pisarev)
если говорить простоsimply stated (Ivan Pisarev)
если говорить простоin a simpler way (Ivan Pisarev)
если говорить простоin normal language (Ivan Pisarev)
если говорить простоin plain English (Ivan Pisarev)
если говорить простоin lay terms (Ivan Pisarev)
если говорить простоin simple words (Ivan Pisarev)
если говорить простоquite simply (Ivan Pisarev)
если говорить простоin simple explanation (Ivan Pisarev)
если говорить простоin fairly easy language (Ivan Pisarev)
если говорить простоin plain terms (Ivan Pisarev)
если говорить простоsimply put (Ivan Pisarev)
если говорить простоin fairly straightforward language (Ivan Pisarev)
если говорить простоin simple English (Ivan Pisarev)
если говорить простоin simpler language (Ivan Pisarev)
если говорить простоin everyday language (Ivan Pisarev)
если говорить простоin plain language (Ivan Pisarev)
если знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите рукуif you know the answer put your hand up, don't call out
если объяснять простоexplain in simple terms (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in fairly straightforward language (Ivan Pisarev)
если объяснять простоspeak in fairly easy language (Ivan Pisarev)
если объяснять простоidentify in plain terms (Ivan Pisarev)
если объяснять простоsimply put (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in simple English (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in straightforward terms (Ivan Pisarev)
если объяснять простоspeak in simpler language (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in everyday language (Ivan Pisarev)
если объяснять простоtell in a very simple language (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in a simple language (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in a simple way (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain everything in a simple language (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain things simply (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain with simple language (Ivan Pisarev)
если объяснять простоput it in really simple terms (Ivan Pisarev)
если объяснять простоbreak things down in simple terms (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain a subject in simple terms (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in simple language (Ivan Pisarev)
если объяснять простоoffer simple explanation (Ivan Pisarev)
если объяснять простоspeak in simple words (Ivan Pisarev)
если объяснять простоspeak in normal language (Ivan Pisarev)
если объяснять простоput it plainly (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in common language (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in basic terms (Ivan Pisarev)
если объяснять простоspeak simply (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in simple words (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in straightforward language (Ivan Pisarev)
если объяснять простоsimply stated (Ivan Pisarev)
если объяснять простоsay in a simpler way (Ivan Pisarev)
если объяснять простоput in simple words (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in plain English (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in lay terms (Ivan Pisarev)
если объяснять простоexplain in ordinary language (Ivan Pisarev)
если объяснять простоput it simply (Ivan Pisarev)
если объяснять простоput quite simply (Ivan Pisarev)
если объяснять простоreason in plain language (Ivan Pisarev)
если хочешь, чтобы сны стали явью, нужно для начала просто проснутьсяa man who wants his dreams to come true must wake up
её просто снедало любопытствоshe was simply eaten up by curiosity
её просто снедало любопытствоcuriosity was simply eating her up
жуть простоreal bitch (sever_korrespondent)
за просто такfor a song (Ale)
за такую цену это просто даром!at this price it's a gift!
за такую цену это просто подарокat this price it's a gift!
использовать этот метод в нашем случае просто глупоit would be foolish to apply this method to our case
их дом просто прелестьtheir house is a showplace
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
какую он дичь порет, просто сил нетwhat nonsense he's talking!
какую он дичь порет, просто сил нетI just can't stand it
книга захватывающе интересна, я просто не мог оторваться от неёthe book was so thrilling I couldn't put it down
книгу просто невозможно читатьthe book is simply not readable
когда полиция вламывается, мы просто убегаемwe're all gonna run when the police come (Alex_Odeychuk)
когда ситуация станет просто катастрофическойwhen the shit hits the fan (Evgeny Shamlidi)
когда я начинаю, я просто не могу остановитьсяwhen i start i just can't stop
комик, который их просто уморилa comedian who really knocked them dead
Конечно, нельзя просто взять и уволиться с работы без какого-либо альтернативного планаof course you just can't up and quit a job without having some sort of alternative plan
крайне простоhomely
так красиво, что / ну просто слов нетit is too beautiful for words (linton)
куда как простоit is all too easy (Неглокая куздра)
ларчик был просто прелестьthe box was a dear
легко и простоwith no hassle
легко и простоsimple and easy (DimmiRus)
легко и простоnice and easy (xmoffx)
легко и простоcakewalk
лучше него работать просто невозможноhe works as well as ever a man could
любовь-это гораздо больше, чем просто поцелуйthere's so much more to love than a kiss (Technical)
Мальчик так вырос за лето, его просто не узнать!the boy has shot up this summer, I hardly recognized him!
меня не так-то просто было обманутьI was not to be done out of the truth so easily
меня от всего этого просто тошнит!I'm heartily sick of all this!
меня от всего этого просто тошнит!I'm dead sick of all this!
меня от этого просто тошнитbe sick and tired of (Супру)
меня так просто не обойдёшьjust you try it on!
меня так просто не обойдёшьit's no use trying it on with me
мне с ним просто наказаниеhe is a perfect nuisance to me
мне это просто не пришло в головуI just didn't think of it
можно простоis fine too (при знакомстве) Пример: Можно просто Дима. poisonlights)
можно простоwill be just fine (при знакомстве: Look, please don't call me sir, my name is John Davidson, John will be just fine. 4uzhoj)
мы живём исключительно простоwe live in the simplest possible way
мы живём очень простоwe live in the simplest possible way
мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, чтоwe shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that
мы не можем просто взять и уйти из Иракаwe just can't up and leave Iraq.
мы просто были неправыwe just weren't right (Alex_Odeychuk)
мы просто обалдели, услышав, на что она жалуетсяher complaint choked us up
мы просто погибали от голодаwe were dying from hunger (Alex_Odeychuk)
мы просто погибали от холодаwe were perished with cold
мы просто так балуемсяwe're just fooling about
мы просто чудом не заблудилисьit's a wonder that we didn't get lost
мы сейчас стоим перед проблемой скорей этического порядка, а не просто перед проблемой, которую пытается разрешить физикаwe are now facing a problem more of ethics than of physics
на деле всё не так простоeasier said than done (denghu)
на самом деле он не так относится к этому, он просто делает видthis is not his true attitude, it is just make-believe
надо лишь простоall it takes is
надо простоsimply (Alex_Odeychuk)
нам пришлось прекратить работу просто потому, что мы очень усталиwe were forced to knock off through sheer fatigue
Нам просто повезло, что мы нашли егоit was pure luck to find him (Franka_LV)
небольшую волну записать простоit is a simple matter to record the small wave
Недостаточно просто сделатьdon't simply do something (что-либо; в различных руководствах)
нельзя просто взять иone can't up and (Alexey Lebedev)
нельзя просто взять и уволиться с военной службы как с обычной работыthing is you just can't up and quit the military like you can a regular job.
нельзя так простоone does not simply (4uzhoj)
неприятное чувство, что ты просто случайная знакомаяthe uneasy feeling of being just a pickup
Нет, я не могу просто взять и уйтиNo, I just can't up and leave. (Alexey Lebedev)
нецелесообразно либо просто невозможноimpractical or outright impossible (Alexander Demidov)
никакого стука не было – тебе это просто почудилосьthere was no knock – it is just your fancy
Никакого стука не было-тебе это просто почудилосьthere was no knock – it is just your fancy
никакой у него нет подружки, он просто всё выдумалthere isn't any girl-friend he's just made her up
ничего не бывает просто такnothing comes from nothing
но и сейчас дать однозначный ответ на этот вопрос не так-то просто!even now, there is a good chance the answer won't be quite so simplistic!
но правде говоря, ты ведёшь себя просто глупоreally, you're being ridiculous
ну просто задаром!it was a positive steal!
нужно простоall you have to do is (All you have to do is say yes. VLZ_58)
нужно простоyou just have to (VLZ_58)
обвинять во всём времена – это значит просто оправдывать себяaccusing the times is but excusing ourselves
обвинять во всём время – это значит просто оправдывать себяaccusing the times is but excusing ourselves
одеваться слишком простоunderdress
Однако теперь мы просто констатируем, чтоfor the present, however, we merely state that
он бы не так жестоко обманул нас, если бы просто солгалhe deceived us worse than if he had told us an outright lie
он был просто в ярости из-за её отказаhe was absolutely furious at her refusal
он был просто в ярости из-за её отказаhe was absolutely furious over her refusal
он был просто в ярости из-за её отказаhe was absolutely furious about her refusal
он был просто и т.д. одетhe was simply richly, faultlessly, etc. dressed
он был просто и т.д. одетhe was plainly richly, faultlessly, etc. dressed
он был хорошим писателем, но изменил своему художественному кредо и стал писать просто за деньгиhe was a good writer who sold out his artistic standards and now just writes for money (Taras)
он вас дразнит не со зла, а просто такhe is teasing you just for the fun of it
он вовсе не болен, он просто притворяетсяhe's not really ill, he is just playing off (больны́м)
он выглядит не лучше и не хуже, чем когда-либо, а просто старшеhe is no better and no worse than ever no just older
он говорил просто и понятноhe spoke simply and clearly
он думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивойhe thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shy
он ест просто для того, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive
он и не собирается на ней жениться, он просто морочит девочке головуhe doesn't intend to marry the girl – he's just stringing her along
он из тех людей, которые никогда не помогают, а просто бездельничают, когда другие работаютhe is the sort of person who never helps, just sits back and lets others work
он из той породы людей, которые просто обожают много работатьhe is the sort of person who thrives on hard work
он их просто терпеть не можетhe just can't stand them
он их просто терпеть не можетhe simply can't bear them
он их просто терпеть не можетhe simply can't stomach them
он их просто терпеть не можетhe simply hates them
он их просто терпеть не можетhe simply can't stand them
он их просто терпеть не можетhe just can't stomach them
он их просто терпеть не можетhe just can't bear them
он мне не друг, а просто знакомыйhe is not a friend, just an acquaintance
он мне не друг, а просто знакомыйhe is not a friend of mine, just an acquaintance
он нас просто уморилhe had us in stitches (со смеху)
он не голоден, он просто прожорливhe is not hungry, he's just greedy
он не ест, а просто жрётhe doesn't eat, he simply gobbles
он не замкнут, а просто застенчивhe is not antisocial, just shy
он не просто булочник, он – артист в своём делеhe is no ordinary baker, the man is an artist
он не просто обещал, а дал честное словоhe reinforced his promise by his word of honour
он не просто первый встречныйhe isn't just anybody
он не просто первый встречныйhe isn't just anyone
он не собирается жениться на ней, он просто обманывает еёhe has no intention of marrying her, he's just stringing her along
он не танцевал, он просто дрыгал ногамиhe was not dancing, he was just kicking with his feet
он не умеет плавать, он просто барахтается в водеhe can't swim, he just flops about in the water
он от неё просто без памятиhe is crazy about her
он пишет простоhe writes with a light touch
он просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекаетhe gets off on loud music, but I don't
он просто благоговейно трепетал перед своим отцомhe was totally overawe d by his father
он просто блефуетhe is just trying it on
он просто боится эмоционально привязатьсяHe's just scared of emotional commitment (Taras)
он просто деревянныйhe is a total plank
он просто дуракhe is but a calf
он просто дурачитсяhe is only fooling
он просто душкаhe is a perfect dear
он просто жаждал победыhe wanted like anything to win
он просто задыхается в этой комнатушкеhe is simply suffocating in this small room
он просто заурядный человекhe is just an ordinary man
он просто играетhe is only playing a part
он просто играет вамиhe is merely toying with you
он просто комок нервовhe is just a bundle of nerves
он просто копия своей материhe is a picture of his mother
он просто коротает время в ожидании поездаhe is just whiling away his time, waiting for the train to come in
он просто любитель искусстваhe is a simple amateur of the arts
он просто любитель искусстваhe is a simple amateur of arts
он просто морочит вам головуhe is just screwing with your head
он просто морочит девочке головуhe doesn't intend to marry the girl – he's just stringing her along
он просто надул меняhe has taken me for a ride
он просто надутый оселhe is a pompous ass
он просто-напросто ворhe is little better than a thief
он просто не смог досидеть до концаhe just couldn't sit it out
он просто невыносимhe is a positive nuisance
он просто неистовствовалhe was in an awful fury
он просто ненормальныйhe is sort of crazy
он просто неприятный человекhe is a perfect horror
он просто неудачно выразилсяhe just didn't express himself well
он – просто нечто!he is really something!
он просто ожил за то время, что живёт здесьhe has really blossomed out since he came to live here
он просто ожил за то время, что здесь живётhe has really blossomed out since he came to live here
он просто ожил, когда переехал сюдаhe has really blossomed out since he came to live here
он просто орудие в их рукахhe is just their tool
он просто ошеломил нас своим гостеприимствомhe overwhelmed us with his hospitality
он просто повторяет те мысли, которые услышал от других людейhe is just warming over ideas he is heard from other people
он просто повторяет то, что слышитhe simply repeats what he hears said
он просто погибал от холодаhe was perished with cold
он просто поступил по-человеческиit was only human of him
он просто прелестьhe is a perfect darling
он просто прелестьhi is a perfect darling
он просто притворяется, чтобы вызвать у вас сочувствиеhe is merely acting to get your sympathy
он просто проглотил этот романhe just devoured this novel
он просто промотал своё состояниеhe simply threw away his fortune
он просто противный человекhe is a perfect horror
он просто психhe is sort of crazy
он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторникаwe weren't expecting him till Tuesday
он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторникаhe just blew in
он просто светился, оттого что начальник его похвалилhe basked in his employer's approval (причина MichaelBurov)
он просто светился оттого, что начальник его похвалилhe basked in his employer's approval (причина MichaelBurov)
он просто сентиментальный старикhe is just a sentimental old man
он просто слон, если он нанесёт тебе точный удар, ты концы отдашьhe is an elephant, if he strikes you fait he knocks your life out
он просто смотрел и ничего не предпринималhe merely looked on and did nothing
он просто супер!he is super
он просто тонет в старых книгахhe is simply over his head in old books
он просто треплоhe is nothing but a bag of wind
он просто ужасный человекhe is a perfect horror
он просто уклонился от ответаhis answer was a mere evasion
он просто умирал от желания упомянуть об этомhe was literally dying to mention it
он просто хотел позлить тебяhe just wanted to tease you a little
он просто шутитhe is only fooling
он смотрит на вещи простоhe looks at things simply
он тут просто шатается, вместо того чтобы работатьhe just gallivants about instead of working
он человек, с которым просто никто не считаетсяhe is a person who simply doesn't count
она не испытывала страха, а просто делала вид, что боитсяshe did not feel fear, she was just acting it
она не испытывала страха, а просто притворялась, что боитсяshe did not feel fear, she was just acting it
она не то, что больна, а просто усталаshe is not exactly ill, she is just tired
она поёт так фальшиво, просто сил нетshe sings so many false notes you just can't stand it
она просто дураshe is just a damned fool
она просто жаждет вернуться домойshe is simply aching to get back (Taras)
она просто потрясающа!she is a scorcher!
она просто прелестьshe is a perfect duck
она просто прикидываетсяshe does not mean it, it's just an act
она просто пьяна от счастьяshe is just beside herself with happiness
она просто рта не закрываетshe never stops talking
она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйтиshe is you wife so you just can't up and leave. (Alexey Lebedev)
они звали его просто "профессор"they addressed him as "Professor" tout court
они называли его просто Томомthey called him Tom for short
они перестали работать и болтались там просто, чтобы поговоритьthey had stopped working and were just hanging around to talk
они пока не женаты, а просто решили пожить какое-то время вместеthey are not married yet, they just decided to shack up for a while
они просто не использовали эту возможностьthey merely passed by the opportunity untouched
они просто не подходят друг другу по характеруtheir characters just don't mesh
они просто следят за тем, чтобы исполнялись существующие законыthey are simply enforcing longstanding laws (bigmaxus)
опоздание привело его просто в бешенствоhe was simply rampant at the delay
от его мнения не так-то просто отмахнутьсяhis opinions cannot be lightly brushed aside
от его поведения меня просто тошнитhis conduct almost turned me up
от его предложения у меня просто дух захватилоhis suggestion fairly took my breath away
от их выступления просто захватывало духit was astonishing to watch them perform
от этой его шутки мы просто сдохлиhe killed us with that joke
относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестноthe adscription of their failure to lack of money is not honest
очень простоas simple as that
очень простоno problem!
очень простоsimple as that
очень простоas easy as ABC
по мне, это просто абсурдme it is simply absurd
по сравнению с другими эта комната была просто роскошнойthis room was a picnic compared to others
поверил на слово, просто поверилtook on faith (Сomandor)
поверьте мне, она была просто замечательная девушкаI tell you, she was one wonderful girl
погода просто восхитительнаяthe weather is just glorious
подросткам просто требуется время и опыт, чтобы научиться правильно себя вестиteenagers only need the time, and life's lessons, to learn correct behavior (bigmaxus)
подсознательная замена невнятно произнесенных или непонятных слов обычно в песнях на более привычные или просто подходящие по звучаниюmondegreen (термин предложен американской писательницей Сильвией Райт, которая некогда в строках They have slain the Earl O' Moray/And laid him on the green услышала во второй строке: And Lady Mondegreen. Прямой и обратный примеры – "шизгара" в песне Venus группы Shocking Blue вместо She's got it и "сто балерин" вместо Stumblin in в композиции Криса Нормана и Сьюзи Кватро. С русскоязычными текстами такое тоже случается.Например, вместо пафосного "Не то на серебре – на золоте едал!" получается неопределенное "Не то на серебре, не то на золоте едал". LisLoki)
понимать, что эти теракты происходят не просто такacknowledge the history behind the attacks (bigmaxus)
поступать таким образом просто чудовищноit is monstrous to do that
поступить так было просто безумиемthat was a mad thing to do
потрясающе простоshockingly simple (yerlan.n)
похоже на то, что мы просто ждём плохой погодыit looks as if we're in for some bad weather
почему вы все стоите просто так, почему вы не помогаете?why are you all standing by doing nothing, why don't you help?
при её появлении он просто таетwhenever she shows up he seems to be falling apart at the seams
при таком количестве неизвестных попытка клонирования человека небезопасна и просто-таки безнравственнаwith so many unknowns the attempt to clone humans is potentially dangerous and ethically irresponsible (bigmaxus)
простите, это я не вам, просто мысли вслухsorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud
расслабление мышц от просто управляемых к сложноуправляемымprogressive relaxation
ребёнок – просто его копияthe child is his look-alike
с насыщенным вкусом – это значение первое, в сравнении с просто "ароматный", см. пример нижеflavorful (A veal chop was flavorful but too fatty. cambridge.org Pooh)
с ним не так просто связатьсяyou cannot easily get at him
с ним не так просто увидетьсяyou cannot easily get at him
садоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить времяshe is not really interested in gardening, she is just filling in time
синяк у него был – просто прелестьhis black eye was a beauty
слишком простоa little too easy (Это выглядит слишком просто. – Just seems a little too easy. Dasha Lu)
слишком тяжёлое преступление, чтобы его можно было просто так замятьit cannot be swept under the rug, it's too gross a crime (Alex Lilo)
слушайте, ведь это просто сапоги всмятку!see here, that's sheer nonsense!
смотреть на вещи простоtake smth. easy
сообщите мне простоjust let me know
так просто не проведёшь!not to be born yesterday
так просто невозможноthis will never do
так просто стоятьstand back (z484z)
так просто ты не отделаешьсяtake it out of
такие вещи просто не принято делатьthat sort of thing simply isn't done
такое обвинение просто смехотворноsuch accusation is beneath contempt
такое поведение просто невозможно, просто неэтичноthat kind of behaviour simply is not done, simply is not cricket
тот, кого вы считаете великим писателем, просто одержим дьяволомyour great writer is possessed of a devil
ты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотретьsuppose you helped me instead of looking on
ты можешь просто перестать рассказывать глупые шутки гостям?Can't you just stop telling silly jokes to the guests? (если кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то можно упрекнуть его за это, используя глагол can, однако такие предложения необходимо строить в форме отрицательного вопроса Alex_Odeychuk)
ты не можешь просто взять иyou just can't up and (Alexey Lebedev)
ты просто в моём вкусеyou're just my type (Taras)
ты просто душкаyou're all heart (Taras)
ты просто прелестьyou're a star (used to say that someone is very good at something or thank someone for helping you Anglophile)
ты это знаешь или просто пытаешься угадать?do you know it or are you just guessing?
у меня всё просто здорово.I'm really buzzing!
у меня просто вырвалось её имяher name just slipped out
у меня просто нет словI'm lacking the words
у меня просто нет словI have no words for it
у меня просто сердце замираетbe still my heart (английское выражение часто употребляется иронически, что этот русский перевод не передает MariaDroujkova)
у него нет настоящей работы, просто подработка примерно на месяцhe has no real work, just a good potter for about a month
у него просто страсть к гольфуgolf has become a passion with him
удар, который просто представить, расчитать и выполнитьnatural
уроки грамматики просто мучение!grammar lessons are a real fag!
условия там были просто ужасными!the conditions there were pretty dire! (bigmaxus)
хвалёная гостиница была просто-напросто ночлежкойthe "hotel" was nothing but a glorified flophouse
человек не просто набор живых клетокhuman life is much more than just a cluster of biological cells (bigmaxus)
чем просто собачийpretercanine
Чую, это был не просто светский визитI have a feeling it wasn't a social visit (Taras)
эта девчонка просто бедаshe is one of those girls, nothing but trouble
эта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом делеthis story is just but it really happened
эта книга просто захватываетthis book really absorbs one
эта новость для меня – просто как снег на головуthis news is a floorer to me
эта пьеса просто-напросто мешанина из устаревших драматических приёмовthe play is a mere hash of old dramatic lumber
эта шляпка просто чудоthat hat is absolutely bang-on
эти брюки бывают трёх разных цветов – просто сделайте выборthe trousers come in three different colours — just take your pick (Alex_Odeychuk)
эти дети – просто чума!those children are a damn plague
эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьthese rules are not made to be flung aside lightly
это будет очень просто узнатьit'll be very simple to find out
это был просто трёпit was all a load of cobblers
это была просто оплошность с нашей стороны, что вас не пригласилиit was simply oversight on our part that you weren't invited
это была просто "покупка"it was just a sell
это были просто пустые словаit was just talk
это было просто уморительно!it was a perfect screamer!
это было просто уморительно!it was a perfect scream!
это для вас просто находкаa real pickup for you
это же так простоit's just that simple (Lyubov_Zubritskaya)
это здание просто ужасноthis building is an abomination
это лекарство можно купить просто так или только по рецепту?is this medication over-the-counter or by prescription only? (Taras)
это место просто набор громких словthe passage is pure rant
это отнюдь не простоit is by no means easy
это очень простоthis that, it is very simple
это очень простоthat's all there is to it
это платье просто кошмарthis dress is an atrocity
это платье просто ужасthis dress is an atrocity
это совсем простоit's as simple as anything
это совсем просто, когда знаешь секретit is easy when you have the knack of it (в чём загвоздка)
это стихотворение просто прелестьthis poem is simply a gem
это так простоit's that simple (dimock)
это так просто, что каждый поймётit is so simple that anyone can understand it
это уж просто безобразие!it’s simply disgraceful
это уж просто безобразие!it's really a shame!
этот вечный шум просто невыносимthe noise is a constant nettle
этот замок – просто воспроизведение старинного зданияthe castle is a mere restoration
этот парень просто "шестёрка". Не обращай на него вниманияthe guy's a stooge. Ignore him
этот портрет просто притягиваетthis picture is truly fascinating
этот портрет просто притягиваетthis picture is truly captivating
этот сад просто умоляет, чтобы его полилиthe garden is crying out to be watered
этот трус просто пародия на человекаthat coward is barely an excuse for a man
этот фильм просто кошмарthis film is an atrocity
этот фильм просто потрясныйthat movie is the most
этот фильм просто ужасthis film is an atrocity
этот фильм просто халтура!that film is just a potboiler
этот шоколадный мусс – просто наслаждение!this chocolate mousse is simply orgasmic
этот шум просто невыносим!this noise is just intolerable!
этот это платье просто кошмарthis dress is an atrocity
эту работу не так просто сделатьthe job takes a lot of doing
эту работу не так просто сделатьthe job takes some doing
эту ситуацию так просто не исправишьno diffusing that (Natalia D)
я здесь просто погибаю от скукиI'm just dying of boredom here
я иду домой, чтобы просто помыться и почиститьсяI'm just going home to clean up
я иду домой, чтобы просто привести себя в порядокI'm just going home to clean up
я люблю готовить, но частенько, придя домой, я просто открываю какие-нибудь консервыI like cooking, but more often than not I just open a tin of something when I get home
я люблю готовить просто, я не люблю всякие разносолыI like my cooking plain
я не понимаю нынешних течений в моде, по-моему, это просто ужасноI'm not with these new fashions, I find them ugly
я не хочу быть просто воспоминаниемI don't wanna be just a memory
я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домойI'd rather toss away the evening and just go home (посижу дома)
я просто больше не мог там околачиватьсяI just couldn't hang around there any longer
я просто выдохсяI'm dead beat (Taras)
я просто гулял по городуI've just been about the town
я просто гуляюI am going nowhere in particular
я просто замерзаюI am simply freezing
я просто не знаю, с чем это можно сравнитьI know not to what I can liken it
я просто не знаю, что с ним дальше делатьI simply don't know what to do with him next
я просто не мог перенести этоI simply wouldn't stand it
я просто не мог поверить своим глазамI just can't believe what my eyes have seen (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
я просто не могу вызвать у учеников никакого интереса к этой нудной книжкеI just can't work up any interest of my students to this dull book
я просто не могу не остановитьсяI can't help but stop (Aly19)
я просто не могу этого сделатьI cannot possibly do it
я просто пользуюсь моментомI'm just taking the moment (Taras)
я просто поражён тем, чтоI'm quite amazed that (Азери)
я просто прикалываюсьI am only teasing (фраза сказанная американским актером в программе "Вечерний Ургант" baiburin)
я просто проехал мимоI just drove by (Alex_Odeychuk)
я просто с этим смирилсяI just roll with it (Taras)
я просто смотрюI'm just looking (в ответ на вопрос продавца в магазине: "Are you looking for something in particular?")
я просто смотрюI'm just browsing (в ответ на вопрос продавца в магазине: "Are you looking for something in particular?")
я просто спросил, как его зовутI merely asked his name
я просто-таки задрожал от удивленияthere went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it
я просто теряю голову, когда слышу эту песнюthis song just freaks me out whenever I hear it
я просто умираю с голодуI'm just starved
я просто хочу сказать …All I'm saying is … (Taras)
я просто хочу сказатьAll I'm saying is ...
я просто шутилI did but trifle
я просто шучуI'm just kidding (dodo18)
я сам не играю, я просто смотрюI am not playing, I'm merely looking on
я сделал это очень простоI did it quite simply
я сомневаюсь, чтобы моя жена так просто его простилаI doubt if my wife will forgive him in a hurry (Taras)
я считаю это просто потерянным временемso much rubbish I regard it as so much lost time
я такая обалденная, просто очуметь!I'm so fierce that it's so nuts! (Alex_Odeychuk)
я это просто так не оставлюI won't leave it at that (VLZ_58)
я этого просто так не оставлюI will not go gently (Taras)
яму надо засыпать, а не просто накрытьthat hole should be filled, not covered
яму надо засыпать, а не просто прикрытьthat hole should be filled, not covered
Showing first 500 phrases