Subject | Russian | English |
media. | более плотное размещение частот вещательных каналов, чем предусмотрено стандартом | short-spaced assignment |
media. | в видеомагнитофонах JVC — сохранение и завершение программ таймерной записи в случае прерывания сетевого напряжения, предусмотрено также задание 8 разовых, ежедневных или еженедельных таймерных программ | tape resume (у некоторых аппаратов при этом можно воспользоваться удобствами систем ShowView и VPS/PDC) |
gen. | в отношении которых не предусмотрено требование | not required (платежи, в отношении которых не предусмотрено требование об оплате = charges not required to be paid. Equipment and services shall be furnished on account, with Pot-O-Gold extending credit to Customer on a continuing basis for charges not required to be paid in ... | For the first year of membership, fees are not required to be paid to SSAGO.) |
Makarov. | в предложении предусмотрено лишь жалких тридцать тысяч фунтов в год на содержание семи подводных лодок | the proposal sets aside a meagre £30000 a year for the upkeep of seven submarines |
law | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором | in all other respects not specified by this Agreement |
busin. | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором | in all other respects not specified by this Contract |
busin. | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации | All other matters not covered by this Agreement shall be governed by the applicable laws of the Russian Federation (как вариант) |
law | во всём, что не предусмотрено настоящим Дополнительным соглашением | in any matter not covered by this Addendum (Konstantin 1966) |
tech. | всё предусмотрено для нормальной работы | operation is under control |
insur. | "если в данном документе не предусмотрено иное" | except as otherwise herein provided |
notar. | если в настоящем договоре контракте, соглашении и т.д. прямо не предусмотрено иное | unless otherwise expressly stated provided herein (maqig) |
law | если в настоящем договоре прямо не предусмотрено иное | not otherwise specifically provided for herein (levanya) |
law | если в каком-либо документе предусмотрено иное | as otherwise provided in (Wiana) |
law | если в указанных договорах конкретно не предусмотрено иное | except as specifically set forth in such agreements (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
busin. | если договором прямо не предусмотрено обратное | unless expressly agreed to the contrary (4uzhoj) |
law | если иное не предусмотрено в договоре | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
law | если иное не предусмотрено в настоящем договоре | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
gen. | если иное не предусмотрено выше | except as detailed above (sankozh) |
product. | если иное не предусмотрено договором | unless otherwise provided for by the contract (Yeldar Azanbayev) |
law | если иное не предусмотрено договором | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
law | если иное не предусмотрено законодательством | unless otherwise required by law (triumfov) |
O&G, sakh. | если иное не предусмотрено законодательством | unless otherwise provided for by law |
gen. | если иное не предусмотрено законодательством | unless otherwise provided for by (Georgy Moiseenko) |
gen. | если иное не предусмотрено законом | unless otherwise provided by a statute (P.B. Maggs ABelonogov) |
econ. | если иное не предусмотрено законом | if not specified otherwise by the law |
law | если иное не предусмотрено законом | except as otherwise permitted by applicable law (Alexander Matytsin) |
gen. | если иное не предусмотрено законом | unless otherwise stipulated by law (ABelonogov) |
avia. | если иное не предусмотрено законом или договором | except as otherwise permitted by applicable law or contract (Uchevatkina_Tina) |
law | если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации | unless an international treaty of the Russian Federation contemplates otherwise (Andrew052) |
law | если иное не предусмотрено настоящей статьёй | except as otherwise provided in this Article (Johnny Bravo) |
law | если иное не предусмотрено настоящим договором | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
busin. | если иное не предусмотрено настоящим договором | unless otherwise stipulated herein (Johnny Bravo) |
law | если иное не предусмотрено настоящим законом | except as otherwise provided in this Act (из текста закона Мальты Alex_Odeychuk) |
busin. | если иное не предусмотрено нижеизложенным | except as provided below (paralex) |
gen. | если иное не предусмотрено требованиями | unless otherwise required (Alexander Demidov) |
gen. | если иное не предусмотрено условиями настоящего договора | subject to the terms of this agreement |
O&G, sakh. | если иное прямо не предусмотрено в настоящем законе | unless expressly specified in this Law |
law | если иное прямо не предусмотрено данным Соглашением | unless otherwise expressly provided for in this agreement (LeneiKA) |
O&G, karach. | если иное прямо не предусмотрено настоящим Соглашением | unless otherwise expressly provided for in this agreement (Aiduza) |
gen. | если иное прямо не предусмотрено условиями | unless otherwise expressly provided by the terms (elena.kazan) |
law | если контекстом не предусмотрено иное | Unless the context otherwise requires (Andrew052) |
law | если настоящим Договором прямо не предусмотрено иное | other than as expressly set forth in this Agreement (ya) |
offic. | если настоящим не предусмотрено иное | save as herein otherwise provided (igisheva) |
law | если настоящим не предусмотрено/указано иное | unless otherwise provided/noted herein (Zhandos) |
gen. | если не предусмотрено иного | unless otherwise specified (Alexander Demidov) |
law | если не предусмотрено иное | unless otherwise noted (Alexander Matytsin) |
law | если не предусмотрено иное | unless the contrary intention appears (Andrew052) |
law | если не предусмотрено иное | or as otherwise agreed (sauvignon) |
law | если не предусмотрено иное | unless otherwise stated (Alexander Matytsin) |
gen. | если не предусмотрено иное | unless provided otherwise (Stas-Soleil) |
gen. | если не предусмотрено иное | unless otherwise provided |
transp. | если предусмотрено в чертежах | if the drawings specify (Yeldar Azanbayev) |
O&G | если предусмотрено конструкцией | if applicable to design (VPK) |
law | если прямо не предусмотрено иное | unless expressly arranged otherwise (andreevna) |
law | если прямо не предусмотрено иное | unless expressly provided to the contrary (VictorMashkovtsev) |
law | если прямо не предусмотрено иное | unless expressly agreed otherwise (andreevna) |
law | если условиями соответствующего дополнительного соглашения не предусмотрено иное | unless the terms of corresponding Addendum note the otherwise (Konstantin 1966) |
corp.gov. | если это не предусмотрено законодательством | unless required by the law (igisheva) |
corp.gov. | если это не предусмотрено законом | unless required by the law (igisheva) |
product. | если это не предусмотрено проектом | unless required by the project (Yeldar Azanbayev) |
product. | если это не предусмотрено проектом | unless provided for by the project (Yeldar Azanbayev) |
law | за исключением случаев, когда в данном документе предусмотрено иначе | except as otherwise provided herein (svi) |
law | за исключением случаев, когда в данном документе предусмотрено иначе | except as otherwise herein provided |
math. | за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иное | except as otherwise expressly provided for herein (AD Alexander Demidov) |
gen. | за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иное | except as is otherwise expressly provided (feyana) |
gen. | за исключением случаев, когда в настоящем Договоре чётко предусмотрено иное | except as otherwise stated herein (feyana) |
law | за исключением случаев, когда законом предусмотрено иное | except as otherwise provided by the law (Alexander S. Zakharov) |
law | за исключением случаев, когда настоящим договором прямо предусмотрено иное | except where this agreement expressly provides to the contrary (Leonid Dzhepko) |
law | за исключением случаев, когда настоящим документом предусмотрено иное | except as otherwise provided herein (вместо слова "документ" подставить название документа – "Договор", "Соглашение" и т. д. Евгений Тамарченко) |
law | за исключением случаев, когда настоящим уставом предусмотрено иное | save as otherwise provided in this constitution (Annu) |
law | за исключением случаев, когда положениями настоящего договора предусмотрено иное | subject to the terms hereof (4uzhoj) |
law | за исключением случаев, когда чем-либо предусмотрено иное | except as otherwise provided in/by something (Евгений Тамарченко) |
law | за исключением случаев, когда предусмотрено иное уведомление | unless otherwise notified (Andy) |
O&G, karach. | за исключением случаев, когда прямо предусмотрено иное | except as explicitly provided otherwise (Aiduza) |
law | за исключением случаев, когда прямо предусмотрено иное | except as otherwise explicitly provided herein (levanya) |
law | за исключением случаев, когда чем-либо прямо предусмотрено иное | except as otherwise expressly provided in/by something (Евгений Тамарченко) |
notar. | за исключением тех случаев, когда предусмотрено иначе | except as otherwise provided (EVA-T) |
O&G, sakh. | за исключением тех случаев, когда предусмотрено иное | except as otherwise provided in |
notar. | за исключением того, что здесь предусмотрено и разрешено | subject to what is herein mentioned and permitted (Barchuk) |
Игорь Миг | за преступление предусмотрено наказание в виде смертной казни или пожизненного заключения с отбыванием всего срока наказания в колонии строгого режима | the crime is punishable by death or life imprisonment with hard labour (-) |
product. | иное не предусмотрено в настоящем договоре | except as otherwise provided herein (Yeldar Azanbayev) |
gen. | как предусмотрено законодательством | consistent with the law (triumfov) |
Makarov. | как предусмотрено законом | as by law enacted |
gen. | как предусмотрено ниже | as hereinafter provided (Johnny Bravo) |
offic. | как это предусмотрено в | as set out in (Soulbringer) |
law | как это предусмотрено в | as provided in (uncitral.org Tayafenix) |
Игорь Миг | как это предусмотрено законодательством | in accordance with the law |
law | кроме случаев, когда чем-либо предусмотрено иначе | subject to (в некоторых контекстах) =Except as set out in 4uzhoj) |
law | кроме случаев, когда договором или положением договора прямо предусмотрено иначе | save as expressly set out in (4uzhoj) |
law | кроме тех случаев, для которых договором предусмотрено иное | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
law | назначение более мягкого наказания, чём предусмотрено законом | assignment of lighter punishment than provided for by law |
law | не предусмотрено уставом | is not stated by the charter (NaNa*) |
gen. | обвинения, по которым предусмотрено лишение свободы на срок более шести лет | charges punishable by imprisonment of more than six years |
avia. | Обслуживающая компания обязуется выставлять счёт по фиксированной цене как это предусмотрено в | Service Provider shall issue an invoice on the fixed price as set out in (Your_Angel) |
avia. | Обслуживающая Компания обязуется предоставить в распоряжение Клиента документацию как это предусмотрено в Пункте | the Service Provider shall make available to the Client the documentation as provided in Article (Your_Angel) |
law | оговорено законодательством, оговорено в законе, предусмотрено законом | covered by law (Diana7) |
gen. | поскольку не предусмотрено иное | unless otherwise provided (Stas-Soleil) |
gen. | поскольку не предусмотрено иное | unless otherwise specified (Stas-Soleil) |
gen. | предусмотрено в | be in possession of (bond_x) |
gen. | предусмотрено все | all bases covered (необходимое; In the Computer Science portfolio, we have all bases covered. vlad-and-slav) |
Makarov. | предусмотрено дублирование аппаратуры РЛС | the radar installation will use duplicate facilities one in use, the other on the hot stand-by basis |
Makarov. | предусмотрено дублирование аппаратуры РЛС | radar installation will use duplicate facilities one in use, the other on the hot stand-by basis |
tech. | Предусмотрено несколько XXX на выбор | there are several XXX to chose from |
O&G, sakh. | предусмотрено проектом | within design basis (в контексте Bauirjan) |
avia. | предусмотрено требование осуществлять такую деятельность как исключительную | set the requirement to realize this kind of activity such as exclusive (Uchevatkina_Tina) |
math. | предусмотрено устройство, благодаря которому | provision is made for |
gen. | предусмотрено, чтобы ... | provision is made for (I. Havkin) |
tech. | предусмотрено шесть переключаемых диапазонов | six switch-selectable ranges are provided |
crim.law. | преступление, за совершение которого предусмотрено наказание, не связанное с лишением свободы | misdemeanor (schnuller) |
O&G, karach. | при условии, что требованиями законодательства не предусмотрено иное | the extent that mandatory law does not provide otherwise (рабочий вариант перевода на русский язык Aiduza) |
dog. | собака большего размера, чем предусмотрено стандартом породы | warlock (Doberman, German Shepherd Peri) |
ironic., Makarov. | событие, которое вряд ли было предусмотрено в плане | an event that was scarcely scheduled |
ironic., Makarov. | событие, которое вряд ли было предусмотрено в плане | event that was scarcely scheduled |
media. | стандарт EIA на последовательный интерфейс, определяющий электрические, функциональные и механические характеристики цепей обмена данными в двоичном коде со скоростью до 2 Мбит/с на расстояние до 213 м, интерфейсом RS-449 предусмотрено использование 9- или 37-контактного DB-разъёма | RS-449 |
archit. | строительство объекта должно быть предусмотрено в 2 Этапа | facility construction shall be carried out in two phases (yevsey) |
law | часть подраздела 122.62-5 Закона "О подоходном налоге" после пункта "б", как предусмотрено упомянутым подразделом 142-2, изменена и изложена в следующей редакции | the portion of subsection 122.62-5 of the Income Tax Act after paragraph "b", as enacted by the said subsection 142-2, is replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
gen. | это было предусмотрено заранее | for this has been provided for |
gen. | это предусмотрено договором | it is provided for in the contract |
comp. | это устройство не предусмотрено операционной системой | device support not present |