DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing Правила | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автономные правилаby-law
административное правилоadministrative rule
административное правилоadministrative regulation
Американское правилоAmerican rule (сторона проигравшая дело, не обязана оплачивать расходы выигравшей стороны на судебное производство; on attorney fees, как правило в других судебные издержки ложатся на проигравшую сторону, American rule – стороны оплачивают издержки самостоятельно Uljan)
биржевые правилаrules of exchange
в нарушение установленных правилin an abusive way (sankozh)
в порядке исключения из правила, изложенного вышеNotwithstanding the above (ya)
в соответствии с правиламиaccording to instructions (Andrey Truhachev)
в соответствии с правиламиaccording to regulations (Andrey Truhachev)
в соответствии с правиламиin accordance with regulations (Andrey Truhachev)
в соответствии с правиломseclindum regulam (нормой)
в соответствии с правиломsecundum regulam (нормой)
в точном соответствии с правиломexact to a rule
Внутренние правилаthe Regulations (из устава Частного фонда Панамы Serge1985)
воспроизводить правила о переводных векселяхreproduce the rules on bills of exchange (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
временное правилоtransitory provision
временное правилоtransitional provision
вышеупомянутые правила и предписанияinformed rules and regulations (eveningbat)
Гаагские правилаHague Rules (коносаментных перевозок)
Гаагские правила коносаментных перевозокHague Rules
Гаагско-Висбийские Висбские правилаHague-Visby Rules (Висбийский протокол к Гаагским правилам 1968 года: Конвенция основана на принятых ранее конвенциях, касающихся международной морской перевозки грузов, в частности на Международной конвенции об унификации некоторых правил, касающихся коносаментов (Брюссель, 25 августа 1924 года) ("Гаагские правила"), и протоколах к ней ("Гаагско-Висбийские правила"), а также на Конвенции Организации Объединенных Наций о морской перевозке грузов (Гамбург, 31 марта 1978 года) ("Гамбургские правила"), и является их современной альтернативой un.org 4uzhoj)
градостроительные нормативы и правилаcity-planning norms and rules (недвижимость Leonid Dzhepko)
Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать КомпанияGenerally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13)
действующее правилоworking regulation
детально прописанные правилаdetailed rules (Lavrov)
дисциплинарные правилаdisciplinary regulations
"железное" правилоironclad rule (Alexander Demidov)
жёсткое правилоtough rule
жёсткое правилоhard rule
забастовка в форме "работы по правилам"work-to-rule strike
заключающий в себе основные правилаinstitutionary
заключённый, не подчиняющийся тюремным правиламrefractory prisoner
заключённый, не подчиняющийся тюремным правилам или участвующий в тюремных беспорядкахrefractory prisoner
Закон о единообразных правилах международной продажиUniform Laws on International Sales Act
Закон о транспортных средствах и правилах дорожного движенияVehicle and Traffic Laws (in the USA Sergey Yaroslavovich)
законное правилоlegal rule
законодательство о почте и почтовые правилаPostal Laws and Regulations
законы и правила войныrules of the warfare
законы и правила гражданского судопроизводства штата Нью-ЙоркNew York Civil Practice Laws and Rules (Olga47)
Законы и правила земельной регистрацииLand Titles Act and Regulations (в Канаде гузмосква.рф dimock)
злостный нарушитель правил дорожного движенияhabitual traffic offender (алешаBG)
злоупотребление правилами деятельности на рынкеmarket abuse (behaviour which is based on relevant information not generally available to the market, likely to give a false impression of the supply or demand, price or value of the investment, and would be regarded by a regular use of the markets as behaviour which is likely to distort the market Leonid Dzhepko)
издание правилruling
изменение лицензионных условий, правил и нормchanges to licence conditions and codes of practice (Alex_Odeychuk)
изменять правилаbend rules (the desire to bend rules and procedures – желание изменить правила и процедуры (ООН) Markus Platini)
изъятие из общего правилаexception from general rule
императивное правилоmandatory rule (Alex_Odeychuk)
инструктивные правилаguide rules
исключать кого-либо из вновь вводимых правил, законовgrandfather (iskaspb)
исключение из правила о непринятии судом доказательств, полученных незаконным путём, касающееся добросовестностиgood faith exception to the exclusionary rule (суды должны принимать доказательства, полученные сотрудниками правоохранительных органов в ходе обыска, произведенного по ордеру, который был получен сотрудниками правоохранительных органов добросовестно, но впоследствии был признан недействительным. Однако упомянутые доказельства не подлежат рассмотрению судами, если будет установлено, что сотрудник правоохранительных органов недобросовестно или по грубой неосторожности подготовил и предоставил в суд письменное заявление под присягой, содержащее недостоверные сведения, с целью получения ордера на обыск, либо суд, выдавший ордер, не действовал беспрестрастно, либо ордер на обыск не содержит достаточно конкретные сведения // Решение Верховного суда США по делу United States v. Leon, 468 U.S. 897 (1984) Ant493)
Йорк-Антверпенские правилаYork-Antwerp rules (свод правил, регулирующих отношения сторон, возникающие из общей аварии)
как правилоas a general principle (Sergey.Cherednichenko)
каноническое правилоcanon
карантинные правилаquarantine regulations
карантинные правилаquarantine laws
лицензионные условия, правила и нормыlicence conditions and codes of practice (Alex_Odeychuk)
лицензионные условия, правила и нормыLCCP (сокр. от "licence conditions and codes of practice" Alex_Odeychuk)
международные правила по предупреждению столкновений самолётов в воздухеInternational Collision Regulations
Международные правила толкования коммерческих терминовInternational Commercial Terms (Incoterms or international commercial terms are a series of international sales terms, published by International Chamber of Commerce (ICC) and widely used in international commercial transactions. wiki Alexander Demidov)
Международные правила толкования торговых терминовInternational Rules for the Interpretation of Trade Terms
местное правилоlocal rule
Минимальные стандартные правила обращения с заключённымиStandard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners
Минимальные стандартные правила обращения с заключённымиSMRs (приняты ООН в 1955 г.; Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners Шандор)
модельные правилаmodel rules (grafleonov)
налоговые правилаtax regulations
нарушение акцизных правилexcise violation
нарушение полицейских правилpolice wrong
нарушение полицейских правилpolice regulations offence
нарушение правил движенияtraffic violation (уличного)
нарушение правил лицензированияlicensing offence
нарушение правил международных полётовviolation of international flight rules
нарушение правил охраны трудаviolation of labour protection rules
нарушение правил парковкиparking violation
нарушение правил приличияindecorum
нарушение правил рыболовстваfishing violation (В. Бузаков)
нарушение правил торговлиviolation of trade rules
нарушение правил уличного движенияtraffic violation
нарушение правил уличного движенияtraffic case
нарушение правилаrule breaking
нарушение правилаrule breaking
нарушитель правилаrule-braker
нарушитель правилаrule-breaker
нарушить правилоinfringe a rule
невозможность соответствовать параметрам для освобождения от регистрации по правилу 12g3-2b согласно закону о ценных бумагах и биржах 1934 годаfailure to maintain the 12g3-2b exemption from registration under the Securities Exchange Act of 1934 (Leonid Dzhepko)
неукоснительное правилоhard and fast rule
нормативное правило толкованияinterpretative rule
нормы и правила РФCodes and Standards of Russia (MichaelBurov)
Обеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополненийMaintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amended (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
обобщённое правилоfused rule (норма ArishkaYa)
общее неписаное правилоunwritten law
общее правилоgeneral rule
общее правило толкованияnormal rule of construction (Andy)
общепринятые международные правилаgenerally accepted international rules
общие правила CAP113general rules (Andrew052)
общие правилаgeneral rules
общие правила выполнения заказов и общие правила разрешения конфликтовSummary Order Execution Policy and Summary Conflicts policy (Andy)
общие правила производства следственных действийgeneral rules for conducting investigative actions (из перевода УПК РФ wipo.int linkin64)
общие правила третейского арбитражного производстваarbitral tribunal general duties
обычаи и правилаcustoms and rules (Alex_Odeychuk)
обычное правилоcustom
обычное правилоconventional norm
обычные правила толкования договораnormal construction rules (алешаBG)
обязательное правилоobligatory rule
Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализацииHowever, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation (Johnny Bravo)
определять правилаgovern (sankozh)
Основной Сертификат ГДР по Правилу 144АMaster Rule 144A GDR Certificate (Leonid Dzhepko)
Основные правила государственного кадастрового учёта земельных участков и связанных с ним кадастровых работPrinciples of State Cadastral Registration for land plots and associated cadastral works (Konstantin 1966)
Основные правила распространения информации и общения со СМИPublicity Guidelines (Ценные бумаги Leonid Dzhepko)
отход от правилаdistinction
официальные правилаofficial regulations
первоначальный пакет документации для действий по освобождению по Правилу 12g3-2b Клиента от регистрационных требований раздела 12g Закона США о ценных бумагах и биржах 1934 годаinitial filing to reinstate the Client s Rule 12g3 2 b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 (Leonid Dzhepko)
Период соблюдения правил размещенияDistribution Compliance Period (в тексте депозитного соглашения по ГДР Leonid Dzhepko)
письмо, направляемое для восстановления освобождения по Правилу 12g3-2bRule 12g3-2b reinstatement letter (законодательство США о ценных бумагах Leonid Dzhepko)
письмо-обязательство о несовершении действий по правилу "10b-5"10b-5 negative assurances letter (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
по общему правилуas a general rule (vpoiske)
по общему правилуthe general rule is that ...
по общему правилуthe general rule is that… (Евгений Тамарченко)
по общему правилуas a matter of principle (поскольку не предусмотрено иное Stas-Soleil)
по общим правиламaccording to the general principles (ситуативно Andrey Truhachev)
по правиламaccording to instructions (Andrey Truhachev)
подлежащий правилexecution of rules
подпункт правилаsub-rule
полицейские правилаpolice regulations
полицейские правилаpolice regulation
портовые правилаharbour regulations
постоянное правилоstanding rule
правила апелляционного производстваappelate rules
правила арбитражаRules of Arbitration (Irina Verbitskaya)
правила арбитражного рассмотрения дел с участием потребителейConsumer Arbitration Rules (sankozh)
Правила безопасности морской перевозки навалочных грузовInternational Maritime Solid Bulk Cargoes Code (Alexander Demidov)
правила ведения войныrules of warfare
правила ведения налогового учётаtax accounting rules
правила внутреннего распорядкаstanding orders
правила внутреннего распорядкаinternal regulation
правила внутреннего распорядкаrules of conduct (Tion)
правила внутреннего трудового распорядкаcorporate code of conduct (Alexander Demidov)
правила внутреннего трудового распорядкаemployment policies and procedures (в качестве формальной альтернативы staff handbook – АД Евгений Тамарченко)
правила внутреннего трудового распорядкаinternal policies and procedures (Elina Semykina)
правила внутреннего трудового распорядка обществаCorporate Code of Conduct (Alexander Demidov)
Правила выпуска проспектов ценных бумагProspectus Rules (Leonid Dzhepko)
правила гражданского судопроизводстваcivil procedure rules (The Civil Procedure Rules 1998 (CPR) are the rules of civil procedure used by the Court of Appeal, High Court of Justice, and County Courts in civil cases in England and Wales. They apply to all cases commenced after 26 April 1999, and largely replace the Rules of the Supreme Court and the County Court Rules. wiki. The rules and procedures for proceedings in civil courts [of] England and Wales. An important feature is active case management by the courts. LT Alexander Demidov)
Правила гражданского судопроизводстваCPR (Великобритания; Civil Procedure Rules LadaP)
правила гражданского судопроизводстваCPLR (штата Нью-Йорк; Civil Practice Law and Rules 13.05)
Правила гражданского судопроизводства Восточно-карибских судовECCPR (Leonid Dzhepko)
правила гражданского судопроизводства штата Нью-ЙоркNew York Civil Practice Law and Rules
правила дачи свидетельских показанийstandards of evidence
правила доказыванияstandards of evidence
правила доказыванияrules of proof
правила допуска к листингуlisting rules (РФ Leonid Dzhepko)
Правила допуска к листингу в ГонконгеHong Kong Listing Rules (Leonid Dzhepko)
правила дорожного движенияroad laws
правила дорожного движенияhighway regulations
правила дорожного движенияrules of the road
правила защиты персональных данныхprivacy policy (Leonid Dzhepko)
правила и обычаиrules and customs (Alex_Odeychuk)
правила и обычаиrules and usages (rules and usages ща the Stock Eschange 4uzhoj)
правила и процедуры в отношении персональных данныхprivacy practices (sankozh)
правила, имеющие силу законаlegislative rule
правила инспектирования грузовinspection laws (Право международной торговли On-Line)
правила инспектирования товараinspection laws (Право международной торговли On-Line)
правила искового производстваlitigation rules (Alexander Demidov)
правила использования доказательствrules of proof
правила контроля за экономической концентрациейmerger control rules (Kovrigin)
правила контроля за экспортомexport control regulations (igisheva)
правила контроля экспортаexport control regulations (igisheva)
правила кредитования до получкиpayday lending rules (New York Times Alex_Odeychuk)
Правила МАЮ о принятии доказательств в международном коммерческом арбитражеIBA Rules on the Taking of Evidence in International Commercial Arbitration (vatnik)
Правила МАЮ по получению доказательств в международном арбитражеIBA Rules on the Taking of Evidence in International Arbitration (cyruss)
Правила МАЮ по получению доказательств в международном коммерческом арбитражеIBA Rules on the Taking of Evidence in International Commercial Arbitration (Leonid Dzhepko)
Правила Международной ассоциации юристов по получению доказательствIBA Rules on the Taking of Evidence (EHermann)
Правила международной торговли оружиемInternational Traffic in Arms Regulations (N.Zubkova)
Правила нейтрализации последствий использования гибридных структурAnti-Hybrid Rules (Praskovya)
правила ношения одеждыdress code (Leonid Dzhepko)
правила ношения форменной одеждыuniform dress code (Alexander Demidov)
правила о переводных векселяхrules on bills of exchange (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
правила о переводных векселях, на которые делаются ссылкиthe rules on bills of exchange to which reference is made (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
правила об обязательной доле в наследствеforced heirship rules (Pawel Kwinto)
правила оборота земельland transaction rules (marina_aid)
Правила обработки, хранения и защиты персональных данныхData Protection Guidelines (Andrey Truhachev)
правила ограничения скорости движенияspeed law
правила ограничения содержания вредных веществRestriction of Hazardous Substances (Andy)
правила оказания услугcode of service (Dimking)
правила, определяющие, какие доходы относятся к доходам, полученным в стране, претендующей на их налогообложениеsource rules (ВолшебниКК)
правила перевозки грузовhaulage rules (haulage: the business of transporting goods by road or railway. OALD Alexander Demidov)
правила письменной процедурыwritten procedure (Правила процедуры Международного центра по урегулированию инвестиционных споров Nana S. Guliyan)
правила по охране трудаoccupational health and safety rules (Alexander Demidov)
правила по предупреждению столкновения судовrules of the road
правила поведенияrules of conduct
правила поведения сторон в зале заседанийboardroom procedures
правила поддержания порядкаrules for maintenance of order in court (в суде)
правила поддержания порядкаrules for the maintenance of order in court (в суде)
правила подразумеваемого владения кто фактически является владельцем имуществаattribution rules (ВолшебниКК)
правила полицейского делопроизводстваlaw enforcement procedure
правила полицейского делопроизводстваpolice procedure
Правила пользования вагонами в международном сообщенииRules for Use of Wagons in International Traffic (Leonid Dzhepko)
правила пользователяaccount policy
правила пользователяuser policy
Правила предотвращения загрязнения атмосферы с судовRegulations for the Prevention of Air Pollution from Ships (andrew_egroups)
правила представления доказательствstandards of evidence
правила предупреждения столкновения судов на мореrules of navigation
правила престолонаследияrules of succession
правила приемлемого использованияAUP (acceptable use policy)
правила приемлемого использованияacceptable use policy (abbr. AUP)
правила приличияdecorum
правила применения законаimplementing regulations
Правила производства в апелляционной инстанции федеральных судовFederal Rules of Appellate Procedure
правила производства в окружном судеcircuit rules
правила производства в судебном комитете тайного советаJudicial Committee rules
правила производства Верховного судаRules of the Supreme Court
правила производства канцелярского судаConsolidated Orders (в Великобритании)
правила производства канцлерского судаConsolidated orders (в Великобритании)
правила производства по делам о банкротствеbankruptcy rules
Правила против вечных распоряженийRule rules against perpetuities (о недействительности сделок, устанавливающих вещные права со сроком возникновения более чем через 21 сод после смерти лица или лиц, названных в сделке)
правила противопожарной безопасностиfire regulations
правила профессиональной этикиprofessional conduct rules (Евгений Тамарченко)
правила процедурыrules of proceedings (в законодательном органе и др.)
правила процедурыinternal regulation
правила процедурыrules of proceedings
правила процедуры рассмотрения дел в патентном ведомстве СШАRules of Practice of the USA Patent and Trademark Office
правила работы вахтовым методомregulations for rotation-based work (MichaelBurov)
Правила раскрытия и прозрачности информацииDisclosure and Transparency Rules (oVoD)
Правила раскрытия информации и обеспечения прозрачностиDisclosure and Transparency Rules (Leonid Dzhepko)
правила распорядкаcode of conduct (Alexander Demidov)
правила рассмотрения делrules of procedure (Alexander Demidov)
правила, регулирующие стоянки автомобилейparking regulations
правила реэкспортаreexport control regulations (igisheva)
правила реэкспортаre-export control regulations (igisheva)
правила соблюдения законодательства о защите персональных данныхdata compliance policies (sankozh)
правила соблюдения конфиденциальностиData Protection Guidelines (Andrey Truhachev)
правила согласительных процедур и арбитражаRules of Conciliation and Arbitration (Andy)
Правила содержания общего имущества в многоквартирном домеRules for the maintenance of common property in an apartment building (VictorMashkovtsev)
правила старшинстваrules of precedence
правила строительстваcanon of construction
правила строительстваbuilding regulations
правила судопроизводстваgeneral orders
правила судопроизводстваjudicial procedure
правила судопроизводстваrules of proceedings
правила судопроизводстваrules of practice
правила судопроизводстваrules of procedure
правила судопроизводстваRegulae Generales
правила судопроизводства Верховного судаrule of the Supreme Court
правила судопроизводства по морским деламadmiralty rules
Правила судопроизводства по семейным деламFamily Procedure Rules (Vasq)
правила судопроизводства штата МичиганMichigan Court Rules
правила техники безопасностиsafety laws
правила техники безопасностиhealth and safety rules (Alexander Demidov)
правила техники безопасностиsafety regulation
правила техники безопасности на рабочих местахworkplace health and safety rules and regulations (Alexander Demidov)
правила толкованияrules of construction (Andrew052)
правила трудового распорядкаcode of conduct (Alexander Demidov)
правила уличного движенияtraffic regulations (Право международной торговли On-Line)
правила уличного движенияTraffic Code (USA)
Правила ускоренного арбитража ВОИСWIPO Expedited Arbitration Rules (aht)
Правила ускоренной арбитражной процедурыRules for Expedited Arbitrations (Russian: http://www.sccinstitute.se/ryska-17.aspx#Expedited; English http://sccinstitute.com/media/168085/expedited_rules_eng_17_final.pdf lew3579)
Правила хранения личной информацииData Protection Guidelines (Andrey Truhachev)
правила честного использованияfair-use policy
правила экспортаexport control regulations (igisheva)
Правила экспортного контроляExport Administration Regulations (США. Leonid Dzhepko)
Правило 3-700D3-700 (D) (1; Неспособность незамедлительно вернуть дело клиенту или новому адвокату. alamaine)
правило БрейдиBrady rule (согласно которому cуд постановляет, что сокрытие стороной обвинения фактов, свидетельствующих в пользу обвиняемого, является нарушением надлежащей процедуры Гевар)
правило буквального толкованияliteral rule (алешаBG)
правило ветоveto rule
правило включенного дохода если эффективная ставка обложения доходов ТНК в странах источниках доходов ниже минимальной ставки 5%, то ТНК должна доплатить налог до минимального уровня в стране резиденства)income inclusion rule (ВолшебниКК)
правило внутреннего трудового распорядкаrules for internal labour order
правило внутренней службыinternal service rules
правило возвратаpossession rule (правило, согласно которому в случае признания патента недействительным все суммы лицензионного вознаграждения, депонированные и не выданные лицензиару, подлежат возврату лицензиату)
правило года и одного дняyear-and-a-day rule (В Британии преступник несёт ответственность за смерть жертвы, если она умерла от ранений, причинённых им менее, чем через год и один день с момента совершения преступления. Ant493)
правило государственного органаgovernmental rule
правило ДаремаDurham rule (проверка на невменяемость soulveig)
правило для взаимосвязанных лиц доход двух и более связанных налогоплательщиков должен агрегироваться для целей применения налоговой льготыassociation rule (ВолшебниКК)
правило дорожного движенияtraffic rule (AD Alexander Demidov)
правило единогласияrule of unanimity (принцип)
Правило ЕС о производстве по делам о несостоятельностиEuropean Union Regulation on Insolvency Proceedings (№ 1346/2000 Leonid Dzhepko)
правило "если бы не"but for rule ("вред не имел бы места, если бы с самого начала не было вины ответчика")
правило захватаrule of capture (горное право; истор. Leonid Dzhepko)
правило или постановление неправительственного, негосударственного органаnon-governmental rule
правило или постановление правительственного, государственного органаgovernmental rule
правило, исключающее устные доказательства, дополняющие письменное соглашениеrule of parol evidence
правило, исключающее устные доказательства, изменяющие или дополняющие письменное соглашениеrule of parol evidence
правило, исключающее устные доказательства, изменяющие письменное соглашениеrule of parol evidence
правило исключения бессрочного владенияrule against perpetuities (kondorsky)
правило исключения деривативовderivatives push-out rule (Kovrigin)
правило караульной службыguard service rules
правило коллизионной привязкиconnecting factor rule
правило конкретности, правило ad hocrule of speciality (iVictorr)
правило культурного поведенияrules for cultured behaviour
правило "лопающегося пузыря"bursting bubble theory (презумпция отпадает при наличии доказательств противного)
Правило МакнотенаM'Naghten Rules (критерий невменяемости обвиняемого по уголовному делу. Согласно ему для признания невменяемым нужно, чтобы обвиняемый не сознавал, что он делает, или не понимал преступности своего действия kOzerOg)
правило международных полётовinternational flight rules
правило местного действияlocal rule
правило местной юрисдикцииlocal rule
правило "мёртвой руки"the rule of the dead hand (даже после смерти учредителя траста, трестовые обязательства продолжают существовать на прежних условиях)
правило налогообложенияtaxation rule (Alexander Demidov)
правило, направленное против уклонения от уплаты налогаanti-abuse rule (США Gr. Sitnikov)
правило негосударственного органаnon-governmental rule
правило недообложенных платежейundertaxed payments rule (ВолшебниКК)
правило неправительственного, негосударственного органаnon-governmental rule
правило неправительственного органаnon-governmental rule
правило неприкосновенностиbusiness judgement rule (принцип, который защищает должностных лиц корпорации от несения личной ответственности до тех пор, пока они действуют добросовестно, с должной осторожностью и в соответствии с указаниями высшего руководства kee46)
правило о возможности исправления описок, допущенных в судебном постановленииslip rule (Obviously a procedural slip had occurred, but the Court of Appeal refused to apply the ‘slip rule' in CPR 3.10 which provides: ‘where there has been an error of procedure such as a failure to comply with a rule or Practice Direction (a) the error does not invalidate any step taken in the proceedings unless the court so orders; and (b) the court may make an order to remedy the error'. CME Alexander Demidov)
правило о лавочной книгеshop book rule (разрешившее сторонам предъявлять в суд в качестве доказательства свои расчётные книги)
правило о "лавочной книге"shop book rule (разрешавшее сторонам предъявлять в суд в качестве доказательства свои расчётные книги)
правило о недопустимости показаний с чужих словno hearsay rule (Andy)
правило о непринятии доказательств, полученных незаконным путёмexclusionary rule (судом)
правило о праве первого заявителяfirst-to-file rule
правило о сомненииrule of doubt (толкование сомнения в пользу обвиняемого; толкование сомнения в патентоспособности в пользу заявителя)
правило о столкновении интересовconflict-of-interest rule (запрещение государственным служащим, членам конгресса и т. п занимать посты в частных корпорациях)
правило о том, что бизнесмен имеет право на рискbusiness judgment rule (напр., при банкротстве компании контролирующее лицо не несет ответственности перед кредиторами, если только не было грубых нарушений ВолшебниКК)
правило о том, что никто не может передать другому лицу лучшего права собственности, чем он сам имеетnemo dat rule (алешаBG)
правило о том, что убийство в процессе совершения фелонии квалифицируется как тяжкое убийствоfelony-murder rule
правило о том, что убийство в процессе совершения фелонии квалифицируется как тяжкое убийствоfelony murder rule
правило о фелонииfelony rule (о вменении в вину смерти, причинённой в ходе совершения лицом фелонии)
правило об иммунитетахrule of privilege
правило об исключении из доказательствexclusionary rule
правило об исключении показаний с чужих словrule against hearsay
правило об обязательном использовании патентаworking requirement (как условие сохранения ем в силе)
правило об опасной для жизни фелонииdangerous felony rule (о вменении в вину смерти, причинённой в ходе совершения лицом опасной для жизни фелонии)
правило об опасном по своей природе действииinherently dangerous rule
правило об "очевидной и реальной опасности"clear and present danger rule (допустимость ограничения свободы слова, если используемые выражения по своему характеру и при данных обстоятельствах создают ясную и непосредственную опасность)
правило об устных доказательствахparol evidence rule (annvoron)
правило, объединяющее различные требованияomnibus rule
"правило одного года"one-year rule (норма, согласно которой патент не может быть выдан на изобретение, разглашённое ранее чем за год до подачи заявки)
правило одного годаone-year rule (норма, согласно которой патент не может быть выдан на изобретение, разглашённое ранее чем за год до подачи заявки)
правило одной капли кровиone drop rule (когда негром считается человек, внешне неотличимый от белого, но у кого был какой-то предок-негр в далёком поколении wchupin)
правило отстраненияforfeiture rule (Наследственное право Великобритании; от наследства Olga White)
правило охраны трудаlabour protection rights
правило первых убытковfirst loss rule
правило по делу МирандыMiranda rule (об оценке судом самоинкриминирующих показаний, данных в полиции; человек предупреждается, что у него есть право молчать, право на адвоката и право не говорить ничего, порочащего его. см. Miranda warning)
правило по производственной санитарииproduction sanitation
правило поведенияrule of conduct (Yanamahan)
правило поведенияmaxim of law
правило пограничной службыfrontier service rules
правило помощиassistance clause (положение, согласно которому неграмотный или страдающий физическими недостатками избиратель может получить помощь при голосовании от сотрудника избирательного участка или другого избирателя)
правило последнего предшествующего словаlast antecedent rule (The last antecedent rule is a doctrine of interpretation of a statute, by which "Referential and qualifying phrases, where no contrary intention appears, refer solely to the last antecedent." (Wiki) aldrignedigen)
правило почтового ящикаMailbox rule (В англо-американском праве действует "правило почтового ящика". По этой концепции договор считается заключённым в момент, когда контрагент опустил свой письменный ответ в почтовый ящик (mailbox) независимо от того, в какой срок данное письмо будет получено отправителем оферты. В соответствии с этой концепцией сторона, получившая оферту, косвенным образом уполномочила почтовую службу выступать в качестве своего агента, поэтому получение акцепта в почтовом отделении приравнивается к получению акцепта самим оферентом. Таким образом, риск несвоевременного получения ответа или утери корреспонденции лежит на оференте (И. И. Чиронова "Англо-русский толковый юридический словарь (гражданское право)). 4uzhoj)
правило правительственного, государственного органаgovernmental rule
правило правительственного органаgovernmental rule
правило преимущественной выгодыleading benefit rule (алешаBG)
правило прописки паспортовrules for registration of passports
правило пропорциональностиpro rata rule
правило против "вечных распоряжений"rule against perpetuities (Gr. Sitnikov)
правило против предвзятостиrule against bias (алешаBG)
правило процедурыrules of procedure
правило "разумного подхода"rule of reason
правило разумной обоснованностиrule of reason (применения антимонопольного законодательства A.Rezvov)
правило распределения расходовcost-shifting rule (levanya)
"правило снисходительности"lenity rule (алешаBG)
"правило снисходительности"rule of lenity (Black's Law Dictionary – The judicial doctrine holding that a court, in construing an ambiguous criminal statute that sets out multiple or inconsistent punishments, should resolve the ambiguity in favor of the more lenient punishment. – Also termed lenity rule. алешаBG)
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным все уплаченные за лицензию суммы подлежат возврату лицензиатуab-initio rule
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным подлежат возврату лицензиату все лицензионные отчисления за период после прекращения лицензиатом маркировки продукции номером патентаrenunciation rule
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным подлежат возврату лицензиату все суммы лицензионного вознаграждения, уплаченные им после возбуждения иска о признании патента недействительнымchallenge rule
правило соответствияcompliance rule (Andy)
правило социалистического общежитияrules of socialist community life
правило специальной оговорки о неосторожностиexpress negligence rule (сторона-выгодоприобретатель по гарантии возмещения имеет право требовать возмещения убытков, возникших в результате её собственной неосторожности, только при условии, что это специально оговорено соглашением между возмещающей стороной и выгодоприобретателем по гарантии возмещения. ОксанаС.)
правило справедливого слушанияfair hearing rule (алешаBG)
правило старшинстваseniority rule (в соответствии с которым председателем комитета сената назначается сенатор с наибольшим стажем работы в комитете)
правило судопроизводстваrule of court
правило судопроизводстваrules of court procedure
правило судопроизводства, установленное по конкретному делуspecial rule
правило техники безопасностиtechnical safety rules
Правило толкованияRule of Construction (статья закона Beforeyouaccuseme)
правило толкования. предписывающее интерпретатору при толковании отдельных положений Кодекса, учитывать весь текст целикомwhole code rule (ВолшебниКК)
правило устного свидетельства: юридическое правило, согласно которому стороны письменного соглашения не имеют права предоставлять доказательства устного соглашения, которое противоречит письменномуparole evidence rule (makhabad)
правило устного свидетельствованияparol evidence rule (a rule that oral evidence cannot be used to contradict the terms of a written contract. WN3. This rule states that where all the terms of a contract are contained in a written document, no external evidence may be added to it to vary the interpretation to be given to the contract. LE2 Alexander Demidov)
правило эксплуатации транспортаrules for transport operation
править на основе праваrule by law
править на основе чрезвычайных полномочийrule by decree
Пражские правила эффективной организации процесса в международном арбитражеPrague Rules on the Efficient Conduct of Proceedings in International Arbitration (goroshko)
предписанное правилоmandated rule
пренебречь правиломdispense with a rule
преследование полицией водителя, нарушившего правила дорожного движенияfollow-up action
преступное нарушение правил дорожного движенияtraffic offence
преступное нарушение правил дорожного движенияtraffic-related offence
применение правил уличного движенияtraffic law enforcement
применимые законы и правилаapplicable laws and regulations (Olga47)
примерные правила внутреннего трудового распорядкаmodel rules for internal labour order
принудительное правило поведенияcompulsory rule of conduct
противный парламентским правиламunparliamentary
противоречие правилcollision of norms
процедурные правилаrules of practice
процедуры и правилаpractices (внедренные в компании sankozh)
работа "строго по правилам"work to rule (скрытая форма забастовки)
Регламент о правилах применения блокового исключенияBlock Exemption Regulation (levanya)
Регламент Совета 3285 / 94 от 22.12.1994 об общих правилах импортаCouncil Regulation EC No. 3285/94 of 22 December 1994 on the common rules for imports
Роттердамские правилаRotterdam Rules (United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea (New York, 2008) – Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов (Нью-Йорк, 2008 год) un.org 'More)
Санитарные правила "Санитарно-эпидемиологические требования к зданиям и сооружениям производственного назначения"Sanitary Rules "Sanitary-Epidemiological Requirements for Industrial Buildings and Facilities" (Постановления Правительства РК от 17 января 2012 года № 93 Johnny Bravo)
Санитарные правила "Санитарно-эпидемиологические требования по установлению санитарно-защитной зоны производственных объектов"Sanitary Rules "Sanitary-Epidemiological Requirements for Establishing Sanitary Protection Zone of Industrial Facilities" (Утверждены Постановлением Правительства Республики Казахстан № 93 от 17.01.2012 г)
санитарные таможенные правилаsanitary custom house regulations
Сборник правилbody of rule (intao)
свод правилhandbook of instructions
Сертификат ГДР по Правилу 144А с неполным объёмом правPartial Entitlement Rule 144A GDR Certificate (Leonid Dzhepko)
Служба по принудительному обеспечению следования таможенных и иммиграционных правилICE (Immigration and Customs Enforcement mazurov)
соблюдать все соответствующие законы, правила и нормативные положенияcomply with all applicable laws, rules and regulations (ART Vancouver)
соблюдать правилаfollow regulations
соблюдать правила этикетаabide by the rules of etiquette (max hits Alexander Demidov)
соблюдать правила этикетаfollow the etiquette (Alexander Demidov)
согласно правиламamenably to the rules
согласно правиламaccording to rules (In cases where the fees are not paid according to rules... sankozh)
согласно правиламamenably amenable to the rules
согласованные правилаagreed-upon rules (Alex_Odeychuk)
соглашение о правилах обмена конфиденциальной информацией между ЕС и СШАEU-US Privacy Shield (Praskovya)
соответствующий правиламcompliant (e.g. IFRS-compliant Alexander Demidov)
специальное правилоspecial rule
специфичные для проекта правила примененияproject specific application rule (Andy)
стандартные правила раскрытия имеющихся у стороны документовstandard disclosure (по смыслу ст. 31.6 gov.uk Palatash)
статутные правила и приказыStatutory Rules and Orders (правила и постановления, основанные на полномочиях, вытекающих из положений статутного права, т.е. акты делегированного законодательства)
страна, где правит законa country with the rule of law (CNN Alex_Odeychuk)
строгое правилоstringent rule
строительные стандарты, нормы и правилаbuilding standards, rules and regulations (Alexander Demidov)
таможенная зона, где действуют определённые таможенные правилаcustoms-enforcement area
таможенные правилаcustoms regulations (Alexander Demidov)
твёрдое правилоfirm rule
три основных правилаthree fundamental rules (Konstantin 1966)
тюремные правилаrules of prison
тюремные правилаprison rules
тюремные правилаprison regulations
Унифицированные правила к договору об общих условиях перевозки пассажиров железнодорожным транспортомUniform Rules concerning the contract for GCC-CIV/PRR (Alina_Demidova)
устанавливать правилаgovern (в отношении чего-либо: the following terms govern the account registration sankozh)
устанавливать правилоprescribe a rule
федеральное правилоfederal regulation
федеральные правила гражданского судопроизводстваFed. R. Civ. P. (Federal Rules of Civil Procedure Allin)
федеральные правила гражданского судопроизводстваFederal Rules of Civil Procedure
Федеральные Правила Назначения Наказаний СШАU.S.S.G. (Федеральные Правила Назначения Наказаний США (United States Sentensing Guidelines), встречается вариант "Указания по вынесению приговоров США". Lobison)
Федеральные правила о доказательствахFederal Rules of Evidence
федеральные правила о юнитизацииfederal unitization regulations (горное право США: впервые приняты в 1931 году Leonid Dzhepko)
федеральные правила уголовного судопроизводстваFederal Rules of Criminal Procedure
фискальные правилаfiscal regulations
Экологические ПравилаEnvironmental Rules (Yanamahan)
экспортные правилаexport control regulations (igisheva)
эффективное правилоworking regulation
юридическая доктрина, являющаяся дополнительным исключением из правила, запрещающего использование чьи-то человек не находится в суде слова в качестве доказательстваshop-book rule (mazurov)
являться нарушением правилconstitute a breach of rules (Alexander Demidov)