Subject | Russian | English |
gen. | А Pet Shop Boys не думали о том, чтобы сделать нечто подобное? | Have the Pet Shop Boys thought about doing something similar? (suburbian) |
gen. | биржевые маклеры, стряпчие, аукционисты и тому подобная публика | stock-brokers, solicitors, auctioneers, what-not |
Makarov. | быть богатым, подобно представителям высшего сословия | be lordly rich |
gen. | быть во всём подобным | bear a complete similarity to (чему-либо) |
gen. | вести себя подобно флюгеру | weathercock |
wood. | вещество, обладающее упругостью подобно каучуку | elastomer |
gen. | вещи подобного рода | this kind of things |
gen. | вещи подобного рода | that kind of thing |
gen. | вещи подобного рода | this kind of thing |
gen. | вещи подобного рода | things of this kind |
immunol. | Взаимодействующая подобно белкам RIP киназа белка CLARP | RICK (Rip-Like Interacting Clarp Kinase LEkt) |
gen. | видели вы что-либо подобное? | have you ever seen anything like it? |
gen. | видели ли вы что-либо подобное? | did you ever see the like of it? |
gen. | воздерживаться от подобных знакомств | hold off from such contacts |
gen. | возмутительно, что подобная практика допустима | it's outrageous that such practices are allowed |
gen. | во-первых, я ничего подобного не говорил | first of all, I never said anything like that |
gen. | галлюцинации, подобные сновидениям, в состоянии бодрствования | onirism |
gen. | государственное правление людей, не имеющих опыта в подобной работе или не известных в этой области | neocracy |
gen. | двигаться подобно змее | serpentine |
gen. | действовать подобно бумерангу | boomerang |
phys. | действовать подобно мазеру | mase |
Makarov. | действовать подобно партии | act like a party |
Игорь Миг | действовать подобно сомнамбуле | somnambulate |
Игорь Миг | действовать подобно сомнамбуле | sleepwalk |
gen. | действовать подобным образом | proceed similarly (Andrey Truhachev) |
med. | дефект репарации гомологичной рекомбинации | shoot first, ask questions later (Assume that everyone you encounter is hostile to you. Take action, even though you do not know enough to be sure if it is the right action.: • If the foreman saw that one of the workers was working slowly, he didn't stop to find out if the worker was sick or unhappy; he just fired him. He believed in shooting first and asking questions later. thefreedictionary.com ННатальЯ) |
math. | доказательство этого факта подобно доказательству Теоремы 2 | this proof is similar to the proof of Theorem 2 |
gen. | дом, подобный этому, описан здесь | a house like that is described here |
gen. | дома, подобные этому, дешёвыми не бывают | houses like that don't come cheap |
construct. | доски толщиной 5-10 см, забиваемые подобно сваям | plank piles |
wood. | доски толщиной 5–10 см забиваемые подобно сваям | plank piles |
gen. | думать подобным образом | look the same way (Александр_10) |
mus. | его голос звучит богато, подобно эстрадному певцу | his voice has an almost crooner-like richness (Alex_Odeychuk) |
gen. | ей подобный | likeminded (Isis and likeminded groups welcome Trump as a recruiting sergeant for the politics of division and hate – Guardian.17) |
gen. | если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею | if you recite it that way the message of the poem will never come across |
gen. | жвачка-пища, которую корова или подобное животное пережевало, проглотило и возвратило обратно в полость рта для пережёвывания | cud (InLoveWithLife) |
gen. | жизнь, подобная смерти | living death |
Игорь Миг | заказывать на размер больше | shoot first, ask questions later |
gen. | звенеть подобно колоколу | ding |
gen. | звенеть подобно металлу | ding |
gen. | звучать подобно лютне | lute |
gen. | звучать подобно лютне | luting |
Gruzovik | зеркально-подобный | mirrorlike |
media. | зона, в которой органы безопасности применяются для защиты оборудования систем обработки информации и линий связи подобно защите информации, передаваемой через систему | controlled area |
gen. | и ему подобные | the likes of (4uzhoj) |
gen. | и им подобные | the likes of (ставится перед перечислением: Apple takes on the likes of Motorola, Samsung, Nokia and Research in Motion, to name a few. 4uzhoj) |
gen. | и, подобно | that, as it were (Interex) |
scient. | и подобно N., он сравнивает | and like N., he compares |
gen. | и так далее, и тому подобное | et cetera |
gen. | и так далее, и тому подобное | and such things |
gen. | и так далее, и тому подобное | and so on |
gen. | и так далее, и тому подобное | and so forth |
gen. | и так далее, и тому подобное | the list goes on and on (On the North Shore we have three different garbage collection systems, two transit systems, two police forces, three city/municipal halls, three different speed limits on the same road -- the list goes on and on. ART Vancouver) |
gen. | и так далее, и тому подобное | et patati et patata (Andrey Truhachev) |
Makarov. | и тогда остается только спокойно лежать на месте, подобно киту, выброшенному на берег | the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a strand whale |
gen. | и тому подобное | and so on |
gen. | и тому подобное | and things |
gen. | и тому подобное | and such things |
gen. | и тому подобное | et-cetera |
gen. | и тому подобное | and so on and so forth |
gen. | разг. и тому подобные | and such |
gen. | избежать беспорядков, подобных тем, которые не так давно произошли во Франции | avoid unrest similar to that experienced recently in France (bigmaxus) |
Makarov. | известие о том, что её сын попал в аварию, было для неё подобно грому среди ясного неба | the news of her son's accident came to her like a bolt from the blue |
gen. | издавать звук, подобный вздоху | sigh |
gen. | или нечто подобное | or the like (Andrey Truhachev) |
gen. | или что-либо подобное | or the like |
Игорь Миг | или чем-то подобным | or otherwise |
gen. | или что-то подобное | or the like (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | или что-то подобное | or otherwise |
media. | инструмент рисования, создающий диффузную картину точек подобно механическому пульверизатору | airbrush (в графических пакетах) |
gen. | иные подобные случаи | suchlike (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | использование подобных грубостей | using crude language of a kind |
Игорь Миг | исходя из подобного поворота событий | in light of this |
Makarov. | кажется, люди обожают стоять, подобно горным козлам, на головокружительной высоты кручах | the people seem to delight in standing, like wild goats, upon the dizziest of "jumpy" peaks |
lit. | Как писатель, юрист и политик он имеет три ипостаси, подобно Гекате: а в каждой из этих ипостасей он двулик, как Янус. | As author, lawyer and politician, he is triformis, like Hecate: and in every one of his three forms he is bifrons like Janus. (Th. Peacock) |
gen. | как пример из многих подобных | to name but a few (kat_j) |
gen. | какое вы имеете основание для подобного утверждения? | what is your authority for that statement? |
lit. | Когда-нибудь, говорил я себе, когда окончатся мои странствия, я вернусь сюда и, подобно Кандиду, буду возделывать свой сад. | Some day, I would tell myself, when my travels are done I will come here, and, like Candide, cultivate my garden. (S. Ellin) |
IT, inf. | комбинация объектов, построенная подобно проекту | pattern (Adobe Illustrator даёт возможность не только создавать трафареты, но и использовать их в качестве атрибутов раскрашивания) |
gen. | концерты, театры и тому подобное | concerts, theatres and suchlike |
media. | коэффициент поглощения большой ровной плоской поверхности, когда падающая звуковая волна обладает случайной интенсивностью и направлением, подобно полю реверберации в замкнутом пространстве | reverberation absorption coefficient |
quot.aph. | лететь подобно облаку | be flying like the clouds (Alex_Odeychuk) |
lit. | Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии. | Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
gen. | мало найдётся таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды | there are few men but would risk all for such a prize |
gen. | мне ничего подобного не приходилось слышать! | I never heard of such a thing |
gen. | мне редко приходилось слышать нечто подобное | I've rarely heard anything like it |
gen. | мой бюджет не может выдержать подобного расхода | my budget can't take this kind of expense |
gen. | музыкант заставил свою скрипку звучать подобно человеческому голосу | the artist made his violin speak like the voice of a man |
gen. | мы вам не говорили ничего подобного | we told you no such thing |
Игорь Миг | мы не вправе допускать подобное | we can't let that happen |
gen. | мы не имеем средств сделать подобную покупку | we cannot afford such a purchase |
Игорь Миг | мы не можем допустить подобное | we can't let that happen |
gen. | мы обсудили путешествие, осмотр достопримечательностей и тому подобное | we discussed travelling, sightseeing, and so forth |
gen. | надо внимательно следить, чтобы не допустить подобной ошибки | this error must be carefully watched against |
gen. | найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные дела | there are people that will put up money for things like that |
gen. | найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные мероприятия | there are people that will put up money for things like that |
slang | незаметно, подобно бродягам, забраться в товарный вагон | ride the rods |
gen. | некто подобный | suchlike |
gen. | неожиданное проникновение в анус женщины во время вагинального секса, в результате которого она издаёт звуки, подобные крику дельфина | accidental dolphin (сленг antul) |
gen. | нечто подобное | suchlike |
gen. | нечто подобное | something like |
gen. | нечто подобное | something resembling (+ dat.) |
gen. | нечто подобное | something of the kind ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | нечто подобное | something similar (Andrey Truhachev) |
gen. | нечто подобное | something akin to (+ dat.) |
gen. | нечто подобное | something on the order of (+ dat.) |
gen. | нечто подобное | like |
gen. | Нечто подобное случилось | A similar thing happened (A similar thing happened to my cousin, she lives in Oregon. She sued the manufacturer but lost the suit. ART Vancouver) |
gen. | нечто подобное случилось со мной | similar thing happened to me |
gen. | никогда не буду делать подобных вещей | I will never do the like again |
gen. | никогда не буду делать подобных вещей | will never do the like again |
gen. | никогда ничего подобного не | I never did! (видел, говорил и т.п.) |
gen. | никогда ничего подобного не | well, I never! (видел, говорил и т.п.) |
gen. | никогда ничего подобного не видел | I never heard the like |
gen. | никогда ничего подобного не видел | well, I never did (подразумевается hear или see the like) |
gen. | никогда ничего подобного не слышал! | if ever I heard the like of that! |
gen. | никогда ничего подобного не слышал | I never saw the like |
gen. | никогда ничего подобного не слышал | well, I never did (подразумевается hear или see the like) |
gen. | ничего подобного | far from (sth., чему-то) |
gen. | ничего подобного | no such things |
gen. | ничего подобного! | nothing of the kind! |
gen. | ничего подобного | nothing can be further from the truth (Kostya Lopunov) |
gen. | ничего подобного | far from it (чему-то) |
gen. | ничего подобного | it is no such matter |
gen. | ничего подобного | no such thing |
gen. | ничего подобного | nothing could be further from the truth (Anglophile) |
Игорь Миг | ничего подобного | there is none of that |
gen. | ничего подобного | not remotely true (carburetted) |
Игорь Миг | ничего подобного | none of the above |
gen. | ничего подобного | nothing of that nature (ART Vancouver) |
gen. | ничего подобного | that is not the case |
gen. | ничего подобного | it is not the case |
gen. | ничего подобного | nothing of the kind |
gen. | ничего подобного | nothing of the sort |
gen. | ничего подобного история журналистики не знает | it is without equal in the history of journalism |
gen. | ничего подобного нет | there is no such thing |
gen. | ничего подобного с тех пор не происходило | Nothing similar has happened since (ArcticFox) |
gen. | ничего подобного, что за вздор, что за ерунда! | I don't think! |
gen. | ничего подобного я делать не стану | I shall do nothing of the sort |
gen. | ничего подобного я делать не стану | I'll do nothing of the sort |
gen. | ничего подобного я ещё не видел | it tops all I ever saw |
gen. | носиться по воде подобно кораблю без парусов и кормила | hull |
gen. | ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-либо подобное? | can you beat it? |
gen. | обеспечить, чтобы подобного больше не повторялось | ensure there is never a repeat of this incident (Alex_Odeychuk) |
gen. | обеспечить, чтобы подобного инцидента больше не было | ensure there is never a repeat of this incident (Alex_Odeychuk) |
scient. | образование, подобно любой другой социальной службе | education, like every other social service |
proverb | ожидание подобно тяжёлой болезни: никогда не знаешь, чем кончится | hope deferred maketh the heart sick |
Makarov. | ожидание смерти подобно | it would be disastrous to wait |
Игорь Миг | оказать противодействие подобной практике | hamper this practice |
gen. | он жил в святости, подобно святому Франциску | he led a life of sanctity, like that of St Francis (Ассизскому) |
gen. | он и ему подобные | he and his ilk (Alexander Matytsin) |
gen. | он не одобряет театров, балов и тому подобного | he does not hold with theatres and balls and such |
gen. | он ничего подобного не видел | he has never seen anything like it |
gen. | он от роду ничего подобного не видал | he never saw anything like it in his life |
gen. | он отроду не видал ничего подобного | he has never seen the like |
gen. | он отроду не видал ничего подобного | he has never in his born days seen the like |
gen. | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
gen. | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? |
gen. | он потерпел неудачу подобно многим своим предшественникам | he failed like so many before him |
gen. | он предположил возможность подобного хода реакции ещё в 1907 году | he suggested the possibility of this reaction course as far back as 1907 |
Makarov. | она была переменчива подобно удаче | she was full of chops and changes like fortune |
gen. | она и ей подобные | she and her ilk (Val_Ships) |
gen. | они выращивают апельсины, лимоны и тому подобное | they grow oranges, lemons, and the like |
gen. | опасность поставить воспроизводство себе подобных на поток | a danger of turning procreation into manufacture (bigmaxus) |
gen. | от подобной перспективы ему стало тошно | he nauseated at the prospect |
gen. | первое подобное решение во всей отрасли | industry first (vlad-and-slav) |
gen. | перевод как "ЧП" или "крайний случай" и тому подобное-является ОШИБКОЙ | emergence (значение "ЧП" слово emergencY получило недавно – таким образом слово 01 emergence и слово 02 emergencY это разные слова, хотя и от одного корня. Oleg Arbuzov) |
Игорь Миг | перед лицом подобного хода развития событий | in light of this |
gen. | передвигаться подобно змее | serpentine |
gen. | печаль подобна ребёнку: она растёт, когда её лелеют | sorrow is like babies, grows bigger by nursing |
gen. | плавать подобно кораблю без парусов и кормила | hull |
Игорь Миг | по причине подобного развития событий | in light of this |
gen. | подобная картина | similar pattern (A similar pattern can be observed week after week, alleviated by the occasional seasonal jaunt to Stratford or the Edinburgh Festival. capricolya) |
gen. | подобная ошибка означает крушение наших надежд | such an error spells the ruin of our hopes |
gen. | подобная практика приводит к росту отчуждённости между служащими | such practices alienate workers (bigmaxus) |
gen. | подобная практика продолжает существовать, несмотря ни на что | so far this policy remains uncontested (bigmaxus) |
gen. | подобная риторика | such rhetoric (Dude67) |
gen. | подобная ситуация наблюдается | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | подобная ситуация наблюдается | be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | подобная ситуация сложилась в | a similar situation was created in (Vladimir Shevchuk) |
gen. | подобная тактика привела к расколу на правых и левых | this tactic polarised the political elements into Right and Left camps (в политике) |
gen. | подобная Юноне | Junoesque |
gen. | подобно апокалипсису | apocalyptically |
gen. | подобно богослову | theologize |
gen. | подобно богу | divinely |
lit. | Подобно большинству великих кинематографистов, он начинал как художник, но постепенно поддался необходимости утвердиться как бизнесмен. Вынужденное поклонение и Богу, и Молоху разъедало не только его искусство, но и душу. | Like most great film makers, he began as an artist, and was gradually overwhelmed by the need to prove himself as a businessman. He was not only harassed by the need to marry God and Moloch in his work, he was harassed by the need to marry them in himself. (Ch. Higham) |
gen. | Подобно всякому | as for any |
gen. | подобно дикарю | savagely |
gen. | подобно значительному большинству людей | like the not inconsiderable majority of men (lulic) |
math. | подобно-изоморфный | order-isomorphic |
math. | подобно инвариантная точка | similarity invariant point |
math. | подобно инвариантное множество | similarly invariant set |
gen. | подобно инфекции | contagiously |
lit. | Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года. | Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. (Time, 1989) |
gen. | подобно многим людям | like so many people |
hydrobiol. | подобно наросту | callously |
math. | подобно-однолистный | schlichtartig |
gen. | подобно органу | organophonic (по звучанию) |
gen. | подобно отцу, он... | like his father, he... |
gen. | подобно Р. Бернсу | Burnsian |
gen. | подобно случаю с | similarly to (См. пример в статье "аналогично случаю с". I. Havkin) |
gen. | подобно смерти | deadly (ssn) |
idiom. | подобно страусу | ostrich-like (Andrey Truhachev) |
idiom. | подобно страусу | in head-in-the-sand fashion (Andrey Truhachev) |
meteorol. | подобно тому | likely |
gen. | Подобно тому как | in much the same way that (In much the same way that handwriting is used in order to discover a person's innermost feelings, the field of "dream analysis" helps us uncover the secrets behind the dreams we see.) |
math. | подобно тому, как | much as |
rhetor. | подобно тому, как | in the same manner that (Alex_Odeychuk) |
gen. | подобно тому, как | like |
math. | подобно тому, как | just as |
gen. | подобно тому как | in the same way that ("In the same way that skateboard style has influenced clothing and graphics, the new parks have begun to grab the attention of designers in other fields." (Time, Aug 7, 2006) ART Vancouver) |
gen. | подобно тому как | as (союз I. Havkin) |
gen. | подобно тому, как | in common with |
Makarov. | подобно тому как анион может отнять протон от кислоты, так и радикал может отнять атом от обычной молекулы | just as an anion may abstract a proton from an acid, so may a radical abstract an atom from a normal molecule |
Makarov. | подобно тому как ... так и | just as ... so |
law | Подобно тому, как указано в пункте | Similarly, as to paragraph (Валерия 555) |
math. | подобно упорядоченные структуры | similarly ordered structures |
gen. | подобно фее | pixielike (the short girl was pixielike Татьян) |
gen. | подобно цветам | flowerlike |
gen. | подобно Чарли паркеру Колтрейн явился новой вехой в истории джаза | like Charlie Parker, Coltrane marked a watershed in jazz |
gen. | подобно человеку | manlike (Sergei Aprelikov) |
gen. | подобно человеку | in a human-like way (Alex_Odeychuk) |
gen. | подобно этому | likewise (Alexander Demidov) |
gen. | подобно этому | like |
scient. | подобно этому, он означает | similarly with that, it indicates |
scient. | подобно этому, он указывает | similarly with that, it indicates |
gen. | подобно Юпитеру | Jovian |
gen. | подобного вида | such (kee46) |
gen. | подобного значения | of like import (Oksana-Ivacheva) |
Игорь Миг | подобного масштаба | of comparable magnitude |
Игорь Миг | подобного размаха | of comparable magnitude |
gen. | подобного рода | such (kee46) |
gen. | подобного рода | of this sort (A.Rezvov) |
gen. | подобного рода | this kind of (A.Rezvov) |
gen. | подобного рода | of its kind (A.Rezvov) |
gen. | подобного рода | such-like (q3mi4) |
Игорь Миг | подобного рода действия | acts of that nature |
gen. | подобного рода дела | cases of this nature (The needs of victims must always be paramount in dealing with cases of this nature. BBC Alexander Demidov) |
gen. | подобного счастья – вот всё, что он желал | such happiness was all he wished |
gen. | подобное вето, налагаемое другим исполнительным лицом | pocket veto (особ. губернатором штата) |
gen. | подобное излечивается подобным | fight fire with fire (на водочное похмелье надо пить водку – шутка Viacheslav Volkov) |
gen. | подобное к подобному | like attracts like |
gen. | подобное лечат подобным | like cures like (IrinaSOS) |
gen. | подобное наблюдается | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | подобное наблюдается | be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | подобное поведение недопустимо | such conduct is not permissible |
gen. | Подобное притягивает подобное | Like seeks like (Дмитрий_Р) |
gen. | подобное притягивает подобное | like calls to like (djamanoya) |
gen. | подобное тянется к подобному | like attracts like |
gen. | подобные вещи | things of this nature |
gen. | подобные вещи делают лучше у нас | these are things they do better at home (than abroad, чем за грани́цей) |
gen. | подобные вещи происходят, когда их меньше всего ожидаешь | these things come along when you least expect them |
gen. | подобные вещи происходят когда их меньше всего ожидаешь | these things come along when you least expect them |
gen. | подобные вещи случаются, когда их меньше всего ожидаешь | these things come along when you least expect them |
gen. | подобные вопросы разрешаются комитетом | such questions are settled by the committeee |
gen. | подобные злоупотребления требуют реформы | such abuses call for a reform |
gen. | подобные качества обычно присущи большим художникам | such qualities usually mark a great artist |
gen. | подобные качества обычно свойственны большим художникам | such qualities usually mark a great artist |
gen. | подобные меры | similar measures |
gen. | подобные обвинения, кажется, заслуживают известного доверия | charges like these may seem to deserve some degree of credit |
gen. | подобные оправдания ничего для меня не значат | such excuses represent nothing to me |
gen. | Helicobacter-подобные организмы | Helicobacter pylori-like-organism (paseal) |
gen. | подобные события — интересный материал для газет | such events provide matter for newspapers |
gen. | подобные темы | topics like these (We don't discuss topics like these. -- Мы не обсуждаем такие / подобные темы. • He also described an experience when he watched a man levitate objects, an ability Hein says has been denied and suppressed. The evidence he's gathered also affirms the existence of extraterrestrials visiting Earth. Hein continues to research topics like these, and mentioned that the most baffling part of his work is that so many people are resistant to evidence of the paranormal. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | подобные треугольники | similar triangles |
gen. | подобный ангелу | angel like |
gen. | подобный аполлону | apollinian |
gen. | подобный Аполлону | Apollonian (богу Солнца у древних греков и римлян) |
gen. | подобный биотерапевтический препарат | similar biotherapeutic product (IFPMA Biotheraputics Brochure Wakeful dormouse) |
gen. | подобный биотерапевтический препарат | SBP (Wakeful dormouse) |
gen. | подобный великану-людоеду | ogrish |
gen. | подобный великану-людоеду | ogreish |
gen. | подобный ветерку | zephyrian |
gen. | подобный волку | wolvish |
gen. | подобный волку | wolfish |
gen. | подобный вопрос | like question |
gen. | подобный воротам | gatelike |
gen. | подобный гиганту | gigantesque |
gen. | подобный гипнозу | hypnoid |
gen. | подобный гребню | pectinate |
gen. | подобный гребню | pectinal |
gen. | подобный даме | ladylike |
gen. | подобный джунглям | jungly |
gen. | подобный звукам флейты | fluted |
gen. | подобный звуку флейты | fluty |
gen. | подобный исполину | gigantesque |
gen. | подобный исполину, гиганту | gigantesque |
gen. | подобный коже | dermatoid |
gen. | подобный крови | hemoid |
gen. | подобный крови | haematoid |
gen. | подобный крысе | rat-like (Franka_LV) |
gen. | подобный крысе | ratlike (Franka_LV) |
gen. | подобный лабиринту | mazelike (Юрий Гомон) |
gen. | подобный лабиринту | labyrinthal (Юрий Гомон) |
gen. | подобный лабиринту | mazy (Юрий Гомон) |
gen. | подобный лабиринту | labyrinthian (Юрий Гомон) |
gen. | подобный лабиринту | labyrinthine |
gen. | подобный леди | ladylike |
gen. | подобный линии | linear |
gen. | подобный матери | motherlike |
gen. | подобный микроскопу | microscopic |
gen. | подобный молнии | fulgurous |
gen. | подобный монаху | friarly |
gen. | подобный мрамору | marmoraceous |
gen. | подобный мрамору | marmorean |
gen. | подобный мрамору | marmoreal |
gen. | подобный мрамору | marbly |
gen. | подобный мускусу | musky |
gen. | подобный мякине | acerose |
gen. | подобный мяснику | butcherly |
gen. | подобный образ | similar way (ssn) |
gen. | подобный ореху | hazelly |
gen. | подобный попугаю | psittacine |
gen. | подобный попугаю | psittaceous |
gen. | подобный поступок | similar move |
gen. | подобный поэту | poet like |
gen. | подобный предмет | like |
gen. | подобный привидению | apparitional |
gen. | подобный Протею | protean |
gen. | подобный Протею | Protean |
gen. | подобный пузырю | utricular |
gen. | подобный пушечному орудию | cannonlike (porschnew) |
gen. | подобный ребёнку | childlike |
gen. | подобный рептилиям | reptilian |
gen. | подобный саламандре | salamandrian |
gen. | подобный свисту | sibilant |
gen. | подобный святому | saintlike |
gen. | подобный себе | like |
gen. | подобный серебру | argentine |
gen. | подобный сиропу | syrupy |
gen. | подобный случай | parallel instance |
gen. | подобный смерти | thanatoid |
gen. | подобный смерти | death like |
gen. | подобный смерти | deathly |
gen. | подобный смерти | deathlike |
gen. | подобный солдату | soldierly |
gen. | подобный солдату | soldier-like |
gen. | подобный солнцу | sunlike |
gen. | подобный солнцу | soliform |
gen. | подобный стружкам или осколкам | chippy |
gen. | подобный танку | tanklike |
gen. | подобный трансу | trance-like (moevot) |
gen. | подобный трансу | trancelike (moevot) |
gen. | подобный тростнику | arundinaceous |
gen. | подобный трупу | cadaverous |
gen. | подобный хамелеону | chameleonic |
gen. | подобный цунами | tsunamic (Anglophile) |
gen. | подобный человек | a man like that |
gen. | подобным же образом | by that token (visitor) |
gen. | подобным же образом | in the same way |
gen. | подобным же образом | in like wise |
gen. | подобным же образом | by this token (In the same way or for the same reason. "There was little evidence to substantiate the gossip and, by the same token, there was little to disprove it." (Google Dictionary). visitor) |
gen. | подобным же образом | similarly |
gen. | подобным же образом | in the same vein |
gen. | подобным образом | in a similar fashion (Stas-Soleil) |
gen. | подобным образом | the same way (Andrey Truhachev) |
gen. | подобным образом | thataway (Taras) |
gen. | подобным образом | in like manner |
gen. | подобным же образом | in the same manner (I. Havkin) |
gen. | подобным образом | likewise |
gen. | подобным образом | like that |
gen. | подобным образом | in a related vein |
gen. | подобным образом | in like vein (Koltun) |
gen. | подобным образом | relatedly (Yanamahan) |
gen. | подобным образом | in the same way (Alexander Matytsin) |
gen. | подобным образом | similarly |
gen. | подобным образом | in kind |
gen. | подобным образом | in a like manner |
gen. | подыматься подобно дыму | torch |
gen. | поедание себе подобных | cannibalism (I. Havkin) |
gen. | пожирание себе подобных | cannibalism |
media. | поляризация электромагнитной волны, при которой вектор электрического поля вращается по часовой стрелке, если смотреть в направлении распространения, конец вектора электрического поля перемещается подобно точке на резьбе винта с правой резьбой, когда он входит в фиксированную гайку, описывая спираль по форме самой резьбы, в волноводе вектор электрического поля остаётся наклонённым к направлению распространения | right-hand helical polarization |
media. | поляризация электромагнитной волны, при которой вектор электрического поля вращается по часовой стрелке, если смотреть в направлении распространения, конец вектора электрического поля перемещается подобно точке на резьбе винта с правой резьбой, когда он входит в фиксированную гайку, описывая спираль по форме самой резьбы, в волноводе вектор электрического поля остаётся наклонённым к направлению распространения | clockwise helical polarization |
Игорь Миг | поощрять подобное поведение | reward this behavior |
Игорь Миг | поражён подобно гангрене всепоглощающей коррупцией | is plagued by total corruption |
fig.of.sp. | постепенно таять подобно свече | wax a chump like a candle (Alex_Odeychuk) |
gen. | поступать подобно | act after kind (кому-либо) |
gen. | почему-то всегда вкрадываются подобные мысли | somehow such thoughts always steal in |
gen. | почему-то всегда лезут подобные мысли | somehow such thoughts always steal in |
chess.term. | появиться на шахматной арене подобно метеору | burst onto the chess scene |
gen. | Правда сказанная злобно, лжи отъявленной подобна | A truth that's told with bad intent Beats all the Lies you can invent (Уильям Блейк, из "Прорицаний невинности" (Auguries of Innocence, 1801–03) Olga Fomicheva) |
gen. | практиковать / проводить подобные акции | resort to this kind of practice |
gen. | предотвратить подобное развитие событий | stop that from happening (New York Times, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | при нынешнем / таком / подобном положении дел | against this background |
gen. | при подобной конъюнктуре | at this juncture |
gen. | при подобном положении дел | at this juncture |
gen. | прибегать к акциям подобного рода | resort to this kind of practice (frar) |
gen. | принять подобные / аналогичные меры | take similar steps (Companies including AT&T Inc. have taken similar steps. ART Vancouver) |
gen. | Приём или другое подобное мероприятие, в ходе которого "звезда" общается с прессой и прочими посетителями, раздаёт автографы | meet-and-greet (и т.п. boggler) |
proverb, literal. | проклятия, подобно цыплятам, возвращаются на свой насест | curses like chickens come home to roost (ср.: не рой другому яму, сам в нее попадёшь) |
gen. | промедление смерти подобно | defer no time, delays have dangerous ends (Shakespeare Olga Okuneva) |
inf. | промедление смерти подобно | quick and the dead (по названию фильма-вестерна The Quick and the Dead, где в дуэлях ковбоев побеждал тот, кто быстрей выхватит револьвер LisLoki) |
Makarov., proverb | промедление смерти подобно | he who hesitates is lost |
proverb | промедление смерти подобно | he who hesitates is lost (дословно: Кто колеблется, тот гибнет) |
proverb | промедление смерти подобно | delays are dangerous (дословно: Промедление опасно) |
gen. | промедление смерти подобно | it would be fatal to hesitate |
gen. | промедление смерти подобно | delay is tantamount to death (Olga Okuneva) |
Makarov. | пронзить чьё-либо сердце подобно кинжалу | be like a dagger in someone's heart |
gen. | прочие подобные | other such (vatnik) |
gen. | прыгать по веткам деревьев, хватаясь руками подобно обезьяне | brachiate |
construct. | работа конструкции подобно арке | cylinder action |
construct. | работа конструкции подобно цилиндру | cylinder action |
biotechn. | работающий подобно ножницам, вырезающий | scissorlike (gameoverf) |
Makarov. | разветвляющийся подобно дереву | arboriform 2 |
Makarov. | разветвляющийся подобно дереву | arborescent |
gen. | разумность подобного курса сомнительна | the policy of such a course is doubtful |
obs. | разъедающий подобно раку | cankerlike |
med. | разъедающий подобно раку | cankerous |
gen. | расходиться из центра подобно радиусам | radiate |
gen. | резвиться как подобно ягнятам | like lambs |
Makarov. | резвиться подобно ягнятам | skip like lambs |
Makarov. | резвиться подобно ягнятам | skip about like lambs |
gen. | резко снижать продажи одного продукта за счёт запуска в продажу другого подобного | cannibalize (обычно одним и тем же производителем; cannibalize the market's ability to absorb other privatization deals planned for next year. TMT Alexander Demidov) |
gen. | рисунок, живопись и тому подобные произведения искусства | drawing, painting, and like arts |
gen. | с вашей стороны глупо действовать подобным образом | it is foolish of you to act so |
gen. | с вашей стороны умно действовать подобным образом | it is clever of you to act so |
gen. | с крыльями, подобными парусам | sail-winged |
gen. | с подобными парусам крыльями | sail winged |
lit. | С точки зрения логики и риторики, это его собственная версия. Подобно Фукидиду, он сочинял речи за своих героев, но греческий историк имел перед ним то преимущество, что сам был участником описываемых событий. | Logically and rhetorically, the work is his own. Like Thucydides, he composed speeches for his heroes, but unlike the Greek historian he did not have the privilege of participating in the events described. (H. Wish) |
gen. | сворачивать подобную практику | clamp down on the practice (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | сделать подобным | transform into (кому-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | себе подобный | of one's kind (A virus may build up an army of its kind in a couple of seconds Ananaska) |
comp., net. | Сервис, не требующий организации соединений, подобно Bellcore SMDS, определённому Европейским институтом телекоммуникационных стандартов | Connectionless Broadband Data Service (ETSI) |
Makarov. | сжатый кулак раскроил бровь подобно удару молнии | the balled fist broke brow like thunderbolt |
gen. | сжатый кулак раскроил бровь подобно удару молнии | the balled fist broke brow like thunder-bolt |
Makarov. | скакать подобно ягнятам | skip like lambs |
Makarov. | скакать подобно ягнятам | skip about like lambs |
auto. | складывание подобно карманному перочинному ножу | jack-knifing |
mil., tech. | складывание подобно перочинному ножу | jack-knifing |
mil., tech. | складывать подобно телескопу | telescope |
mil., tech. | складываться подобно перочинному ножу | jack-knife |
mil., tech. | складываться подобно телескопу | telescope |
hydrobiol. | складывающийся подобно вееру | plicate |
gen. | скрывая свои мысли за подобными околичностями | hiding their thoughts behind such obliquities |
gen. | сложно действовать подобным образом | that is not an easy course (A.Rezvov) |
gen. | слыхал нечто в этом роде / нечто подобное | heard something of the kind (e.g.: "You are aware that no two thumb-marks are alike?" "I have heard something of the kind." – Sir Arthur Conan Doyle – Я слыхал нечто в этом роде / Я слыхал нечто подобное ART Vancouver) |
gen. | слышали ли вы что-либо подобное? | did you ever hear the like? |
gen. | слышали ли вы что-либо подобное | did you ever hear the like |
gen. | смерти подобно | nail in one's coffin |
Игорь Миг | смерти подобный | self-defeating |
gen. | смехотворность подобного предположения | the ridicule of such a supposition |
gen. | со ссылкой на подобные случаи | container case (Min$draV) |
gen. | состояние, подобное сну | trance |
gen. | сравнивать подобное с подобным | compare like with like (Moscowtran) |
psychol. | стремление старика вести себя подобно молодому | opsimatia (I. Havkin) |
Makarov. | структурированные подобно пене монослои частиц | foam-like-structured particle monolayers |
gen. | сульфатирование эстрогенно-подобных внешних веществ цитозольными сульфотрансферазами человека | sulfation of environmental estrogen-like chemicals by human cytosolic sulfotransferases |
gen. | такие люди, как вы, часто испытывают подобное чувство | people like yourself often feel that way |
gen. | такие люди, как ты часто испытывают подобное чувство | people like yourself often feel that way |
gen. | тебе не привыкать к подобным трудностям | you are used to encounter and overcome such hardships, ain't you? (Yanick) |
gen. | тому подобное | the like (larissza) |
gen. | тому подобное | such (указывает на одинаковое, типовое множество объектов, в значении kind, stuff и т.д.: wood, glass and such – дерево, стекло и т.д.) |
gen. | тому подобное | that sort of thing |
gen. | и тому подобное | all that jazz |
gen. | и тому подобное | and all that jazz |
gen. | тому подобное | similar (KozlovVN) |
gen. | тому подобное | and suchlike |
gen. | тому подобные | such (указывает на одинаковое, типовое множество объектов, в значении kind, stuff и т.д.: wood, glass and such – дерево, стекло и т.д.) |
Makarov. | тяжёлые массы снега неслись вперёд, подобно падающим ракетам | the heavy masses of snow shoot forward like descending rockets |
gen. | у меня в мыслях не было ничего подобного | I shouldn't dream of such a thing |
Makarov. | управлять страной подобно фараону | rule a country with Pharaonic authority |
hi-fi | формат запущен в середине 2000 года и предназначен для записи звука, подобно формату CD-Audio | DVD-Audio (Однако поддерживает сэмплирование 16, 20 и 24 бита с различной частотой выборки от 44,1 до 192 кГц в отличие от фиксированных 16 бит и 44,1 кГц для CD. Кроме того DVD-Audio-диск может быть записан с числом каналов от 2 до 5.1, и также содержать музыкальные видео, графику и другую информацию) |
gen. | хватаясь руками подобно обезьяне | brachiate |
textile | хлопок, окрашивающийся кислотными красителями подобно шерсти | animalized cotton (достигается химической обработкой) |
gen. | холодильники, стиральные машины, радио и тому подобное | refrigerators, washing-machines, radios or what-not |
gen. | человек рождает себе подобных | man engenders his like |
gen. | Чему обязан подобным удовольствием? | to what do I owe this pleasure? (в т.ч. иронично) |
bible.term. | Чему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё | to what shall I compare the kingdom of God? It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened (Luke 13:20–21, English Standard Version wikipedia.org) |
gen. | что-- либо подобное | anything like it (См. пример в статье "что–нибудь подобное". I. Havkin) |
gen. | что-- нибудь подобное | anything like it (I've never seen anything like it before. I. Havkin) |
proverb | что одному хорошо, другому-смерти подобно | one man's meat is another man's poison |
gen. | что подобное случилось в восемнадцатом веке | fancy this situation in the XVIIIth century (him in the times of the Inquisition, etc., и т.д.) |
gen. | что-либо подобное | similar |
gen. | что-нибудь подобное | something similar (Andrey Truhachev) |
gen. | что-то подобное | something similar (Andrey Truhachev) |
gen. | что-то подобное | something along those lines (I want to buy an SUV or something along those lines. ART Vancouver) |
media. | электронная техника манипуляции текстовой или изобразительной информацией на экране дисплея подобно редактированию информации, записанной на бумаге | cut & paste |
media. | электронная техника манипуляции текстовой или изобразительной информацией на экране дисплея подобно редактированию информации, записанной на бумаге | cut and paste |
gen. | эти слова, должно быть, пронзили её сердце подобно кинжалу | these words must have been like a dagger in her heart |
scient. | это подобно тем результатам ... | this is similar to the results |
Makarov. | этот человек меняет своё мнение подобно флюгеру | he is a man to veer about like a weathercock |
gen. | я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложения | I should have thought it was beneath you to consider such an offer |
gen. | я не делал ничего подобного | I did no such thing |
gen. | я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи | I won't have you saying such things |
gen. | я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи | I won't have you say such things |
gen. | я не могу найти факты, подобные этим | I cannot parallelize these facts |
gen. | я не могу найти факты, подобные этим | I cannot parallel these facts |
gen. | я не могу подобрать факты, подобные этим | I cannot parallel these facts |
gen. | я не одобряю подобного поведения | I don't hold with such behaviour |
gen. | я не опустился бы до подобных махинаций | I would not lend myself to such a transaction |
gen. | я не помню, чтобы я говорил что-нибудь подобное | I do not remember having said anything of the sort (having ever seen you, etc., и т.д.) |
gen. | я не хочу подчиняться подобным условиям | I won 't be obliged to such conditions |
gen. | я никогда не видел ничего подобного | I've never seen anything like it |
gen. | я никогда не говорю подобных вещей | I never say such things |
gen. | я никогда не помышлял о чём-л. подобном | I never dreamt of such a thing |
gen. | я никогда нигде не видел ничего подобного | I've never seen the like of it anywhere |
gen. | я никогда ничего подобного не видел, разве что во сне | I never saw such a thing in all my waking hours |
gen. | я никогда ничего подобного не слышал | I never heard the like (of it) |
gen. | я ничего подобного не говорил, тебе это всё приснилось | I never said anything of the sort, you must be dreaming |
gen. | я протестовую против подобного обращения | I protest against being treated that way |