DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing Первая | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть на первом взводеbe tipsy
быть на первом взводеbe intoxicated
быть уже не первой молодостиbe no longer in one's first youth
в первом классеfirst-class (парохода, поезда, самолёта)
в первом полугодии наблюдалосьthe first half of the year saw (the first half of the year saw the growing demand in... Damirules)
в первую очередьin the first place (для начала, сперва)
в первую очередьon top of the pile (4uzhoj)
в первый же деньon day one (4uzhoj)
во-первыхfor one (в знач. "в частности": I don't like this carpet – for one, it doesn't suit our lounge room at all and it's also much too expensive. 4uzhoj)
во-первыхin the first place (I'm not joining the health club because, in the first place, I don't like their hours, and in the second place, I can't afford the dues. 4uzhoj)
во-первыхfor a kickoff (Anglophile)
во-первыхto kick off with (Anglophile)
всыпать по первое числоdust pants (Anglophile)
всыпать по первое числоknock the stuffing out of (someone Anglophile)
всыпать по первое числоgive someone a good thrashing (Maggie)
всыпать по первое числоbeat someone within an inch of their life (Maggie)
всыпать по первое числоgive someone hell (Anglophile)
всыпать по первое числоlet someone have it (Maggie)
всыпать по первое числоkick or beat the living daylights out of (someone Maggie)
всыпать по первое числоgive one what for (Interex)
всыпать по первое числоknock someone into the middle of next week
всыпать по первое числоknock someone into a cocked hat (кому-либо)
всыпать по первое числоjerk a knot in someone's tail (VLZ_58)
всыпать по первое числоrip someone a new asshole (VLZ_58)
всыпать по первое числоknock the living daylights out of (someone VLZ_58)
всыпать по первое числоrip someone a new one (VLZ_58)
всыпать по первое числоpunish severely
всыпать по первое числоflog someone within an inch of his life
всыпать по первое числоtake one's slipper to (someone)
всыпать по первое числоbeat the living daylights out of (Александр Рыжов)
всыпать по первое числоkick the shit out of someone (someone Maggie)
всыпать по первое числоgive someone what for
двадцать первая годовщинаtwenty-firster
двадцать первая годовщинаtwenty-first
ей всыпали по первое числоthey gave him a good licking
завтра первым деломfirst thing in the morning (before anything else is done in the morning: I can't help you now. I'll do that first thing. Val_Ships)
завтра первым деломfirst thing in the morning (Val_Ships)
задать по первое числоpunish severely
играть в "кто первый струсит"play chicken (Stevvie)
идти первымlead the way (Val_Ships)
из первых рукout of the horse's mouth (key2russia)
из первых рукstraight from the tin (key2russia)
кто первый встал, того и тапкиfirst come, first served (kopeika)
кто первый схватитup for grabs (this term alludes to something being thrown in the air for anyone to grasp or catch Lu4ik)
на первом планеtopside
на первый случаиbegin with
на первый случайbegin with
на первых порахfor the first little while (Babies don't need soap, they need to be bathed with usually just warm water for the first little while. ART Vancouver)
не первой молодостиno spring chicken (Anglophile)
не первой молодостиpast one's prime
не первой молодостиfar from young
не первой молодостиnot in one's first youth
не первой свежестиnot very clean of a dress
не первой свежестиstale
не первой свежестиnot quite fresh
не первой свежестиnot very clean (of a dress)
не первый раз замужемnot born yesterday (VLZ_58)
не первый раз замужемnot a spring chicken (VLZ_58)
не первый раз замужем!I wasn't born yesterday (Yeldar Azanbayev)
не первых порахat first
один из первыхA No. one (амер.: Yes, he was rich again, rated A No. 1... – Да, он опять разбогател, считался одним из первых граждан города... (Т. Драйзер "Двенадцать мужчин", "Мопассан-младший") Bobrovska)
отделать по первое числоrough up (VLZ_58)
первая двадцаткаtop twenty (лучших лауреатов конкурсов, наиболее популярных пластинок и т.п.)
первая десяткаtop ten (лучших игроков, лауреатов конкурсов, наиболее популярных пластинок)
первая любовьGreat White Buffalo ("великий белый бизон", выражение вошедшее в речь благодаря фильму "Машина времени в джакузи". Так говорят о первой любви, с которой отношения так и не состоялись: I’m already married, but I still remember my first kiss and my Great White Buffalo Taras)
первая скрипкаring leader (MichaelBurov)
перво-напервоin the first place (Abysslooker)
перво-напервоfirst off (First off, we'll find a place to live. Val_Ships)
первого классаfirst-class (о вагоне и т.п.)
первое блюдоstarters
первое впечатление нельзя произвести дваждыyou Never Get a Second Chance to Make a First Impression (Johnny Bravo)
первое впечатление нельзя произвести дваждыthere are no second chances to rectify first impression (Johnny Bravo)
первое делоfirst of all
первое лицоchief executive (Alex_Odeychuk)
первый блин комомrocky start (SirReal)
первый встречныйevery Dick and Jane (Andrey Truhachev)
первый год в школеreception (в Великобритании CatherineArt)
первый класс, отличноA-1, A-One (AnnaOchoa)
первый номерprime mover (MichaelBurov)
первый номерgang leader (MichaelBurov)
первый номерataman (MichaelBurov)
первый номерringleader (MichaelBurov)
первый номерleader (MichaelBurov)
первый номерheadman (MichaelBurov)
первый номерring leader (MichaelBurov)
первый парень на деревнеcool cat (Александр_10)
первый попавшийся человекrando (IreneBlack)
первый сортslasher
первый сортcracker
первый сортA1
первый сортdandy (the dandy; что-либо первоклассное)
первый экзамен на степень бакалавраlittle-go (в Кембридже)
первым деломin the first place (для начала, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled.)
первым деломfirst of all
первым деломthe first principle (AlexandraM)
первым делом с утраfirst thing (before anything else is done in the morning: I can't help you now. I'll do that first thing. Val_Ships)
первым получить возможностьget the first kick at the can (When it comes to testing the vaccine, volunteers get the first kick at the can. ART Vancouver)
печатать на первой полосеgive front-page treatment (key2russia)
по первому абцугуfrom the outset (Acruxia)
по-первыхfirstly (financial-engineer)
пойти первымtake point (Pickman)
получить информацию из первых рукget the inside scoop (We've also sat down with Xbox Corporate Vice President Mike Ybarra to get the inside scoop on the all-new Xbox One X 4uzhoj)
получить первымscoop up (chronik)
получить по первое числоreceive severe punishment
пользоваться в первый разchristen
прийти по первому зовуcome at the first call
принимать законопроект в первом, втором, третьем чтенииpass a bill in its first, second or third reading (утверждать документ на определённой стадии его доработки to approve a law at various stages of editing, the process in which a bill becomes law in the Russian Parliament)
проблемы первого мираfirst world problems (обычно связаны с жизнью среди высоких технологий и по сути проблемами не являются, напр., – плохо работающий Wi-Fi bojana)
пройти первымlead the way (She led the way to her living room.; куда-либо Val_Ships)
с первого абцугаfrom the outset (Acruxia)
с первой ложкиat first bite (It can be eaten raw or cooked and best of all, it tastes delicious. Give the following recipes a try and see if you don't fall in love with chard at first bite Lily Snape)
с первыми петухамиat the crack of dawn (Mark_y)
сделать первый шаг и посмотреть, что можно сделать ещёtake it from there (Nevtutor)
состояние до первого фактического голосованияvoting virginity (Vadim Rouminsky)
студент первого курсаfish (Andrey Truhachev)
студент первого курсаprep (Andrey Truhachev)
студент первого курсаfreshie (Andrey Truhachev)
труден только первый шагit's the first step that counts (Damirules)
труден только первый шагit is the first step that counts (Damirules)
труден только первый шагonly the first step is difficult (Damirules)
ты мне не поглянулся с первого разуI didn't like you from the very first
тяжело только первые десять летthe first seven years are the worst (Kugelblitz)
узнай первымbe the first to know (Damirules)
узнать прямо из первых устget straight from the horse's mouth (acebuddy)
чисто мужского плана фаллическое высказывание о своём достоинстве, совпадает по смыслу с первым.zipper pickle
что тут говорить. Ты уже женщина не первой молодостиlet's face it. You're no spring chicken any more
эгоист первой рукиegoist of the first order
это было первое, что попалось мне на глазаit was the first what caught my eyes. (Soulbringer)
я первееI beat you to it (тебя; просторечие, детская речь Баян)
я первыйI beat you to it (Баян)
я первый раз слышу об этомit is new to me (Andrey Truhachev)
я первый спросилI asked my question first. (Linch)