Subject | Russian | English |
gen. | без его поддержки мы не обойдёмся | his support is vital to us |
inf. | без его участия тут явно не обошлось | but he clearly had a hand in it somehow (Technical) |
gen. | без знания иностранного языка обойтись трудно | one can scarcely get on without some knowledge of a foreign language |
gen. | без которого можно обойтись | dispensable |
gen. | без него не обошлось | his hand was in play (pelipejchenko) |
inf. | без него тут так или иначе не обошлось | he must have been involved in some way or another (Technical) |
gen. | без этих вещей нам не обойтись | these are things we cannot do without |
gen. | без этих людей можно обойтись | these men could be dispensed with |
gen. | без этого можно обойтись | this is unessential |
gen. | без этого не обойтись | no way round it (КГА) |
math. | без этого условия обойтись нельзя | this condition cannot be dispensed with |
fig.of.sp. | без этой книги не может обойтись ни один историк | this book is an essential part of the historian's toolkit |
gen. | без этой книги не может обойтись ни один историк | this book is an essential part of the historian's toolkit (образн.) |
Makarov. | борьба не обошлась без кровопролития | the strife was not unbloody |
gen. | в данном случае не обойтись без объяснений | an explanation is called for |
gen. | вы можете обойтись ещё одну неделю без электричества? | can you make do without electricity for another week? |
gen. | давайте обойдёмся без ханжества? | shall we dispense with the sanctimony? (Taras) |
Makarov. | едва ли мы обойдёмся без него | we can ill spare him |
Makarov. | ей удалось обойтись без посторонней помощи | she managed to shift for himself |
gen. | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них | if I can't borrow the money I shall have to manage without |
gen. | если не подадут завтрак, придётся обойтись без него | if no lunch comes we must do without |
tech. | если нельзя обойтись без | if unable to avoid the use of (translator911) |
Makarov. | если сахара больше нет, тебе придётся обойтись без него | if there's no sugar you 'll have to do without |
Makarov. | если сахара нет, тебе придётся обойтись без него | if there's no sugar you will have to go without |
gen. | здесь, как и у вас на родине, без тёплой одежды обойтись нельзя | you can't go without warm clothing here any more than in your own country |
gen. | здесь не обошлось без колдовства, здесь что-то нечисто | the witch is in it |
Makarov. | король настроен вообще обойтись без парламента | the king is now determined to go on without parliament at all |
Makarov. | король теперь настроен вообще обойтись без парламента | the king is now determined to go on without parliament at all |
Makarov. | красноречие – вот без чего не может обойтись коммивояжёр | eloquence is a salesman's stock-in-trade |
ironic. | мог бы и обойтись без | could do without (I could have done without being (= I wish I had not been) woken up at three in the morning. Serginho84) |
gen. | может обойдёмся без ханжества? | shall we dispense with the sanctimony? (Taras) |
gen. | мы должны обойтись без этого | we must resign ourselves to doing without it |
gen. | мы льстим себя надеждой, что можем обойтись без их помощи | we flatter ourselves that we can do without their help |
gen. | мы можем очень легко обойтись без его помощи | we can do very well without his assistance |
gen. | мы не можем обойтись без него | we cannot spare him |
gen. | мы обойдёмся без вашей помощи | we shall get by without your help |
gen. | мы обойдёмся без вашей помощи | we shall get on without your help |
gen. | мы обойдёмся без вашей помощи | we shall get along without your help |
Makarov. | нам трудно обойтись без него | we can ill spare him |
busin. | не могу обойтись без | cannot do without (elena.kazan) |
idiom. | не обошлось без | come into the picture (Terrified residents of a quiet rural town in Oregon began to report hearing an unearthly loud shrieking noise piercing out from the surrounding countryside at night that no one could explain. The nerve-wracking sound was described variously as being a shrill squeal, a mechanical scream, metal scraping against metal, an off-kilter siren, or a banshee-like moan. Yes, of course, aliens come into the picture. Other wild theories included that the sound was made by UFOs or that it was the wailing of a ghost or some strange creature like a Sasquatch, or even the portentous trumpeting of angels from Heaven. ART Vancouver) |
rhetor. | не обошлось без проблем | have not come without problems (miaminewtimes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | нечто, без чего можно обойтись | non-essential |
cliche. | Обойдусь без вашего | I can do without your (I can do without your help / advice / condolences. ART Vancouver) |
gen. | обойдусь без ваших советов | I can do without your advice |
skiing | обойти без проблем | overtake unobstructed |
gen. | обойтись без | omit (I. Havkin) |
gen. | обойтись без | dispense with |
gen. | обойтись без | go without (чего-либо) |
gen. | обойтись без | get along without |
offic. | обойтись без | dispose of (решения, рекомендации yurt) |
Makarov. | обойтись без | do without something (чего-либо) |
humor. | обойтись без | eschew (The proverbial prehistoric lawn ornament was reportedly the brainchild of Adrian Shaw, who conceived of the idea after a conversation with his wife Deborah. "She suggested that I clear away the weeds and maybe put a gnome on the patio," he recalled mischievously, "which got me thinking." Citing his wife's love of the Jurassic Park films and David Attenborough documentaries, Shaw decided to eschew the garden gnome and opted for something considerably bigger: a 12-foot long T. Rex statue. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
inf. | обойтись без | skip (This Father's Day, skip the tie, skip the new shirt – get your Dad a new barbecue grill from Roaring Rory's on 128th Street! ART Vancouver) |
Makarov. | обойтись без | make shift without something (чего-либо) |
Игорь Миг | обойтись без | sidestep |
Игорь Миг | обойтись без | forego |
gen. | обойтись без | avoid (Georgy Moiseenko) |
gen. | обойтись без | obviate (чего-либо; См. пример в статье "устранить необходимость в". I. Havkin) |
gen. | обойтись без | spare |
gen. | обойтись без | do without |
busin. | обойтись без команды | get away from teams |
ecol. | обойтись без перфекционизма | cut some slack (Ремедиос_П) |
gen. | обойтись без посторонней помощи | shift for oneself |
gen. | обойтись без привычных удобств | do without customary conveniences |
gen. | обойтись без удобств | rough it |
dipl. | обойтись без формальностей | dispense with formalities (bigmaxus) |
gen. | обойтись без формальностей | dispense with the formalities (ludvi) |
gen. | обсуждение обошлось без резкостей | the discussion was definitely low-key |
Makarov. | он должен обойтись без роскоши | he must do without luxuries |
Makarov. | он может обойтись без меня | he can get along without me |
gen. | он может обойтись без сигарет? | can he do without cigarettes? |
gen. | он нам нужен, мы не можем обойтись без него | he cannot be spared, we need him |
Makarov. | он не может без этого обойтись | he can't do without it |
Makarov. | он не может обойтись без неё | he cannot spare her |
Makarov. | он обойдётся без посторонней помощи | he can shift for himself |
gen. | они не могут обойтись друг без друга | they need one another |
gen. | первый шаг, без которого нельзя обойтись | an essential first step |
tech. | позволяет обойтись без чрезмерного использования стартёра | precludes excessive starter use |
gen. | придётся мне обойтись без пальто | I shall have to make do without a coat |
gen. | таковы вещи, без которых мы не можем обойтись | these are things we cannot do without |
gen. | такой, без которого можно обойтись | dispensable |
gen. | то, без чего можно обойтись | the unnecessaries of life |
fig. | то, без чего не обойдётся ни один | staples (Sharp scissors, glue brushes, a hammer and a mallet are staples of every bookbinding workshop. ART Vancouver) |
gen. | то, без чего не обойтись | essentials (ART Vancouver) |
gen. | то, без чего невозможно обойтись | indispensable (Brennan, of course, is President Obama's highly-trusted national security and counterterrorism advisor, the co-architect and co-executor, with Obama, of the expanded, worldwide drone assassination policy – so trusted that The New York Times has described him as "a priest whose blessing has become indispensable to Mr. Obama, echoing the president's attempt to apply the 'just war' theories of Christian philosophers to a brutal modern conflict. thepolemicist.net) |
gen. | то, без чего нельзя обойтись | sine qua non |
amer. | то,без чего нельзя обойтись | must-have (these are must-haves in emergency Val_Ships) |
Makarov. | человек, без которого трудно обойтись | man of a kind that can ill be spared |
Makarov. | человек, без которого трудно обойтись | a man of a kind that can ill be spared |
Makarov. | человек или предмет, без которых можно обойтись | non-essential |
Makarov. | я без этого не могу обойтись | it is a necessity to me |
gen. | я бы мог обойтись без него | I could do without him |
gen. | я бы предпочёл обойтись без вашей помощи | I will thank you to mind your own business |
gen. | я могу завтра и т.д. обойтись без вас | I can spare you for tomorrow (for an hour, etc.) |
gen. | я не могу обойтись без кого-нибудь из них | I cannot miss any of them |
gen. | я обойдусь могу обойтись без вашей помощи | I'll I can manage without your help |
gen. | я считаю, что, пока не будут выплачены долги, тебе придётся обойтись без платья | I daresay you did without a frock, until those debts were paid |
gen. | я уверен, что без него здесь не обошлось | I'm sure he has something to do with it (что он приложил к этому руку) |