DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Insurance containing Не | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автомобиль, не находящийся в собственностиnonowned automobile
в случае смерти застрахованного по договору, в котором не назван иной выгодоприобретательin the event of the death of the person insured under the contract where no other beneficiary is designated (Example: In the event of the death of the person insured under the contract where no other beneficiary is designated, the insured person’s heirs shall be recognized as beneficiaries in accordance with the legislation of the Russian Federation. (Перевод: В случае смерти застрахованного по договору, в котором не назван (или не указан) иной выгодоприобретатель, выгодоприобретателями признаются наследники застрахованного в соответствии с законодательством Российской Федерации.)
"возобновление не требуется"renewal not required
воскресенья и праздники исключаются, если не использовалисьshex unless used
воскресенья и праздники исключаются, если не использовалисьSundays and Holidays excepted, unless used
воскресенья и праздники исключаются, если не использовались в обоих концахShex unless used both ends
вред здоровью, не приводящий к нетрудоспособностиnondisabling injury
Групповая гарантия-группа компаний, которая даёт гарантию и будет отвечать за долги одной из компаний входящей в группу, если та не выплатит свои долгиcross guarantee (A guarantee by a group of companies to be responsible for the debts, etc., of another company in the group if it fails to repay them Interex)
Действие настоящего полиса не распространяется на страны СНГthis insurance policy does not extend to the CIS countries (Пазенко Георгий)
договор страхования жизни, который не соответствует определениюlife investment contract (закон о страховании жизни в Австралии Ellisa)
"если в данном документе не предусмотрено иное"except as otherwise herein provided
если в договоре не названо в качестве выгодоприобретателя другое лицоunless another person is named in the contract as the beneficiary (Example: The contract of personal insurance shall be considered made for the benefit of the insured person, unless another person is named in the contract as the beneficiary. (From The Civil Code of the Russian Federation – edited and translated by Peter B. Maggs with A.N. Zhiltsov). Оригинальный текст на русском языке: Договор личного страхования считается заключённым в пользу застрахованного лица, если в договоре не названо в качестве выгодоприобретателя другое лицо. (Из Гражданского кодекса Российской Федерации) Пазенко Георгий)
если не вызваноUnless caused by (stranding, etc.; посадкой на мель и т.д.)
если не оговорено иначеunless otherwise specified (Example: This insurance policy does not extend to the CIS countries, unless otherwise specified. (Например: Действие настоящего полиса не распространяется на страны СНГ, если не оговорено иначе. Пазенко Георгий)
если не противоречит настоящему договоруExcept otherwise herein provided
"если причиной не является:"unless caused by
если только их необходимость не вызвана несчастным случаемunless necessitated due to or by an accident (Example: The policy does not cover cosmetic or plastic surgery unless necessitated due to (или by an) accident. Пазенко Георгий)
заявленный, но ещё не оплаченный убытокoutstanding loss
иначе не предусмотренныйnot otherwise
иначе не указанныйnot otherwise specified (stated)
интересы, страхование которых не допускаетсяprohibition of insurance
компания, выполняющая свои обязательства, но не принимающая нового страхованияrunning-off company
которые не учитываются при расчёте страховой суммыwhich shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out (Example: Deferment period (the term is normally used when insuring the risk of temporary loss of the general capacity for work and the risk of hospitalisation) shall be the first days of disability or hospital confinement which fall on the deferment period and which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out. (Перевод: Отложенный период (термин обычно применяется при страховании риска временной утраты общей трудоспособности и риска госпитализации) – первые дни нетрудоспособности или госпитализации, приходящиеся на отложенный период, которые не учитываются при расчёте страховой суммы, подлежащей выплате. Пазенко Георгий)
локации, не принадлежащие Страхователюnon-owned locations (хранение товара ktj456)
медицинская ошибка, которой не должно было бытьnever event (iKar_Don)
минимальная не покрываемаяinsurance deductible (страховым полисом) сумма (ущерба Vadim Rouminsky)
не болееnot exceeding
не всегда на плавуnot always afloat
не всегда на плаву, но безопасно на грунтеnot always afloat but safe aground
не заявленная вовремя претензияstale claim
не заявленный вовремя убытокstale claim
не иметь никаких данных, противоречащих данным, указанным в настоящем полисеbe not aware of any facts or circumstances that would make the information contained in this police untrue (англ. перевод предложен пользователем ОксанаС. Forum_Saver)
не имеющий поврежденийFOD (free of damage)
не находится в ремонтеnot under repair
не обеспечено ресурсамиnot sufficient funds
не обременено свободно и неограниченноfree and clear
не оплаченоunpaid
не освидетельствованныйUnsurveyed
не осмотренныйUnsurveyed
не ответственный заnot responsible for
не поддающийся количественному выражению рискunquantifiable risk (В.И.Макаров)
не подлежит снижениюnot subject to discount
не подходящийnot applicable
не покрываемаяdeductible (страховым полисом) сумма (ущерба Vadim Rouminsky)
не поставкаNon-delivery
не превышаяnot exceeding
"не принят"not taken up
not taken up "не принят" о рискеN.T.U. (Ilyanna)
не принятоnot taken
не работаетInoperative
не реверсивноеNon-reversible (сталийное время)
не реверсивныйNon-reversible
не свободно от расходов по выгрузкеNon free out
не сдачаNon-delivery
страховка, не содержащая оговорку о нераспространении страховки на наёмных работников страхователяwith employee exclusion deleted (Т. е. договор страхования может содержать положения, согласно которым он не распространяется на наемных работников страхователя. И это обстоятельство используется страховыми компаниями для отказа в выплате компенсации. В данном случае такое положение в договоре отсутствует. Helenia)
не страховой случайnever event (термин относится к медицинским ошибкам, которые не должны были возникнуть и которые не покрывает страховая Medicare & Medicaid (напр., проведение операции на неправильной стороне). Never Events List периодически обновляется iKar_Don)
"не страхуется"keep off (о том или ином объекте страхования, если он исключается из покрытия)
не считатьno account
не указанный в манифестеUnmanifested
не финансируемый резервunfunded reserve
нежелательное явление, которое не должно было возникнутьnever event (iKar_Don)
неприятие не влечёт за собой последствийsubject approval no risk (это аббревиатура пишется на слипе, требующем немедленного ответа, в тех случаях, когда страховщик не уверен, будут ли приняты его условия страхования страхующимся)
нигде больше не классифицированоnon elsewhere classified (мор.)
"нигде больше не классифицировано"not elsewhere classified
нигде больше не оговореноnon elsewhere specified
нигде больше не оговореноnot elsewhere specified
... оговорено, что страховщик не несёт ответственности заwarranted free from
ответственность ещё не определенаliability not yet determined
подписанные доли, не подлежащие изменениюlines written "to stand" (proz.com cwetka)
полис, не отвечающий требованиямnoncomplying policy
полис, не подлежащий переуступкеnon-assignable policy
полис, не предусматривающий оценки дополнительного взносаnonassessable policy
полис, не содержащий оценкиnonvalued policy
"понесенные, но не заявленные надлежащим образом убытки"incurred but not properly reported losses
"понесенные, но не заявленные надлежащим образом убытки"incurred but not properly reported
понесенные, но не заявленные убыткиincurred but not yet reported
понесенные, но не заявленные убыткиlosses insured but not reported
понесенные, но не заявленные убыткиincurred but not reported losses (key2russia)
понесенный, но не заявленный убытокunreported claim
предельная величина пособия, для которой не требуется врачебное освидетельствованиеnon-selection limit
претензии по случившимся, но не заявленным рискамlatent claims
при условии, что судно всё ещё будет открыто или свободно или не зафрахтованоSubject to vessel being still open or free or unfixed
при условии, что судно всё ещё будет открыто или свободно или не зафрахтованоsubject to cargo being still open or free or unfixed
произошедшие, но не заявленные убыткиlosses insured but not reported
происшедшие, но не заявленные убыткиincurred but not reported (losses)
резерв возникших, но не заявленных убытковIBNR reserve (incurred but not reported claims reserve andrew_egroups)
резерв заявленных, но не урегулированных убытковprovision for outstanding claims (РЗНУ или РЗУ)
резерв заявленных, но не урегулированных убытковRBNS reserve (reported but not settled claims reserve andrew_egroups)
резерв произошедших, но не заявленных убытковincurred-but-not-reported reserves
резерв произошедших, но не заявленных убытковclaims reserve
резервы на понесенные, но не заявленные убыткиIBNR-reserves
с аварией, если частичный ущерб не превышает 3 %with average if amounting to 3 %
сдвиг породы, не выходящий на поверхностьblind thrust fault
система страхования, в которой все расходы на здравоохранение оплачивает государство, а не частные страховые организацииsingle-payer health care (Beforeyouaccuseme)
случаи, не являющиеся страховымиpolicy exclusions (sankozh)
страхование дополнительных рисков, не покрывающихся по базовому страховому полисуdifference in conditions insurance (4uzhoj)
страхование лиц, не употребляющих спиртные напиткиabstainers insurance (страхование жизни, здоровья и гражданской ответственности лиц, абсолютно воздерживающихся от алкоголя; производится на более благоприятных условиях, чем для остальных граждан)
страхование помещения на случай занятия и использования не по назначениюuse and occupance (напр., производственной площади под склад готовой продукции; является разновидностью страхования от перерыва в производстве)
страхование "не жизни"non-life insurance
страхование, не предусматривающее внесение регулярных платежей страхователемnon-contributory insurance (Glebson)
страхование, обеспечивающее возмещение на случай не ратификации контрактаcontract ratification indemnity insurance
страхование опасностей, не охваченных другими полисамиdifference in perils
страхование "от всех рисков – не в движении"all risks-not in motion
страхование ответственности лиц не являющихся владельцами средства автомобильного транспорта расширенноеextended non-owner liability insurance
страхование ответственности работодателей, не являющихся владельцами средства автотранспорта, используемого в служебных целяхemployers nonownership liability insurance
страхование ответственности, связанной с использованием средства авиационной техники, не являющегося объектом собственностиnonowned aircraft liability insurance
страхование рисков, не охваченных другими полисамиdifference in conditions insurance
страховая защита названного лица, не являющегося владельцем средства автомобильного транспортаnamed non-owner coverage
страховая защита ответственности, связанной с использованием средства автомобильного транспорта, не являющегося объектом собственностиnonowned automobile liability coverage
страховой полис, предусматривающий выплату страхового возмещения в приоритетном порядке по отношению к другим действующим полисам и не предполагающий возмещения доли ответственности за убыток из выплат по другим действующим полисамprimary and non-contributory insurance policy (Igor Kondrashkin)
страховой полис, предусматривающий выплату страхового возмещения в приоритетном порядке по отношению к другим действующим полисам и не предполагающий возмещения доли ответственности за убыток из выплат по другим действующим полисамprimary and non-contributory coverage (Igor Kondrashkin)
страховщик, не являющийся членом бюроnon-bureau insurer (тарифного, США Niknat)
судно не отвечает заShip not responsible
убытки, не подлежащие оплате страховщикомexcluded losses (key2russia)
убыток, не оплачиваемый страховщикомexcluded loss
хотя и не обязаны это делатьthough not obliged (Пазенко Георгий)
ценности не представляетno commercial value
эти виды покрытия или страхового покрытия, или страхования не очень распространеныthese covers are usually not very widespread.