Russian | English |
а мне всё равно! | who cares a rap? |
а мне всё равно! | what do I care? |
а мне всё равно! | who cares? |
а мне всё равно! | as if I cared! |
а мне-то что! | who cares a rap? |
а мне-то что! | what do I care? |
а мне-то что! | who cares? |
а мне-то что! | as if I cared! |
аборигены показали мне, где они проходили по долине | the natives pointed out to me whereabouts they passed in the valley |
автобус был полон, но мне удалось втиснуться | the bus was full but I managed to squeeze in |
автобус был полон, но мне удалось втиснуться | bus was full but I managed to squeeze in |
активный отдых в выходные – это не по мне | activity holidays aren't my bag |
атмосфера в доме никогда не казалась мне такой тяжёлой | I have never felt the atmosphere of the house so leaden |
ботинок не налезает мне на ногу | the shoe will not go on my foot |
ботинок не налезает мне на ногу | the shoe is too small for me |
боюсь, мне не покрыть всех расходов, когда придёт время платежа по счету | I'm afraid I won't be able to cover all the expenses when this bill matures |
браслет был таким тесным, что натёр мне запястье | the bracelet was so tight that it chafed my wrist |
брось мне очки втирать! | don't hand me that crap |
будь добр, одолжи мне денег | have a heart and lend me some money |
будь так добр, принеси мне пальто | be an angel and fetch my coat |
будьте любезны ответить мне | favour me with an answer |
было подло с его стороны не сказать мне о конференции | it was very small of him not to tell me about the conference |
быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу | I took to instant coffee |
ваше одобрение доставляет мне огромное удовлетворение | your approval gives me much gratification |
Вергилий был мне проводником в моей поэме: в каждой строчке я учился у него | Virgil has been my master in this poem: I have followed him everywhere (Драйден) |
вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO" | I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO" |
видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать | you see, this gave me something to go upon |
вода доходила мне до плеч | water was up as far as my shoulders |
вода доходила мне до плеч | the water was up as far as my shoulders |
вода доходила мне до пояса | the water came up to my waist |
вода поднялась мне до колен | water came up to my knees |
вода поднялась мне до колен | the water came up to my knees |
водитель махнул мне рукой и дал гудок | the driver gave me a wave and a toot |
вот только что мне выписали штраф за неправильную парковку – первый за много лет | i've just got a parking ticket-my first in years |
врач велел мне лежать | the doctor told me to stay in bed |
врач запретил мне курение | the doctor has forbidden me to smoke |
врач запретил мне курить | the doctor has forbidden me to smoke |
врач рекомендовал мне бегать не менее трёх миль в день | the doctor said that I had to jog at least three miles every day |
врач решил сделать мне рентген позвоночника | the doctor decided to take an X-ray of my back |
вчера мне снился мой старый дом | I dreamed about my old home last night |
вызови врача, мне не нравится, как ребёнок дышит | get the doctor in, I don't like the sound of the child's breathing |
галстук пришёлся мне по вкусу | the tie was just what I wanted |
до субботы мне нужно ещё переделать массу работы | I've lots of work to clear up by the weekend |
до такой степени покраснел, что мне стало неловко | he blushed to that degree that I felt ill at ease |
до чего ты мне надоел! | I'm tired of you! |
до чего ты мне надоел! | you make me tired! |
докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их переубедить | the speakers were well-informed, but I was able to argue them down |
докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их разбить | the speakers were well-informed, but I was able to argue them down |
доктор измерил мне температуру | the doctor took my temperature |
доктор приготовил мне лекарство | the doctor mixed me some medicine |
доктор приготовил мне лекарство | doctor mixed me some medicine |
должен ли я понимать, что вы мне окончательно отказываете? | am I to understand that your refusal is final? |
должен ли я считать, что вы мне окончательно отказываете? | am I to understand that your refusal is final? |
дом именно такой, какой мне нужен | the house exactly corresponds to my needs |
достань мне пожалуйста вон ту книгу с верхней полки | please reach me down that book on the high shelf |
его бабушка была очень добра ко мне | his grandmother was very sweet to me |
его болезнь помешала ему прийти ко мне | his illness prevented him from coming to me |
его брат обожает указывать мне на мои ошибки | his brother is fond of pointing out my mistakes |
его голос действовал мне на нервы | his voice jangled my nerves |
его имя в газете бросилось мне в глаза | his name leaped out at me from the newspaper |
его лицо мне незнакомо | his face is unfamiliar to me |
его мать пристаёт ко мне с просьбами остепениться и завести детей | his mother keeps on at me to settle down and have kids |
его музыка была мне утешением во время болезни | his music was a solace to me during my illness |
его музыка мне не по вкусу | his music is not fashioned to my taste |
его отношение к учёбе внушает мне большое беспокойство | I'm very anxious about his attitude to learning |
его отношение ко мне | his attitude towards me |
его отношение ко мне заметно изменилось | there was a marked change in his attitude to me |
его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему | his sad story really got to me, and I was moved to help him |
его превосходство разбудило во мне честолюбивые настроения | his superiority has woken an ambition in me |
его слова запали мне в память | his words registered with me |
его статья даст мне в руки необходимое оружие | his article will provide the ammunition I need |
его тон вызвал во мне желание не уступать | his tone indisposed me to yield |
его цинизм вызывает во мне отвращение | his cynicism is abhorrent to me |
его цинизм мне отвратителен | his cynicism is abhorrent to me |
едва я открыл дверь, мне под ноги бросилась кошка | when I opened the door, the cat bolted out |
ей понадобилось пять дней, чтобы написать мне, так что я мог столько же дней обдумывать свой ответ | she had taken five days to write, so I could take as many days thinking about my reply |
если бы я смог уличить её в измене, мне удалось бы развестись с ней | if I could catch her adulterating, I might be divorced from her |
если вы когда-либо решите продать свой автомобиль, пожалуйста, предложите его сначала мне | if you ever decide to sell your car, please give me the first refusal |
если мне память не изменяет | if my memory serves me right |
если мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мысли | if I have made myself clear, you will understand my original meaning |
если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мне | if they run their board I shall have to pay it |
если память мне не изменяет | if my memory serves me well |
если память мне не изменяет | if my memory does not fail me |
если с ребёнком что-нибудь случится, вы мне за него ответите | you'll have to answer to me if any harm comes to this child |
если только мне не изменяет память | if only my memory does not fail me |
если ты хочешь играть так громко, мне придётся заткнуть уши | if you will play that loud music, I shall have to plug up my ears |
её болезнь не позволила мне поехать туда | her illness prevented me from going there |
её взгляд остановился на мне | she let her glance rest on me |
её жеманство мне претит | her coyness puts me off |
её лицо мне очень примелькалось | her face is very familiar to me |
её лицо показалось мне знакомым | her face seemed familiar to me |
её отец велел мне держаться подальше | her father had warned me off |
её отказ помочь мне удивил меня, это было на неё так не похоже | her refusal to help astonished me, it was not like her |
её отношение ко мне изменилось | her attitude to me has changed |
её слова врезались мне в память | her words lodged in my memory |
её слова причинили мне боль | her words caused me pain |
за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговор | I wasn't able to fling a word into the argument the whole time |
за последние две недели уже второй раз мне вдребезги разбивают оконное стекло в машине | that's the second time I've had my car window smashed in the last two weeks |
за это он мне тем более нравится | I like him the more for it |
забеги ко мне в гости сегодня вечером | run in and see me this evening |
зайди ко мне по дороге домой, выпьем по чашечке кофе | do stop off on your way home and have a cup of tea with me |
запах этих цветов напоминает мне о детстве | the smell of those flowers calls up my childhood |
звук удара теннисного мяча о ракетку всегда навевает мне мысли о лете | the plunk of a tennis ball hitting a racquet always makes me think of summer |
изложите мне суть того, что он сказал | tell me the gist of what he said |
изложите мне суть того, что он сказал | tell {give] me the gist of what he said |
изложите мне суть того, что он сказал | give me the gist of what he said |
им двигало только одно желание-помочь мне | he was motivated only by his wish to help me |
им руководило только одно желание-помочь мне | he was motivated only by his wish to help me |
инструкции предоставляют мне большую свободу действий | the instructions leave me a wide discretion |
как бы мне хотелось | I wish to goodness |
как бы мне хотелось | I hope to goodness |
как здорово помыться с губкой в горячей ванне, это дет мне удивительное ощущение чистоты | it's so nice to sponge myself down in a hot bath, it makes me feel so much cleaner |
как мне вернуть свои книги? | how can I get my books back? |
как мне оградить себя от последствий? | how can I secure myself against consequences? |
как мне уберечься от последствий? | how can I secure myself against consequences? |
как раз то, что мне нужно | the very thing I want |
как только найдёшь что-нибудь интересное, звони мне | call me the minute you hit pay dirt |
как ты мне надоел! | I'm tired of you! |
как ты мне надоел! | you make me tired! |
какое отношение это имеет ко мне? | where do I come into the matter? |
книга, которую вы мне дали | the book which you gave me |
книга, которую вы мне дали | the book that you gave me |
книга не принесла мне особенной пользы | the book wasn't of much benefit to me |
книга не принесла мне особенной пользы | book wasn't of much benefit to me |
книга очень мне помогла | the book was very useful to me |
книга очень мне помогла | book was very useful to me |
книга очень мне пригодилась | the book was very useful to me |
когда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёску | when you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hair |
когда вырастешь из своей одежды, отдай её мне и я её продам | when you grow too big for your clothes, cast them off and I'll give them away |
когда он рассказал мне свою историю, все факты, известные мне и раньше, стали понятны | when he told me his story all the facts I had known before fell into place |
когда я её вёл, мне было приятно чувствовать её послушность | as I led her on, I felt a pleasurable ductility about her |
когда я позвонил, мне ответили, что он вышел | when I phoned they told me the boss was out |
когда я позвонил, мне ответили, что хозяина нет | when I phoned they told me the boss was out |
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить | when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them |
когда я спросил Ника о его детстве, он рассказал мне о целой армии бебиситтеров | when I asked Nick about his childhood, he remembered a parade of baby-sitters |
лук мне был вреден и спровоцировал боли | the onion disagreed with me and has given me a pain |
лук мне был вреден, у меня от него были боли | the onion disagreed with me and has given me a pain |
мама всегда напоминает мне о том, что в комнате должен быть порядок | mother's always on at me to keep my room tidy |
мать моей невесты относится ко мне неодобрительно | my fiancee's mother does not approve of me |
междугородные звонки влетели мне в копеечку | it cost me a small fortune in trunk-call |
меня раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить | it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dress |
местность мне была незнакома | the area was unfamiliar to me |
можно мне взять на время вашу швейную машину? | may I have the loan of your sewing-machine? |
можно мне взять на время вашу швейную машину? | may I have the loan of your sewing-machine? |
можно мне воспользоваться вашим телефоном? | may I use your telephone? |
можно мне поиграть с вами? | may I join in the game? |
мысль пришла мне в голову | the idea occurred to me |
мяч ударился об стену и отскочил обратно ко мне | the ball struck the wall and bounded back to me |
мяч ударился об стену и отскочил обратно ко мне | ball struck the wall and bounded back to me |
на пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему | that great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him |
на самом деле ты мне должен намного больше | actually you owe me much more |
на самом деле ты мне должен намного больше | actually you owe те much more |
на этих больших самолётах мне летать ещё не приходилось | I haven't yet flown in one of those very big planes |
надеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения | I hope that I may be permitted at times to absent myself from this place |
надо бы мне вернуться и ещё послушать ту птичку | i'll have to go over and give that bird an earful |
наконец мне досталась работающая машина | finally I could get an operational machine |
намели мне фунт кофе | grind a pound of coffee for me |
напомни мне, пожалуйста, так как я могу забыть | do remind me because I am likely to forget |
напомните мне мотив этой песни | how does that song go? |
насколько мне известно | best of my belief |
насколько мне известно, я никогда не нарушал закон | at my witting I transgressed never |
наша встреча так напоминает мне былое | our meeting takes me back so |
немного мне осталось жить | the remaining sands of my life are few |
несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся | notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back |
несмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулся | notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back |
никогда мне ещё не было так жарко и душно | I never felt more suffocatingly hot |
но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка | so what you want to make?-I just want to rub against you and get fixed (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана) |
ну вот, вы порвали мне платье | you've gone and torn my dress |
ну как твои успехи? – По-моему, мне дали работу | how did you get on?-I think I got the job |
общение с ним дало мне очень много | I benefited much from my association with him |
объясните мне, что это значит | explain to me what this means |
обычно мне удавалось облиться холодной водой из колодца | I generally managed to slosh myself with cold water from the well |
одна из стрел чуть не попала мне в левый глаз | one arrow very narrowly missed my left eye |
однажды он сказал мне, куда идти | he once told me where to go |
окружающий пейзаж живо напомнил мне все впечатления моего отрочества | the surrounding scene revived all the impression of my boyhood |
окружающий пейзаж живо напомнил мне все впечатления моего отрочества | the surrounding scene revived all the impressions of my boyhood |
он без колебаний мне всё рассказал | he had no scruple about telling me everything |
он больше не будет мне докучать | he would trouble me no more |
он бросил взгляд на письмо и передал его мне | he glanced cursorily at the letter, then gave it to me |
он бросил мне в лицо эти слова | he flung the words in my face |
он был готов протянуть мне руку помощи | he was ready to lend me a helping hand |
он был ко мне очень справедлив | he has treated me very square |
он был мне отцом | he was a father to me |
он был очень добр ко мне | he was very kind to me |
он был сердит, но мне удалось его успокоить | he was angry but I managed to smooth him down |
он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своих обстоятельствах | he was too close to name his circumstances to me |
он весь день жаловался мне на жизнь | he was chewing the rag at me the whole afternoon |
он вроде дал мне понять, что хочет пойти со мной | he sort of suggested I took him with me |
он всегда ровно одинаково относился ко мне | he was always the same to me |
он всегда хорошо ко мне относился | he has always been good to me |
он всё лезет ко мне целоваться | he keeps trying to kiss me |
он выдал мне зарплату, вычтя из неё сумму, которую я ему задолжал | he paid me my wages, less what I owed him |
он выразил готовность помочь мне | he offered to help me |
он вытащил нож и начал угрожать мне | he drew a knife and started threatening me |
он выхватил нож и начал угрожать мне | he drew a knife and started threatening me |
он говорил обо мне | he spoke about me |
он говорит мне, что пора идти | he tells me that it's time to go |
он даже не потрудился сообщить мне | he didn't take the trouble to tell me |
он дал мне большой срок на выполнение работы | he gave me a lot of leeway in the work I did |
он дал мне желудочное лекарство | he gave me something to settle my stomach |
он дал мне несколько советов относительно поиска жилья | he offered me advice about accommodation |
он дал мне понять, что | he gave me to understand that |
он дал мне понять, что эта дама-его приятельница | he gave me the wink that the lady was a friend of his |
он дал мне почитать эту книгу | he lent me the book to read |
он дал мне почувствовать, что я лишний | he made me feel unwanted |
он дал мне приют на ночь | he put me up for the night |
он дал мне пятёрку | he gave me a fiver |
он дал мне рекомендацию | he was my referee |
он дал мне хорошего адвоката | he put me on to a good lawyer |
он делает это мне назло | he does it to spite me |
он до такой степени покраснел, что мне стало неловко | he blushed to that degree that I felt ill at ease |
он должен мне много денег | he owes me much money |
он должен мне пять долларов | he owes me $5 |
он досаждал мне всё утро | he has been playing me up all morning |
он заглянул сегодня утром, чтобы показать мне фотографии | he came by this morning to show me photographs |
он задал мне настоящую взбучку | he gave me a regular pasting |
он задал мне хорошую трёпку | he gave me a good sound shaking |
он закричал мне вдогонку | he shouted after me down the street |
он испытующе взглянул мне в лицо | he scanned my face |
он, казалось, намеревался снять мне скальп своим мечом | he pretended to scalp me with his sword |
он кивнул мне на улице | he nodded to me in the in the street |
он кинулся ко мне с той же сердечностью, что и в те времена, когда мы учились в колледже | he rushed up to me with the heartiness of old college days |
он кое-что подсказал мне | he put me up to a wrinkle or two |
он круто обернулся ко мне | he whipped round round to face me |
он мне больше мешал, чем помогал | he was more of a hindrance to me than a help |
он мне не особенно помог | he was not much help to me |
он мне ничего не должен | he rests me nothing |
он мне ничего не ответил | he answered me nothing |
он мне об этом все уши прожужжал | he dinged it into my ears |
он мне оказал большую услугу – помог моему сыну поступить | he gave me a real change, helped my son into University |
он мне омерзителен | I would not touch him with a ten foot pole |
он мне омерзителен | I would not touch him with a barge-pole |
он мне отомстит за это | he will take it out of my hide |
он мне отомстит за это | he will take it out of me |
он мне очень по душе | I like him ever so much |
он мне противен | I would not touch him with a barge-pole |
он мне сказал строго по секрету, что | he told me in the strictest privacy that |
он мне совсем не по душе | I don't cotton to him at all |
он мне шлёп штамп в паспорт | he stamped my passport with a smack |
он назначил ко мне двух клерков | he assigned me two clerks |
он называл меня на "вы" и мне это понравилось, а теперь вдруг на "ты" | he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar form |
он наклонился ко мне | he leaned over to me |
он наступил мне на ногу | he stepped on my foot |
он наступил мне на ногу своим деревянным протезом | he set his wooden stump upon my foot |
он не давал мне позвонить в полицию | he delayed my calling the police |
он не даёт мне высказаться | he doesn't allow me to have my say |
он не даёт мне ни отдыху ни сроку | he never gives me a moment's grace |
он не мог позаботиться даже о себе, не говоря уже обо мне | he could not even take care of himself, not to speak of me |
он не хотел протянуть мне руку помощи | he wouldn't stretch out an arm to help me |
он никак не хотел дать мне отпуск | he was sticky about giving me leave |
он обещал подарить мне машину ко дню рождения | he promised me a car for my birthday |
он обо мне ничего дурного не знает | he has got nothing on me |
он обратился ко мне за советом | he referred to me for an advice |
он объяснил мне, в чём я ошибался | he showed me wherein I was wrong |
он объяснил это мне в том смысле, что | he distil led this for me to mean that |
... он объяснил это мне в том смысле, что | he distilled this for me to mean that |
он оказал мне важную услугу | he has been of material service to me |
он оказал мне значительную услугу | he has been of material service to me |
он оказал мне содействие в этом предприятии | he lent me his support in this undertaking |
он оказал мне содействие в этом предприятии | he lent me his support in this enterprise |
он остановил на мне испытующий взгляд | he searched my face |
он отметил отрывок, который мне следовало прочесть | he marked the passage I was to read |
он отыграется на мне | he will take it out of my hide |
он отыграется на мне | he will take it of my hide |
он отыграется на мне | he will take it out of me (take it out of означает совершенно другое, а именно (кстати, это лишь одно из значений): опустошить кого-то морально или физически, отнять много сил, когда-же речь идет о том, чтобы отыграться на ком-л идиома следующая: to take it out ON smb or e.g take one's diappointment/resentment/frustrtion, etc out ON sub mtconsult) |
он первый ко мне полез | he pushed me first |
он пересказал мне основное содержание своей речи | he told me the substance of his speech |
он поведал мне историю своей жизни | he told me his life story |
он повернулся ко мне и начал объяснять, почему он пришёл сюда | he turned to me and began to explain why he was here |
он подарил мне книгу | he socked me a book |
он подкатил ко мне | he rolled up to me |
он позволил мне вчера вечером | he called me up last night |
он позвонил мне по телефону из НьюЙорка | he called me from New York |
он показал мне самые лучшие картины | he pointed out the finest pictures to me |
он показывает мне карточные фокусы | he shows me card tricks |
он положил мне руку на плечо | he set his hand on my shoulder |
он положил руку мне на плечо | he laid his hand on my shoulder |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали? | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – неплохо, а? | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело? | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? |
он помог мне в трудный час | he helped me in my hour of need |
он поручил мне своего сына | he has charged me with his son |
он поручил это дело мне | he intrusted the job to me |
он поручил это дело мне | he entrusted the job to me |
он послал ко мне узнать, как я себя чувствую | he sent round to see how I was |
он посоветовал мне обратиться к врачу | he suggested that I should see a doctor |
он посоветовал мне следовать за ним | he suggested that I should follow him |
он поставил мне ловушку | he set a trap for me |
он потеснился, чтобы дать мне место | he squashed up to make room for me |
он предложил мне свой автомобиль на неделю | he offered me his car for a week |
он предложил мне сигарету с анашой | he offered me a joint |
он предложил мне следовать за ним | he suggested that I should follow him |
он предоставил мне всю свою библиотеку | he gave me the run of his library |
он припомнил мне всё, что я сказал неделю назад | he threw back at me everything I'd said the week before |
он прислал мне письмо, разъясняя детали этого соглашения | he sent me a letter, spelling out the details of the agreement |
он пристально посмотрел мне в глаза | he skewered his eyes into mine |
он противоречит мне во всём | he crosses me in everything |
он прочитал мне нотацию по поводу лени | he read me a sermon on laziness |
он равен мне по силам | he equals me in strength |
он рассказал мне историю, происшедшую во время его службы в армии | he told me a story which took place during his army service |
он рассказал мне о некоторых вещах, которые стоит знать | he put me up to one or two things worth knowing |
он рассмеялся мне в лицо | he laughed in my face |
он светил мне фонарём на выходе в эту изумительную ночь | he lanterned me out on that prodigious night |
он сказал мне очень неприятные вещи | he said some poisonous things to me |
он сказал мне, что он фермер | he told me that he was a farmer |
он сказал мне, что у него просто было плохое настроение | he told me he just had a case of the blahs |
он сказал мне это с серьёзным видом | he said it absolutely deadpan |
он слишком коротко остриг мне волосы | he cut my hair too short |
он смахнул со старой книги пыль и вручил её мне | he dusted off the old book and handed it to me |
он совсем задурил мне голову | he makes my head spin |
он совсем задурил мне голову | he makes me dizzy |
он сообщил мне о действительном положении вещей | he informed me about the true state of affairs |
он сообщил мне письмом о смерти своего отца | he wrote to tell me of his father's death |
он сообщил мне, что будет свободен после ланча | he informed me that he would be free after lunch |
он сосредоточил своё внимание на мне | he zeroed in on me |
он сполна отплатил мне за мою доброту | he repaid my kindness in full measure |
он сразу заехал мне по физии | he blew me in the face at once |
он стоял ко мне спиной | his back was toward me |
он сунул мне письмо в лицо, чтобы я мог прочесть подпись | he pushed the letter at me so that I could read the signature |
он сунул мне под нос какую-то бумажку | he shoved a paper in front of me |
он так покраснел, что мне стало неловко | he blushed to that degree that I felt ill at ease |
он ткнул мне в щёку кончиком своей авторучки | he stuck my cheek with the tip of his pen |
он уверенно шагнул ко мне и поздоровался со мной за руку | he strode confidently towards me and shook my hand |
он угодил мне камнем в глаз | he hit me in the eye with a stone |
он указал мне на мои ошибки | he pointed out my mistakes |
он указал мне на ошибку | he showed me where I went wrong |
он чего-то недосказал мне | he hasn't told me everything |
она оказала мне честь своим присутствием на открытии выставки | she did me the honour of attending the opening of the exhibition |
она продолжала махать мне рукой, когда поезд увозил меня прочь | she was still waving her hand as the train bore me away |
она прокричала мне несколько слов | she screamed a few words to me |
она протянула мне назад документы | she handed the documents back to me |
она рассказала мне восхитительно забавную историю | she told me a delightfully funny story |
она рассказала мне историю своей жизни | she told me the story of her life |
она строила мне глазки | she was hitting on me |
они только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мне | they will only assume that, as a woman, the fault lies with me |
от каждой смерти мне убыток, ибо я – плоть от плоти человечества, так что не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит по тебе | any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee. (из проповеди Джона Донна, последние слова цитаты впоследствии были взяты Э.Хемингуэем как заглавие для романа) |
отец дал мне деньги на машину | my father put up the money for my car |
отец указал мне, в чём я был неправ | the father showed me wherein I was wrong |
относись ко мне подобрее | don't be so mean to me |
отпуск принёс мне огромную пользу | the holiday did me worlds of good |
отстань, мне нужно работать | now stop buggering about, I've got work to do |
отстань, ты мне надоел! | what a bother you are! |
пастор устроил мне взбучку, но позже обнял меня и сказал, что любит меня | the pastor pinned my ears back over an issue, but later hugged me and told me he loved me |
перед тем как запечатать конверт, дай мне сделать небольшую приписку к письму | let me add a few words to the letter before you seal the envelope up |
передай мне, пожалуйста, соль | please pass me the salt |
перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилось | Stop beating about the bush and tell me (Liv Bliss) |
перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилось | stop giving me circular explanations and tell me what really happened |
перешли мне письмо, как только получишь его | shoot the letter on to me as soon as you receive it |
перешлите мне счёт через моего поверенного | send me the bill care of my solicitor |
пес стал тыкаться носом мне в икры | the dog came nuzzling at my calves |
по дороге на работу моя машина заглохла, и мне пришлось вызывать техпомощь | the car conked out on the way to work, and I had to telephone for a repair vehicle |
повар сообщил мне, что он изобрёл новый способ жарки грибов в вине | the cook sent me word that he's invented a new style of jumping mushrooms in wine |
поверь мне, всё это сущая ерунда | believe me, the whole thing's a pipe |
поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно | you may take it from me that he means what he says |
поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно | take it from me that he means what he says |
подай мне, пожалуйста, газету | hand me the newspaper, please |
подари мне это на память | give it to me as a going-away token |
подарила мне дьявольскую улыбку | she gave a satanic smile to me она |
поджарь мне гамбургер | grill a hamburger for me |
подожди немного, мне нужно приодеться | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready |
Подождите немного: мне нужно расплатиться. Встретимся у входа в гостиницу | Give me a minute to square up, and I'll meet you outside the hotel. |
пожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достать | please hand down the large dish from the top shelf, I can't reach |
пожалуйста, застегни мне платье на спине, я не могу дотянуться | please hook my dress up at the back, I can't reach |
пожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься | please don't shave off your beard, I like your face with it |
пожалуйста, не сжимай мне так руку | please relax your grip on my arm |
пожалуйста, отправьте мне эту информацию сегодня в рабочее время | please, send this information to me no later than COB today |
пожалуйста, передайте мне ещё хлеба | could I have some more bread? |
пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске | please forward any letters to me while I'm on holiday |
пожалуйста, убери свои бумаги, мне нужно накрыть на стол | please clear your papers away so that I can serve dinner |
пожарь мне яичницу | fry an egg for me |
покажи мне, как решить эту арифметическую задачу | show me how to do this sum |
положите мне, пожалуйста, ещё ягод | I'd like a few more of these berries |
помоги мне почистить лошадей, чтобы они хорошо выглядели на выступлении | help me to dress the horses down so that they will look nice for the show |
помоги мне разгладить листы | help me to flatten out the sheets |
помоги мне разложить по тарелкам овощи | please help me to dish out the vegetables |
помоги мне с посудой | give me a hand with the dishes |
помоги мне с этой лестницей | give me a hand with this ladder |
помоги мне снять эти грязные ботинки | help me to draw off these muddy boots |
помоги мне стянуть эти грязные ботинки | help me to pull off these muddy boots |
по-моему, она довольно капризная и к тому же зануда, но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется | me she is fractious and tiresome |
поскольку мне предоставлено слово | since I have the floor |
после трёх лет прозябания в Корнуолле трудно ожидать обнаружить во мне большие изменения | you can't expect to find much difference in me after three years' vegetation in Cornwall |
последние несколько недель перед экзаменом мне пришлось как следует наседать на студентов | I did have to urge the students along in the last few weeks before their examination |
почему ты ко мне так плохо относишься? | why are you down on me? |
предположим, случится невероятное? Тогда, несомненно, мне несдобровать | suppose this improbable thing happens? Then no doubt my head will roll |
пришёл барыга и махнул мне рукой, чтобы я зашёл в туалет | the connection came in and motioned me to the cellar toilet (Jack Kerouac, "on the road") |
приятель предложил мне поселиться у него | friend offered me a home with him |
приятель предложил мне поселиться у него | a friend offered me a home with him |
простите, мне придётся попросить вас подняться наверх | I fear I must trouble you to come upstairs |
пёс стал тыкаться мордой мне в колени | the dog started nuzzling at my knees |
разреши мне сделать попытку, чтобы наладить это | let me have a go at fixing it |
разрешите мне познакомить вас с моей женой | let me introduce you to my wife |
разрешите мне представить вам г-на А. | allow me to present Mr. A. to you |
разрешите мне представить вас моей жене | let me introduce you to my wife |
разрешите мне присоединиться к игре? | may I join in the game? |
расхлёбывать кашу пришлось мне | I was left holding the bag |
с каждой подачей мне все труднее становится отвечать | every time she lobs the ball at me, I find it more difficult to return |
с тех пор как директор сделал мне замечание, надо мной висит угроза увольнения | the fear of dismissal has been hovering over me ever since the director's warning |
с тех пор, как директор сделал мне замечание, надо мной камнем висит угроза увольнения | the fear of dismissal has been hovering over me ever since the director's warning |
сам по себе он мне нравится | individually, I like him |
сбегай в магазин через дорогу и принеси мне пачку чая | pop across the road to the shop and bring me a packet of tea |
священник отпустил мне грехи | a priest has eased me of my sins |
скажите мне худшее сразу | tell me the worst at once |
скучное ужасное стихотворение "путешествие" было написано в манере, внушающей мне отвращение | a drowsy frowsy poem called "The Excursion," was written in a manner which is my aversion |
слезы застилали мне глаза | tears welled up in my eyes |
слова старика врезались мне в память | the old man's words were engraved on my memory |
сначала он мне показался немного странным, но в последнее время он начал мне нравиться | at first he seemed a little strange, but recently I've been warming to him more |
согласно данным мне указаниям | agreeably to my instructions |
спасибо за все ваши заботы обо мне | thank you for all your trouble on my behalf |
стоит мне только войти в дом, как сразу начинает звонить телефон | the minute I come through the door the phone starts ringing |
сторожевая собака бросилась ко мне | the guard dog came for me |
стоя спиной ко мне | standing with his back to me |
счёт за покупку пришлите мне | charge these goods to me |
та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо | from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well |
такая мысль никогда бы не пришла мне в голову | such a thought would never occur to me |
такая мысль никогда бы не пришла мне в голову | such a thought would never enter my head |
такая работа мне не по плечу | I can't manage this work |
то, как он ведёт дела, внушает мне отвращение | his business methods disgust me |
тут мне показалось, что я видел его раньше | the thought came across my mind that I had met him before |
ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянии | you wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time |
ты мне за это заплатишь | I will take it of your hide |
ты мне за это заплатишь | I will take it out of you |
ты мне зубы не заговаривай, обещал деньги – давай | don't' mess around with me-I want the money you promised me |
ты мне скажи, и я дам тебе деньги, в которых ты нуждался | you tell me and I'll slip you that money you wanted |
ты мне совсем заморочил голову | you've got me all mixed up |
ты мне ужасно надоел | you give me a pain in the back |
ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз? | are you still with me – or shall I go over it again? |
ты так дорог мне | you're so precious to me |
тёща села мне на шею | I am lumbered with my mother-in-law |
у меня сегодня с утра плохое настроение, мне уже все надоело | I feel so fed up this morning |
у него хватило наглости сказать мне | he had the face to tell me |
у неё хватило наглости позвонить мне домой | she had the cheek to phone me at home |
удар лошади пришёлся мне в ребра | the kick of a horse took me across the ribs |
удар пришёлся мне по голове | the blow took me over the head |
удар пришёлся мне по голове | blow took me over head |
удар пришёлся мне по руке | the blow took me across the arm |
удар пришёлся мне по руке | blow took me across arm |
уделите мне ещё несколько минут, и вы поймёте, в чём суть рассказа | stay with me for a few more minutes and you'll see the point of the story |
уж не вздумали ли вы угрожать мне? | do you mean to threaten? |
ужин для нас был готов, только что зарезанная и зажаренная на рашпере птица и лосось напомнили мне дом | supper was ready for us, the spatchcock and salmon reminded me of home |
уличное движение не давало мне спать | the traffic kept me awake |
уличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал | the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing |
учитель дал мне подсказку своим наводящим вопросом | the teacher prompted me with a leading question |
учитель пробудил во мне любовь к литературе | the teacher piqued my interest in literature |
хватит тут заливать мне про то, что больше не будешь курить и прочее | don't give me that never-smoke-again crap talk and all |
цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится | the colour is close to what I want, but the style is wrong |
цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится | the color is close to what I want, but the style is wrong |
цветок, который ты подарила мне на день рождения, дал побеги и быстро растёт | the plant you gave me for my birthday is sprouting up nicely |
цветок, который ты подарила мне на день рождения, пустил ростки и хорошо разрастается | the plant you gave me for my birthday is sprouting up nicely |
цветок, который ты подарила мне на день рождения, пустил ростки и хорошо разрастается | the plant you gave me for my birthday is sprouting up nicety |
цыганка гадала мне | the Gypsy woman told my fortune |
цыганка нагадала мне | the Gypsy woman told my fortune |
цыганка предсказала мне судьбу по картам | the Gypsy told my fortune looking at her playing cards |
черкните мне несколько строк | send me a few lines |
что-то мне не верится | I can't swallow that |
шляпа мне в самую пору | the hat is just my size |
шум не даёт мне работать | the noise interferes with my work |
шум не даёт мне работать | noise interferes with my work |
шумная пирушка у соседей не давала мне заснуть всю ночь | the revelries next door kept me awake all night |
эти деньги позволят мне продержаться неделю | the money will carry me through the week |
эти книги принадлежат им, а не мне | the books are theirs, not mine |
эти книги принадлежат им, а не мне | books are theirs, not mine |
эти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделать | all these weeks have slipped by, and I've hardly done anything |
Юридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма | Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia there |
я была очень тронута той добротой, которую они проявили по отношению ко мне | I was touched by great kindness that they showed me |
я должен был тщательно обдумать, на какое юридическое отделение мне поступить | I should seriously consider to which department of the law I was to attach myself |
я должен ему доллар, и он мне, одно отменяет другое | the $1 I owed him and the $1 he owes me cancel out |
я его не люблю, и он отвечает мне тем же | I dislike him and vice versa |
я запомню его имя, вдруг он мне в будущем понадобится | I'll file his name away for future use |
я знал, что мне придётся рано вставать | I knew I had to get up early |
я каждый месяц плачу своему адвокату предварительный гонорар, чтобы я всегда мог воспользоваться его услугами, когда мне понадобится | I pay my lawyer a retainer every month so that he's always available if I need him |
я люблю, когда мне говорят правду | I like people to tell me the truth |
я на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинился | I wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorry |
я не люблю людей, которые мешают мне работать | I don't like people who come between me and my work |
я не мог вынести, что мне препятствовали в любом деле, которым я собирался заниматься | I could not bear being interrupted in anything I was about |
я не отступлю, чего бы это мне ни стоило | I shall carry on to the end, live or die |
я не привык, чтобы ко мне так обращались | I'm not about to be addressed to like this |
я незаметно сзади войду в комнату, если ты займёшь мне место | I'll slip into the room at the back, if you'll save me a place |
я пишу золотым пером, которое он подарил мне | I am writing with the gold pen he gave me |
я попросил в магазине, чтобы мне отложили остаток красной шерсти | I asked the lady in the wool shop to lay away the rest of the red wool |
я потерял зонтик, и теперь мне приходится покупать новый | I've lost my umbrella and have to buy a new one |
я почувствовал, как кровь бросилась мне в голову | I felt the blood running to my head |
я почувствовал, как кровь ударила мне в голову | I felt the blood running to my head |
я почувствовал, как он слегка сжал мне руку | I felt the slight pressure of his hand on my arm |
я почувствовал, как что-то твёрдое, вроде пистолета, упёрлось мне в бок | I felt something hard, like a gun, pressing against my side |
я приподнялся на локте, так мне было легче разговаривать с моими гостями | propping myself up on my elbow, I could talk more easily to my visitors |
я просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью | I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to me |
я прямо сел, когда мне в голову внезапно пришла идея | I sat up as an idea suddenly came to me |
я пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицо | I was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the face |
я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым | having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members |
я сообщу о вас в полицию, если вы не перестанете мне докучать | I'll report you to the police if you don't stop annoying me |
я стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила помочь мне | I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help |
я старею, мне требуется больше горчицы к мясу | I am growing old, and want more mustard to my meat |
я хочу поблагодарить всех, кто помогал мне, агитировал за меня, и помог мне выиграть эти выборы | I have to thank all my helpers who canvassed for me and helped me to win this election |
я хочу, чтобы диван служил мне кроватью | I want a sofa to serve for a bed |
я хочу, чтобы туфли мне не жали | I want my shoes an easy fit |
я чувствовала, как во мне пробуждается дух приключенчества | I felt the spirit of adventure quicken within me |
я чувствовал, что это именно тот человек, с которым мне следовало бы подружиться | I felt that he was a person I should like to cultivate |