Russian | English |
броситься спереди на противника и свалить его на землю | shirt front (в австралийском футболе
cyberleninka.ru dimock) |
Будапештский комитет по делам физической культуры и спорта | Committee of Physical Education and Sport in Budapest |
в гольфе: 1) предмет, которым отмечают положение мяча, если его нужно поднять | marker (Nikolov) |
Верховный Комитет по делам физической культуры и спорта при Совете Министров Венгерской Народной Республики | National Committee of Physical Education and Sport at the Council of Ministers of the Hungarian People's Republic |
воспитательная и методическая комиссия | Committee for Instruction and Methodology |
выбить игрока с поля, не дав ему достичь базы | tag (в бейсболе) |
городской комитет по делам физической культуры и спорта | municipal committee for physical education and sport |
два упражнения подряд без отдыха между ними | superset (A superset is a form of strength training in which you move quickly from one exercise to a separate exercise without taking a break for rest in between the two exercises. Typically, you will take a brief break to catch your breath or grab a drink of water between sets of an exercise.: I did some tricep exercises, and to do a superset. I then did some bicep exercises. urbandictionary.com Andrew090) |
ему нет равных на перекладине | he has no equal in HB |
если их вообще там нет | if there not on there (Ольга Матвеева) |
история физической культуры и спорта | history of sport |
комиссия по агитации и массовой работе | Committee for Propaganda and Work with the Masses |
на вчерашнем состязании он показал лучшее личное время | at yesterday's athletics meeting he turned in a personal best time |
наброситься на партнёра, чтобы отпраздновать с ним забитый им гол | mob (Daniel Alfredsson was mobbed by his teammates on the ice, and received a standing ovation from the Ottawa Senators' fans, after he delivered an unforgettable 400th career goal.; В этом же контексте используется и глагол "swarm" (. Enroth slumped to a knee and remained in the net for several moments as the Bruins swarmed Eriksson, who finished with a goal and an assist.) VLZ_58) |
Научно-исследовательский Институт физической культуры и Спорта | research institute of physical education |
Национальный комитет по делам физической культуры и спорта | National Committee for Physical Education and Sport |
не давая ему петлять | rick |
не пропуская его к мячу | ride off (водное поло) |
областной комитет по делам физической культуры и спорта | county committee for physical education and sport |
оговорённый вид горючих и смазочных материалов | braced spirit |
оговорённый горючий и смазочный материал | braced spirit |
он в своей лучшей форме | he is at his best |
он взял высоту в шесть футов | he cleared the bar at six feet |
он выбил мяч за пределы поля | he struck out |
он одной рукой шестьдесят килограммов выжимает | he lifts sixty kilos over his head with one hand |
он поправил прицел | he has regained his scoring touch (VLZ_58) |
он постоянно мажет | he couldn't throw it in the ocean (VLZ_58) |
отбор мяча с выводом его из зоны ответственности данного игрока | clearance |
перелёт Оно | Ono vault |
план развития физкультуры и спорта | plan of the development of sport |
плыть рядом с соперником, не пропуская его к мячу | ride off |
пользование горючим и смазочным материалом | fuel prescription |
прием в нападении заключающийся в движении в одну сторону от защитника, увлекая его за собой, и быстрой смене направления в другую сторону | crossover |
приём в нападении заключающийся в движении в одну сторону от защитника, увлекая его за собой, и быстрой смене направления в другую сторону | crossover |
районный комитет по делам физической культуры и спорта | district committee for physical education and sport |
районный комитет по делам физической культуры и спорта в Будапеште | District Commitee of Physical Education and Sport in Budapest |
ручной и ножной переключатель скорости | combined hand and foot gear control |
соревнования с быками, где их не убивают | bull-dodging (Ольга Матвеева) |
специальный вид горючих и смазочных материалов | braced spirit |
судьи присудили ему средний балл | the judges gave him a middle-of-the-road score |
у него не идёт бросок | he couldn't throw it in the ocean (VLZ_58) |
физкультурный комплекс "Будь готов к труду и борьбе" | "Be Ready for Work and Fight" Physical Eduction System |
физкультурный комплекс "Готов к труду и борьбе" | "Ready for Work and Fight" Physical Education System |
эти сентенции были слишком высоки для их понимания | it was all going way over their heads. (В данном варианте перевода это означает нечто, слишком трудное для уяснения или понимания кем-то, что-то вроде:"Хоть говори, хоть кол на голове теши.": "I was trying to explain to them that it was a nutritional supplement for running, but it was all going way over their heads." – "Я попытался было объяснить, что в пакетиках лежит специальное высокоуглеводистое питание для бега, но эти сентенции были слишком высоки для их понимания." finn216) |