Russian | English |
Агентство ООН по оказанию помощи беженцам и их трудоустройству | UNRWA (United Nations Relief and Works Agency) |
в ответ на вопрос он заявил, что | in answer to a question he stated that (Alex_Odeychuk) |
в случае рассмотрения вопросов, входящих в их предмет ведения и требующих специальных знаний | when issues pertaining to their responsibilities and expertise are involved (Washington Post Alex_Odeychuk) |
вариант поведения стороны переговоров в случае их неудачи | walkaway (nurdjen) |
вся его демагогия – сплошное очковтирательство | all his demagoguery is smoke and mirrors (Washington Post Alex_Odeychuk) |
выдача гражданам избирательных бюллетеней для голосования в целях предоставления им возможности голосования за других лиц | issue ballots to citizens to enable them to vote for other individuals |
вызвать негодование среди его противников | provoke outrage among his rivals (osCommerce) |
выступать против законопроекта в его нынешней форме | oppose the bill in its current form (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
Глобальное партнёрство по предотвращению доступа террористов и тех, кто их укрывает, к оружию и материалам массового уничтожения | Global Partnership to prevent terrorists or those that harbour them from gaining access to weapons and materials of mass destruction |
голоса в палате общин, принадлежащие министрам и их личным парламентским секретарям, чья абсолютная преданность правительству не вызывает сомнений | payroll vote (брит. правит. жарг. ssn) |
давать политические обещания и никогда их не выполнять | make promises on policy and never follow through (Huffington Post Alex_Odeychuk) |
Двор Его Королевского Величества | the Royal Household |
Декларация МОТ об основополагающих принципах и правах на производстве и связанной с ними последующей деятельности | ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up |
делегат, избранный вследствие занимаемой им должности | ex officio delegate (ssn) |
диалог между США и их партнёрами по НАТО | transatlantic dialog (ssn) |
днём они пошли с друзьями в ЗАГС, а вечером справили свадьбу в ресторане | in the afternoon they went to sign the marriage registry, and in the evening they had a reception in a restaurant (bigmaxus) |
дополнение к законопроекту, обычно не имеющее никакого отношения к его сути | rider (ssn) |
его замечания были не в бровь, а в глаз | his remarks hit pretty close to home (bigmaxus) |
его имя не было включено в список | his name failed to appear in the list (bigmaxus) |
его речь была лишь попыткой затушевать раскол в партии | his speech merely papered over the cracks in the party (ssn) |
его уволили | he was let go (bigmaxus) |
его "ушли" | he was let go (bigmaxus) |
ещё ребёнком он был выдающимся скрипачом | even as a child he was a superb violinist (bigmaxus) |
загнать его в угол в политическом плане | have left him cornered politically (Washington Post Alex_Odeychuk) |
зал ловил каждое его слово | the audience ate up everything he said (bigmaxus) |
заседание английского парламента, на котором его члены получают ответы министров на свои вопросы | question time |
защищать ценности, которых они придерживаются | stick up for what they believe in (New York Times Alex_Odeychuk) |
ИМИ МГИМО | Institute of International Studies of the Moscow State Institute for International Relations (Jmcvay) |
исключение из сферы гонки вооружений дна морей и океанов и их недр | exclusion of the seabed, the ocean flow and the subsoil thereof from the arms race (ssn) |
клятвенное заверение просителя о помощи в том, что у него нет каких-либо средств к существованию | pauper's oath (ssn) |
когда они идут в баню, они всегда берут с собой джентльменский набор: пиво, воблу и веники | when they go to the bath house, they always take along the usual: beer, dried fish, and birch branches to use for improving circulation of blood (bigmaxus) |
контакты с иностранными политическими организациями или отдельными их представителями в целях осуществления враждебной деятельности | colluding with foreign political organisations (| русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk) |
люди, которые говорят то, что они думают | people who say what they think (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
люди уважают его и знают, что он понимает их проблемы | the people respect him and know that he's understanding them (New York Times Alex_Odeychuk) |
Международный центр межрелигиозного и межкультурного диалога им. короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда | King Abdullah bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue (grafleonov) |
Международный центр межрелигиозного и межкультурного диалога им. короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда | KAICIID (grafleonov) |
Механизм по предотвращению инцидентов и реагированию на них | IPRM (Anton S.) |
механизм по предотвращению инцидентов и реагированию на них | Incident Prevention and Response Mechanism (AMlingua) |
мне нравится его позиция практически по всем вопросам | I like where the guy stands on most of the issues (denghu) |
мы выступали, и будем выступать в их поддержку | we'll continue to support them (bigmaxus) |
мы хотели бы также отдать должное... за его умелое руководство | we should also like to pay a well deserved tribute to... on his skillful and expert guidance of (bigmaxus) |
нет судебной инстанции, куда они могли бы обратиться | they have no legal recourse (ssn) |
никакие вопросы не ставят его в тупик | no questions will throw him (bigmaxus) |
ограничение информированности сотрудников рамками их служебных обязанностей | compartmentalization (с целью обеспечения сохранности государственной тайны Taras) |
он был осуждён по процессу вредителей | he was convicted in one of the saboteur's trials |
он достаточно квалифицирован, чтобы судить об этом деле | he is qualified to pass judgment on this matter |
он занимается пустяками | he concerns himself with trivia (bigmaxus) |
он начал разыгрывать из себя великого политического деятеля, когда победил на выборах | he has been coming the great political leader over us all since he won the election |
он не приехал, и сорвал всю программу | his failure to appear crossed up the whole program (bigmaxus) |
он не согласен с ... | he disagrees with (Депутат не согласен с... MichaelBurov) |
он скончался | he passed away (bigmaxus) |
он уже выписался | he is already checked out |
он ушёл из жизни | he passed away (bigmaxus) |
они с жиру бесятся! | they want the icing on the cake! (bigmaxus) |
они с жиру бесятся! | they want egg in their beer! (bigmaxus) |
оппозиция его Величества | his Majesty's opposition |
отделённая от него территорией другого государства | exclave |
отказ от терроризма во всех его формах | renunciation of terrorism in all its forms (ssn) |
отражать их ценности | be true to their values (Alex_Odeychuk) |
отразиться на его уровне популярности в опросах общественного мнения | have taken a toll on his standing in the polls (Alex_Odeychuk) |
отразиться на его уровне популярности согласно опросам общественного мнения | have taken a toll on his standing in the polls (CNN Alex_Odeychuk) |
официальное место лорд-канцлера или его заместителя в палате лордов | woolsack |
переговоры не приблизили урегулирование конфликта, а лишь ещё более усугубили его | rather, they aggravated the conflict (bigmaxus) |
переговоры не приблизили урегулирование конфликта, а лишь ещё более усугубили его | the negotiations didn't help in bringing about a settlement |
политическая технология, при которой явные или скрытые представители определённого кандидата первыми занимают удобные места на мероприятиях, которые должен посетить другой кандидат, чтобы задавать трудные для него вопросы, не дать задать вопросы другим | bird dogging (и т.п. kayvee) |
полиция разыскивает его для допроса | he is wanted for questioning by the police |
полностью его поддерживать | be fully on board (CNN Alex_Odeychuk) |
поправка к законопроекту, обычно не имеющая никакого отношения к его сути | rider (ssn) |
право на свободу убеждений и на свободное их выражение | right to freedom of opinion and expression (ssn) |
предвидеть опасности и вместе на них реагировать | foresee the risks and respond to them in a concerted way (bigmaxus) |
предвыборные выступления кандидата с изложением его программы | programmatic talk (grafleonov) |
Проблема V Российско-американского соглашения "Сотрудничество по сохранению видов дикой флоры и фауны и их мест обитания" Программа на 20072008 | Area V Conservation of Nature and the Organization of Reserves (MichaelBurov) |
Проблема V Российско-американского соглашения "Сотрудничество по сохранению видов дикой флоры и фауны и их мест обитания" – Программа на 2007–2008 | Area V of the environmental treaty (MichaelBurov) |
Проблема V Российско-американского соглашения "Сотрудничество по сохранению видов дикой флоры и фауны и их мест обитания" – Программа на 2007–2008 | Area V "Conservation of Nature and the Organization of Reserves" (MichaelBurov) |
Проблема V Российско-американского соглашения "Сотрудничество по сохранению видов дикой флоры и фауны и их мест обитания" Программа на 20072008 | Area V of the environmental treaty (MichaelBurov) |
процедура, позволяющая конгрессменам вносить поправки в законопроект при его обсуждении | open rule (ssn) |
работать для людей с их жизненными планами и интересами | work for living people (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
разногласия между США и их европейскими союзниками | transatlantic rift (ssn) |
свобода убеждений и их свободное выражение | freedom of opinion and expression |
система, называемая ими демократией | the system which they give the name of democracy (The system which they give the name of democracy is less deserving of the name every year. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
ситуация, когда ребёнка кормят и грудью, и искусственно, и он может отказаться от груди в пользу соски | nipple confusion (Natalia D) |
сообщение задержанному о его конституционных правах | Miranda warning (таких как право хранить молчание, право на адвоката и т.д. Эти права были сформулированы Верховным судом США в деле "Миранда против штата Аризона", 1966 г.: Miranda warning
The requirement, also called the Miranda rule, set by the U.S. Supreme Court in Miranda v. Arizona (1966), that prior to the time of arrest and any interrogation of a person suspected of a crime, he/she must be told that he/she has: the right to remain silent, the right to legal counsel, and the right to be told that anything he/she says can be used in court against him/her. The warnings are known as Miranda rights or just "rights." Further, if the accused person confesses to the authorities, the prosecution must prove to the judge that the defendant was informed of these rights and knowingly waived them, before the confession can be introduced in the defendant's criminal trial. The Miranda rule supposedly prevents self-incrimination in violation of the Fifth Amendment to the U.S. Constitution. Sometimes there is a question of admissibility of answers to questions made by the defendant before he/she was considered a prime suspect, raising a factual issue as to what is a prime suspect and when a person becomes such a suspect. ssn) |
террористический акт, проведённый с целью привлечь внимание к его организаторам | targeted action (ssn) |
у него было трудное детство! | he had a deprived childhood (bigmaxus) |
у него законное право подать в суд | his legal right to sue (bigmaxus) |
у него нет никаких моральных ценностей | he has no moral values whatsoever (bigmaxus) |
у него очень слабая поддержка в этом штате | his power base in this state is very weak (bigmaxus) |
убедить его в правильности их позиции | convince him of the rightness of their argument (CNN Alex_Odeychuk) |
убедить его в правоте их доводов | convince him of the rightness of their argument (CNN Alex_Odeychuk) |
убедить президента в правильности их позиции | convince the president of the rightness of their positions (CNN Alex_Odeychuk) |
формирование для него нового политического образа | makeover of his political persona (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
члены его ближнего круга | the people around him (CNN Alex_Odeychuk) |
что касается их требований | as concerns their demands (bigmaxus) |
это направление в их политике крайне опасно | this trend of theirs is dangerous (bigmaxus) |
ядерное нападение, при котором будут уничтожены войска противника, но теоретически не должны пострадать города и их население | controlled counterforce war (воен. жарг. ssn) |