DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Ждём вас | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а мы вас ждалиwe have been waiting for you (Alex_Odeychuk)
gen.а он вас не ждалhe didn't expect you
gen.буду ждать васpick you up (skittles)
gen.вам можно и не ждатьyou needn't wait
gen.вас ещё ждут другиеthere are some other people waiting to see you
product.вас ждут домаyour homies are waiting for you (Yeldar Azanbayev)
gen.вас ждётhave something ahead of (someone); If you live in Prince George, you have a very nice day ahead of you, with highs up to 28C. ART Vancouver)
gen.вас ждёт ещё несколько человекthere are some other people waiting to see you
sarcast.вас ждёт сюрпризyou are in for a surprise (Every battery operated object in the world has one basic problem. The battery wears out. It has to be replaced. Most people know this; but, somehow, the vast amount of EV owners think they are different. Kinda special. It won't happen to them. No way. Well, sorry folks, but you are all in for a surprise. A really expensive surprise. (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.вас ждёт удачаgood fortune is coming your way (The Japanese people believe that if a black cat crosses your path, good fortune is coming your way. ART Vancouver)
gen.вас на вокзале ждёт письмоa letter a parcel is waiting for you at the station (посы́лка)
gen.вы давно ждёте?have you been waiting long?
gen.вы кого-нибудь ждёте?are you waiting for anybody?
gen.вы напрасно ждёте еёyou’re wasting your time waiting for her
gen.выходит, вы не ждали меня сегодняthen you didn't expect me today
gen.жду вас в пятницу вечеромI shall book you for Friday evening
gen.жду ответа от васanticipating your kind reply (в англ. варианте звучит несколько вежливее: I am wondering if you can give me any information about it, and am enclosing a stamped addressed envelope, anticipating your kind reply. ART Vancouver)
busin.жду с нетерпением встречи с Вамиlooking forward to meeting with you (Johnny Bravo)
adv.Ждём вас!Stop on by! (Bartek2001)
gen.Ждём Васwe look forward to seeing you (rechnik)
gen.ждём вас на конференцииwe look forward to welcoming you at the meeting of the conference (в значении "собрание", "созыв", "сессия", "заседание" Анна Ф)
gen.Ждём Вас на наших выставкахwe look forward to seeing you at our exhibitions (rechnik)
gen.ждём вас снова!come again! (Vickyvicks)
gen.значит, вы меня не ждалиthen, you didn't expect me
gen.какого-сами знаете чего-вы ждёте?but what in blank you are waiting for?
gen.Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятностиyou had better do what I say or else you will get into trouble (pivoine)
gen.мог ли я ждать, что встречу васlittle did I dream that I should meet you
adv.мы вас ждём!Stop on by!
gen.мы ждали вас целый час!we've been waiting for hours for you to show up!
gen.мы ждём известий от васwe hope to hear from you
gen.мы ждём от вас многогоwe have great expectations of you
gen.мы ждём от вас объясненийit is due to you to explain things
gen.мы многого от вас ждёмwe expect great things of you
Makarov.он будет ждать вас внизуhe'll wait for you downstairs
gen.он вас ждал до двух часовhe waited for you till two o'clock
gen.он вас ждёт самое позднее в семьhe'll expect you at seven at the latest
Makarov.он ждёт с нетерпением встречи с вамиhe looks forward to meeting you
Makarov.он заставил вас ждатьhe has kept you waiting
gen.пока вы ждёте его, прочитайте эту статьюread this article while you're waiting for him
inf.простите, что заставил вас ждатьsorry for making you wait (sophistt)
gen.простите, что заставляю вас ждатьsorry to make you wait (sophistt)
gen.с нетерпением ждать вестей от васlook forward to hearing from you (to receiving your answer, to going there, to doing it, etc., и т.д.)
busin.с нетерпением жду ответа от ВасI am looking forward to your reply (Johnny Bravo)
gen.с нетерпением ждём ответа от Васlook forward to hearing from you (Sangina)
gen.сколько вы уже ждёте?how long have you been waiting?
gen.хорошо, жду от вас известийall right, I'll be expecting to hear from you
gen.чего вы от меня ждёте?what do you expect me to do?
Makarov.я буду ждать вас, где вам угодноI will attend you whithersoever you please
gen.я буду ждать вас, не подведите меняI'll be waiting for you, don't fail me
gen.я буду ждать вас тамI shall meet you there
Makarov.я вернусь тогда, когда вы будете меня ждать меньше всегоI'll be back when you least expect me
gen.я ждал вас вчераI expected you yesterday