Russian | English |
всё дело в том, что зрители уже не идут на него | the problem is he is no longer box office |
всё дело в том, что никто его не понимал | the hell of it was that nobody could understand him |
всё дело в том, что никто его не понимал | hell of it was that nobody could understand him |
дело в том, что она даже не прочла этого письма | the fact is she didn't even read the letter |
дело лишь в том, что мне это не по средствам | the only thing is, I can't afford it |
дело не в том, кто сказал эти слова, а в том – истинны они или нет | the point is not who said the words, but whether they are true or not |
дело не в том, что какой-то хам с телевизионной станции его раскритиковал | it's not that he got sandbagged by some twerp at a TV station |
кто не в своё дело суётся, тот получает по заслугам букв.: сунуться и получить по заслугам | meddle and smart for it |
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело | the private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll |
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело | private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll |
то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в том | what you say is true, but off the track |