Subject | Russian | English |
Gruzovik, ethnol. | австро-германский | Austro-German |
gen. | австро-германский | Austro-German |
Gruzovik, ethnol. | австро-русско-германский | Austro-Russian-German |
polit. | Американский институт современных германских исследований | AICGS (American Institute for Contemporary German Studies, Washington D.C. jerschow) |
Makarov. | английский язык – ветвь германской языковой группы | English is a branch of the Germanic family of languages |
gen. | английский язык относится к германским языкам | English is radically a Germanic language |
mil., avia. | англо-германский самолёт с изменяемой геометрией крыла | Anglo-German variable geometry (aircraft) |
hist. | Англо-германское морское соглашение | Anglo-German Naval Agreement (DimmiRus) |
econ. | Арабо-германская торгово-промышленная палата | Ghorfa (Arab-German Chamber of Commerce and Industry art_fortius) |
law | Ассоциация германских ипотечных банков | Association of German Pfandbrief Banks (grafleonov) |
law | Ассоциация германских ипотечных банков | Association of German Mortgage Banks (grafleonov) |
media. | британско-германское предприятие-производитель акустических систем | ALRJordan |
econ. | Восточный комитет германской экономики | Eastern Committee of German Economy (Alexander Oshis) |
polit. | Всеобщий германский рабочий союз | General German Workers' Association (ADAV Andrey Truhachev) |
Germ. | всё германское общество | society of the entire Federal Republic (Andrey Truhachev) |
ed. | Германская академия языка и литературы | German Academy for Language and Literature (ФРГ, Дармштадт academic.ru Andrey Truhachev) |
ed. | Германская академия языка и литературы | German Academy for Language and Poetry (academic.ru Andrey Truhachev) |
automat. | Германская ассоциация изготовителей машин и установок | German Machinery and Plant Manufacturers Association (ssn) |
telecom. | Германская ассоциация информационных технологий, телекоммуникаций и новых средств информации | BITKOM (gulnara11) |
perf. | Германская ассоциация по контролю за косметическими, гигиеническими, парфюмерными и моющими средствами | German Cosmetic, Toiletry, Perfumery and Detergent Association (Амбарцумян) |
sec.sys. | Германская ассоциация по технадзору | TUV (Johnny Bravo) |
O&G, sakh. | Германская геологическая служба | German Geological Survey (BGR) |
gen. | германская группа языков | the Germanic group of languages |
GDR | Германская Демократическая Республика | German Democratic Republic (igisheva) |
prop.name | Германская Демократическая Республика | Deutsche Demokratische Republik |
hist., Makarov. | Германская Демократическая Республика | the German Democratic Republic |
patents. | Германская Демократическая Республика | German Democratic Republic (GDR; ГДР) |
hist. | Германская империя | the German Empire (Юрий Гомон) |
chess.term. | германская Инго-система индивидуальных коэффициентов | German Ingo |
tech. | Германская компания | broadcast television system |
med. | германская корь | German measles (устар. – острая вирусная болезнь, характеризующаяся кореподобным высыпанием, незначительными катаральными явлениями со стороны верхних дыхательных путей и увеличением периферических лимфатических узлов Игорь_2006) |
med. | германская корь | rubella (устар. – острая вирусная болезнь, характеризующаяся кореподобным высыпанием, незначительными катаральными явлениями со стороны верхних дыхательных путей и увеличением периферических лимфатических узлов Игорь_2006) |
O&G, tengiz. | германская марка | Deutsche Mark (Yeldar Azanbayev) |
O&G, tengiz. | германская марка | Deutsche mark (Yeldar Azanbayev) |
gen. | германская общность | Germanness (Andrey Truhachev) |
astronaut. | DLRГерманская организация аэрокосмических исследований | German Aerospace Research Establishment (ДЛР) |
entomol. | германская оса Vespula germanica | European wasp (вредитель винограда) |
nautic. | германская подводная лодка | u-boat |
astronaut. | Германская программа в области сверхзвуковой техники | German Hypersonics Technology Programme (HTP) |
patents. | германская система классификации изобретений | german classification system |
chess.term. | германская система классификации Инго | Ingo System (по названию города Ингольштадт) |
ed. | Германская служба академических обменов | DAAD (German Academic Exchange Service Ying) |
astronaut. | Германская служба по обмену преподавателями | German Academic Exchange Service (DAAD; ДААД) |
GOST. | Германская страховая ассоциация | VdS (Verband der Schadensversi-cherer Himera) |
med. | Германская фармакопея | German Pharmacopeia |
lat. | Германская фармакопея | Pharmacopoeia Germanica |
med. | Германская фармакопея | German Pharmacopoeia |
tech. | Германская федерация машиностроителей | German Engineering Federation Standard (DiverSPb) |
gen. | Германская федерация сообществ совместных промышленных исследований | German Federation of Industrial Cooperative Research Associations (shergilov) |
ling. | германская филология | germanic philology |
hist. | германские встречается немецкие государства | German states (Период до объединения в Германскую империю Бисмарком. Шандор) |
chem. | германские градусы жёсткости | degrees German Hardness (воды ignoila) |
railw. | Германские железные дороги | German Federal Railway (makhno) |
food.ind. | Германские нормы для продуктов питания и потребительских изделий | German Foodstuffs and Consumer Article Regulations (kefal) |
hist. | германские племена | Germanic tribes (Andrey Truhachev) |
auto. | Германские правила лицензирования | German licensing regulations (Александр Стерляжников) |
Makarov. | германские языки | Germanic languages |
ling. | германские языки | Germanic (languages) |
gen. | германские языки | Gothic languages |
gen. | Германский авиационно-космический центр | DLR (Deutsches Zentrum fьr Luft- und Raumfahrt Johnny Bravo) |
archaeol. | Германский археологический институт | German Archeological Institute (ANG) |
astronaut. | Германский аэрокосмический центр | German Aerospace Centre (DLR; ДЛР) |
Germ., bank. | Германский Банк Реконструкции | Kreditanstalt fuer Wiederaufbau (KfW Vladimir71) |
EBRD | Германский банк реконструкции | KfW (Kreditanstalt fuer Wiederaufbau Hot-Ice) |
relig. | Германский богословский колледж | Collegium Germanicum (College of Theology established by Julius III in 1552 to train German priests in Rome under the Jesuits) |
patents. | германский государственный патент | German patent |
chem. | германский градус жёсткости | degree of German hardness (Notburga) |
gen. | германский дух | Teutonicism |
gen. | германский дух | Teutonism |
gen. | германский дух покорительства | German conqueror spirit (Andrey Truhachev) |
geogr. | Германский залив | German Bight (alitor) |
gen. | германский или немецкий дух | Teutonism |
scient. | Германский институт медицинской документации и информации | German Institute of medical documentation and information (irinaloza23) |
law | Германский институт стандартизации | German Institute for Standardisation (Marina_2015) |
tech. | Германский институт стандартизации | GIS (German Institute for Standardization, Deutsche Institut fur Normung Sloneno4eg) |
gen. | Германский консультационный совет по глобальным изменениям | WBGU (LyuFi) |
insur. | германский Ллойд | Germanischer Lloyd |
nautic. | Германский Ллойд | Germanischer Lloyd (классификационное общество ФРГ) |
astronaut. | Германский научно-исследовательский фонд | German Research Foundation (DFG; ДФГ) |
gen. | Германский онкологический исследовательский центр | German Cancer Research Center (Johnny Bravo) |
econ. | германский открытый паевой фонд | GOEF (German Open-ended Fund Ира Чалова) |
econ. | германский открытый паевой фонд | German Open-ended Fund (GOEF Ира Чалова) |
polym. | германский патент | German Patent |
ling. | германский праязык | Germanic |
tech. | германский промышленный стандарт | DIN standard (ДИН Andrey Truhachev) |
mil. | Германский реактивный миномёт Nebelwerfer времён Второй мировой войны, получивший такое прозвище за характерный звук. Среди советских солдат назывался "ишак" | Moaning Minnie (Propp) |
shipb. | германский самолёт-снаряд V-1 | buzz bomb |
hist. | Германский союз | German Confederation (German: Deutscher Bund Andrey Truhachev) |
athlet. | германский способ тройного прыжка | step and jump |
athlet. | германский способ тройного прыжка | German hop |
O&G, sahk.s. | германский стандарт | Deutsche industrie Normen |
O&G, casp. | германский стандарт по защите окружающей среды | TUV – German environmental standard (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | Германский стандарт по защите окружающей среды | German environment standard (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | германский стандарт по защите окружающей среды | German Environmental Standard (Yeldar Azanbayev) |
gen. | германский тип | teutonism |
gen. | германский тип | teutonicism |
SAP.fin. | Германский торговый кодекс | German Commercial Code |
law | германский федеральный закон | German federal law (igisheva) |
polit. | Германский фонд Маршалла | German Marshall Fund (AMlingua) |
gen. | германский характер | teutonism |
gen. | германский характер | teutonicism |
gen. | Германский центр авиации и космонавтики | German Aerospace Center (wikipedia.org AMlingua) |
astronaut. | Германский центр данных дистанционного зондирования | German Remote Sensing Data Centre (Deutsches (Fernerkundungsdatenzentrum)DFD, formerly known as: Applied Data Techniques Division; ДФД) |
astronaut. | Германский центр космических операций | German Space Operations Centre |
astronaut. | Германский центр по обработке и хранению данных | German Processing and Archiving Facility (D-PAF; Д-ПАФ) |
hist. | германский язык | Teutonic |
int.rel. | Германского Агентства по Сотрудничеству | GIZ German Society for International Cooperation (ГТЦ; Deutsche Gesellschaft fьr Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH Tatiana Okunskaya) |
gen. | германского происхождения | Saxon (о словах) |
invest. | Германское агентство по техническому сотрудничеству | German Agency for Technical Cooperation (Vladimir71) |
archaeol. | Германское Восточное общество | German Oriental Society (ANG) |
germ. | германское государство | Reich |
law | Германское гражданское уложение | German Civil Code (BGB Andrey Truhachev) |
astronaut. | Германское космическое агентство | German Space Agency (DARA; ДАРА) |
astronaut. | германское космическое агентство | DARA |
astronaut. | Германское космическое агентство | German Agentur fur Raumfahrtangelegenheiten (DARA; ДАРА) |
astronaut. | германское космическое агентство | German Space Agency |
astronaut. | Германское общество им. Карла Дуйсберга | German Carl Duisberg Society (CDG; КДГ) |
oil | Германское общество нефтяной и угольной науки и технологии | DGMK (пример: dgmk.de philib) |
food.ind. | Германское общество питания | German Nutrition Society (DGE MichaelBurov) |
food.ind. | Германское общество питания | German Society for Nutrition (DGE MichaelBurov) |
agric. | Германское общество по международному сотрудничеству | GIZ (olga don) |
agric. | Германское общество по международному сотрудничеству | German Development Cooperation Agency (olga don) |
gen. | Германское общество технического сотрудничества | German Society for Technical Cooperation (GTZ HarryWharton&Co) |
med. | германское серебро | German silver |
dentist. | Германское сообщество пародонтологии | DGP (MichaelBurov) |
chess.term. | ист. главный турнир Германского шахматного союза | premier tournament (турнир следующего уровня за турниром мастеров) |
horticult. | Голландско-германская коллекция картофеля | CGN potato collection (typist) |
chem. | градус германской жёсткости | degree of German hardness (Notburga) |
gen. | древнесаксонский германского происхождения | Saxon (о словах) |
bot., Makarov. | дрок германский | German broom (Genista germanica) |
biol. | жабник германский | cotton rose (Filago germanica) |
mil. | западно-германское отделение офицеров связи | Germany liaison officers (взаимодействия) |
gen. | император Германской империи | Kaiser |
Makarov. | индо-германская встреча | Indo-German meet |
bot. | ирис германский | German iris |
bot. | ирис германский | German swordflag |
bot. | ирис германский | German blueflag |
astronaut. | Испано-германский астрономический центр | Hispano-German Astronomics Centre |
bot., Makarov. | касатик германский | flag iris (Iris germanica) |
bot., Makarov. | касатик германский | German iris (Iris germanica) |
bot. | касатик германский | German blueflag (Iris germanica) |
bot. | касатик германский | orrisrootplant (Iris germanica) |
bot. | касатик германский | German swordflag (Iris germanica) |
bot. | касатик германский | fleur-de-lis (Iris germanica) |
bot., Makarov. | касатик германский | bearded iris (Iris germanica) |
Makarov. | кельтская и германская составляющие населения | the Celtic and Teutonic elements in the population |
Makarov. | кельтская и германская составляющие популяции | the Celtic and Teutonic elements in the population |
Gruzovik, mil. | Командующий наземных сил НАТО в германской земле Шлезвиг-Гольштейн и Ютландии Дания | COMLANDJUT |
Gruzovik, mil. | Командующий наземных сил НАТО в германской земле Шлезвиг-Гольштейн, и Ютландии Дания | COMLANDJUT (Commander, Allied Land Forces, Schleswig-Holstein, and Jutland) |
Makarov. | континентальные германские диалекты | continental Germanic dialects |
Makarov. | континентальные германские племена | continental Germanic tribes |
econ. | Кёльнский институт германской экономики | Cologne Institute for Economic Research (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, bot. | мирикария германская | German false tamarisk (Myricaria germanica) |
entomol., lat. | могильщик германский | Necrophorus germanicus |
entomol. | могильщик германский | German burying beetle (лат. Necrophorus germanicus) |
bot., Makarov. | мушмула германская | medlar (Mespilus germanica) |
bot. | мушмула германская | mediar |
bot. | мушмула германская | medlar |
energ.syst. | Объединение германских электростанций | german association of power utilities (VDEW shpak_07) |
energ.syst. | Объединение германских электростанций | VDEW (Vereinigung Deutscher Elektrizitдtswerke shpak_07) |
transp. | Объединение германской автомобильной промышленности | Automotive Industry Federation (AIF) |
auto. | Объединение германской автомобильной промышленности | Automotive Industry Federation (VDA makhno) |
nautic. | операции германских подводных лодок в империалистическую войну 1914-18 гг. | u-boat campaign |
entomol., lat. | оса германская | Paravespula germanica |
entomol. | оса германская | German wasp (лат. Paravespula germanica) |
entomol. | оса германская | European wasp (лат. Paravespula germanica) |
insur. | отметка в Регистре Ллойда о судах, классифицированных Германским Ллойдом | Germanischer Lloyd |
law | правовая система с дуализмом романо-германского и англосаксонского права | bi-juridical jurisdiction (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
law | правовая система с дуализмом романо-германского и обычного права | bi-juridical jurisdiction (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
law | правовая система с дуализмом романо-германского и религиозного права | bi-juridical jurisdiction (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
EBRD | предусмотреть выделение средств по кредиту в равных долях в долларах США и германских марках | equally weigh the project's overall debt composition in US dollars and DM |
polit. | президиум Германского Бундестага | Presidium of the German Bundestag (Andrey Truhachev) |
gen. | принадлежащий к германской империи | aulic |
Makarov. | продукция каждой страны была приспособлена к сложной системе германских потребностей и поставок | every country's production had been geared to an intricate system of German demands and supplies |
gen. | резьба союза германских инженеров | Verein Deutscher Ingenieure thread |
law | романо-германская правовая семья | Romano-Germanic law system (Ying) |
law | романо-германская правовая семья | Romano-Germanic legal family (Ying) |
ed. | романо-германская филология | Romano-Germanic philology (Prime) |
ling. | романо-германские языки | Romano-Germanic Languages (Taras) |
ling. | романо-германские языки | Romance and Germanic Languages (Taras) |
ling. | романо-германский | Romano-Germanic (Andy) |
gen. | романо-германский | Romance and Germanic (о языках; Romance and Germanic Languages 4uzhoj) |
gen. | романо-германское право | civil law (в противоположность англосаксонскому праву (common law): в странах англосаксонской правовой семьи "гражданским правом" (civil law), как правило, называют правовые системы континентальной (романо-германской) правовой семьи 4uzhoj) |
mil., avia., obs. | российско-германская компания МАПС по послепродажному обслуживанию самолётов МиГ-29 | MiG Aircraft Product Support |
gen. | Российско-Германский Консорциум по Сахалину | Russian-German Consortium on Sakhalin (ABelonogov) |
astronaut. | российско-германское совместное предприятие "Давиа", образованное фирмами "Даймлер-Бенц аэроспейс" Германия и "Авиаприбор" | Daimler-Benz Aerospace and Aviapribor joint venture |
gen. | саксонский германского происхождения | Saxon (о словах) |
gen. | Священная Римская империя германской нации | Holy Roman Empire of the German Nation (grafleonov) |
geogr. | Северо-Германская низменность | North German Plain (часть Среднеевропейской равнины, ФРГ) |
hist. | Северо-Германский Союз | North German Confederation (Andrey Truhachev) |
med. | синдром Германски-Пудлака | Hermansky-Pudlak syndrome (VladStrannik) |
med. | синдром Германски-Пудлака | Hermansky-Pudlak albinism (jagr6880) |
med. | синдром Германского-Пудлака | Hermansky's syndrome (наследственный тирозин-негативный альбинизм в сочетании с дефектом тромбоцитов и геморрагическим диатезом Игорь_2006) |
med. | синдром Германского-Пудлака | Hermansky-Pudlak disease (наследственный тирозин-негативный альбинизм в сочетании с дефектом тромбоцитов и геморрагическим диатезом Игорь_2006) |
med. | синдром Германского-Пудлака | Hermansky-Pudlak syndrome (наследственный тирозин-негативный альбинизм в сочетании с дефектом тромбоцитов и геморрагическим диатезом Игорь_2006) |
gen. | славяно-германский | Slavo-Germanic |
Makarov. | следует признать решающее значение германской экономики для благосостояния Европы | the centrality of the German economy to the welfare of Europe must be recognized |
entomol. | слоник германский | strawberry rhynchites |
agric. | слоник германский | Coenorrhinus snout beetle (Coenorrhinus germanicus) |
hist. | Советско-германский договор о ненападении | German-Soviet Non-Aggression Treaty (23 августа 1939 г. Andrey Truhachev) |
shipb. | соединение германских подводных лодок | U-boat force |
gen. | соответствие продукции германским стандартам качества и безопасности | GS-mark (Geprufte Sicherheit Adrax) |
geogr. | Средне-Германский канал | the Mittelland Canal (luisochka) |
geogr. | Средне-Германский канал | Midland Canal (судоходное соединение рек Эмс, Везер и Эльба, в средней части Германии. luisochka) |
law | страны романо-германского права | civil law countries (Stas-Soleil) |
law | страны романо-германской правовой традиции | civil law countries (197.21 princess Tatiana) |
gen. | сумрачный германский гений | grim genius of the German nation (из перевода Алекса Миллера bryu) |
shipb. | транспорт со снабжением для германских подводных лодок | U-boat supply ship |
SAP.tech. | федеральная германская почта | German Federal Postal Administration |
gen. | Федеральное агентство германских сетей | Federal Network Agency (123:) |
patents. | формула изобретения германского типа | european claim |
gen. | Центр им. Гельмгольца в Потсдаме – Германский геологический исследовательский центр | GFZ Potsdam (Deutsches GeoForschungsZentrum Johnny Bravo) |
biol. | чернокорень германский | green-leaved houndsberry (Cynoglossum germanicum) |
biol. | чистец германский | mouse-ear betony (Stachys germanica) |
biol. | чистец германский | downy woundwort (Stachys germanica) |
law | юрисдикции романо-германского права | civil law jurisdictions (Stas-Soleil) |
law | юрисдикция с дуализмом романо-германского и англосаксонского права | bi-juridical jurisdiction (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |