DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing Быть в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
абзац, в котором говорилось о наследстве, оставленном моему двоюродному брату, был вычеркнут из завещанияthe passage concerning my cousin was scored out of the will
аванс должен быть возвращён в течение годаadvance to be paid back within a year
Австрия была включена в ГерманиюAustria was incorporated into Germany
автомобиль был в моём распоряженииthe car was at my disposal
автомобиль был изуродован в аварииthe car was crushed out of shape
автомобиль был изуродован в аварииcar was crushed out of shape
альпинисты вынуждены были укрыться в горной хижинеthe climbers had to shelter in a mountain hut
'анейрин' был в конечном счёте заменен "тиамином", и этот термин является сейчас международнымaneurin was eventually replaced by thiamine and this name is now internationally accepted
армия была введена в боевую готовностьthe army was placed on a war footing
армия и флот были в полной боевой готовностиthe army and navy were at concert pitch for war
армия и флот были в полной боевой готовностиarmy and navy were at concert pitch for war
Астроскоп был изобретён В. Шукхардом, бывшим профессором математики в Тюбингене в 1698 годуthe astroscope is the invention of wil. Schukhard, formerly professor of mathematics at Tubingen in 1698
аэропорт был выделен в особую зону, доступную только для военной авиацииthe airport was zoned off for military aircraft only
аэропорт был закрыт из-за снегопада, так что нам пришлось сесть в соседнемthe airport was closed because of the snow, so we had to land at the neighbouring one
берег был едва виден в туманеthe coast was hardly distinguishable through the haze
берег был едва виден в туманеcoast was hardly distinguishable through the haze
ha берегу было полно детей, игравших в пескеthe seashore was full of children, playing about in the sand
богатые люди будут пытаться занимать руководящие посты в странеthe easy classes will contrive to furnish the governing classes of the country
боль в руках может быть снята направленным вверх поглаживаниемthe discomfort in the hands may be relieved by upward rubbing
больной был в бессознательном состоянииthe patient was unconscious
больной был в бессознательном состоянииpatient was unconscious
большой парус не будет находиться в нужном положении до тех пор, пока вы его не натянете и привяжетеthe big sail won't stay in position unless you trice it up
брюхо самолёта было выкрашено в красный цветthe belly of the aircraft was painted red
в бою были убиты 9 и ранены 15 солдат9 soldiers were killed and 15 wounded in action
в 1990-е годы на основе этого романа был снят телесериалthe novel was serialized for TV back in the 1990s
в музее будет постоянная выставка 60 старинных, классических и гоночных автомобилейthe museum will have a permanent exhibition of 60 vintage, classic and racing cars
в период нехватки стали 300 рабочих были уволены с автомобильного завода300 workers at the car factory were stood off when there was a lack of steel
в покое её пульс был равен всего 55 ударам в минутуher heartbeat is only 55 at rest
в стул надо будет подложить ещё немного ткани, прежде чем возвращать егоyou'll have to pad out the chair with some more cloth before recovering it
в толпе было примерно 10000 человекthe size of the crowd has been put as over 10000
в толпе было примерно 10000 человекthe size of the crowd has been put as over 10,000
в 9 часов он был в воздухеhe was airborne at 9 o'clock
ваши предложения будут включены в планyour suggestions will be incorporated in the plan
"Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообщеthe "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world
Венера была также видна в южном полушарииVenus was also seen in the southern quarter
вера в то, что Англия может быть мировым лидером, сильно поколебаласьthe belief in the possible world leadership of England had been deflated
Вергилий был мне проводником в моей поэме: в каждой строчке я учился у негоVirgil has been my master in this poem: I have followed him everywhere (Драйден)
вестибюль был увешан зеркалами и уставлен пальмами в кадкахthe vestibule was full of mirrors and potted palms
вид письма с клинышками в качестве основных элементов был для них совершенной новостьюthe kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly new
вид письма с клинышками в качестве основных элементов был им совершенно в новинкуthe kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly new
витамин К также был вовлечён в транспорт водородаvitamin K has also been implicated in hydrogen transport
восстание было задушено в зародышеthe revolt was crushed at birth
вторая её подача была в сеткуher second serve went into the net
вторая её подача была в сеткуher second-serve went into the net
гидролиз был осуществлён в отсутствие сильных кислот и основанийthe hydrolysis being carried out in the absence of a strong acid and a base
гидролиз был осуществлён в отсутствие сильных кислот и основанийhydrolysis being carried out in the absence of a strong acid and a base
гидролиз был проведён в отсутствие сильных кислот и основанийthe hydrolysis being carried out in the absence of a strong acid and a base
гидролиз был проведён в отсутствие сильных кислот и основанийhydrolysis being carried out in the absence of a strong acid and a base
голос у неё был резкий, но в то же время приятныйher voice was rough but had an appealing quality withal
город был поставлен в условия осадного положенияthe city was somehow put into a position to stand a siege
гость был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвоясиthe guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home
давление в передних колёсах должно быть тридцать фунтов на квадратный дюймthe front tyres should be inflated with thirty pounds of air to the square inch
девочка была одета в жёлтое платье, и ленты её были тоже жёлтыми, под цвет платьяthe girl was dressed in a yellow frock with yellow ribbons to match
Джейн вообще была одной из последних в классе, но теперь она подсобраласьJane used to be slow in class, but now she is getting ahead
для начала я буду платить тебе двенадцать долларов в неделюI'll pay you twelve dollars a week to start with
для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке, через который мы будем проезжать по путиwe need two days for the journey, stopping over at a small town on the way
для неё самой было неожиданностью, что в забеге она финишировала первойshe surprised herself by finishing the race first
для предупреждения беспорядков в храмах форума была размещена стражаin anticipation of a riot the temples on the Forum were occupied with guards
до сих пор пост президента был в значительной степени формальнымup to now the post of president has been largely ceremonial
до тех пор, пока мы не получим официального разрешения продолжать нашу деятельность в соответствии с нашими планами, мы будем находиться в подвешенном состоянииuntil we've got official permission to go ahead with the plans we are in limbo (в состоянии неопределённости)
договор был навязан силой, в этом и заключается причина его неэффективностиthe treaty was imposed by force, and therein lay the cause of its ineffectiveness
долгие годы американское влияние и участие в местных делах были очень сильнымиAmerican influence and financial participation have been strong here for donkeys' years
дом был в беспорядкеthe house was in a mess
дом был в огне, и мы не могли подступиться к немуthe house was on fire and we couldn't approach it
дом был в основном чёрным, но всё же покрашен и в некоторые другие цветаthe house was mostly black, but still bepainted with some other colours
дом был в полном беспорядкеthe house was a total shambles
дом был построен в начале 19 векаthe house was built in the early 19th century
дом был построен на краю обрыва, в очень опасном местеthe house was perched on an overhanging cliff in a most dangerous position
драматический театр был превращён в оперный, директором был мистер Фредерик Билthe theatre was turned permanently into an opera house, the director was Mr. Frederick Beale
Драматический театр временно был превращён в оперный. Директором был мистер Фредерик билthe theatre was turned permanently into an opera-house. the director was Mr. Frederick Beale
думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с нимI think, on the whole, I have the pull of him
ей нравится быть на короткой ноге с самыми заметными женщинами в городеshe likes to hobnob with the leading women in the city
её болезнь была вызвана в основном беспокойством и напряжениемher illness was caused mainly by worry and stress
её выступление было раскритиковано на следующий день в газетахher performance was badly cut up in the next day's newspapers
её голос был слышен в конце залаher voice reached to the back of the hall
её лицо было всё в слезах, она плакала от радостиher face was wet with tears of joy
её машина была в жалком состоянии после аварииher car was in sorry state after the accident
её муж был просто скотиной, он вечно пил и играл в азартные игрыher brute of a husband was always on the drink and gamble
её обнажённое тело было найдено в полеher naked body was found in a field
её отец умер, когда она была в отъездеher father had died while she was gone
её появление вызвало восхищение всех мужчин, бывших в комнатеher appearance called forth admiration from every man in the room
её правая рука была в кровиher right hand was covered in blood
её пульс был сто в минутуshe had a pulse rate of a hundred
её пульс был сто в минутуher pulse was at a hundred
её работа была решающим вкладом в успех всего проектаher work has been crucial to the project's success
её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткойher glower turned to a grin as she realized it had all been a joke
Её собака была в наморднике. Приходя домой, они всегда снимали с собаки намордникher dog was muzzled. They unmuzzled him when they got home.
за участие в этом фильме она была включена в список кандидатов на "Золотую малину" в номинации "худшая актриса"the movie landed her a Razzie Award nomination for worst actress
задача может быть переформулирована в виде задачи о нахождении неотрицательных величинthe problem may be restated as that of finding nonnegative quantities
заявки на участие в конкурсе должны быть поданы до конца месяцаnames of competitors must be given in before the end of the month
звучание стиля "бритпоп" было озорным и ироничным, в характерной британской манереthe sound of Britpop was arch and ironic in a way that only the British can pull off
Ибрагиму нужно было только крикнуть "вперёд!", и Константинополь был у него в рукахIbrahim had but to cry "forward", and Constantinople was his
инструмент будет полезен ему в работеthe tool will be valuable to him in his work
интерес, проявленный Западом в отношении Латинской Америки, был коммерческим, чаще всего связанным с добывающими отраслями промышленностиthe interest the West has shown towards Latin America has been a commercial, essentially an extractive interest
Итальянская полузащита, столь сильно проявившая себя в первом тайме, начала играть так, как будто поле было покрыто патокойthe Italian midfield, so strong in the first half, began to play as if the pitch was filled with molasses
их переход на автоматику был проведён в прошлом годуtheir transition to automation was effected last year
каждая запись в журнале должна быть подтверждена подписьюevery entry in registry is to be signed
каждая шоколадка была завёрнута в фольгуthe chocolates were individually wrapped in foil
кампания была ловким рекламным ходом, но в ней была и серьёзная сторонаthe campaign was gimmicky, but it had a serious side to it
кампания была, разумеется, главным образом рекламная, но в ней была и серьёзная сторонаthe campaign was gimmicky, but it had a serious side to it
капитан был разжалован в сержанты за невыполнение своих обязанностейthe captain was demoted to sergeant for failing to fulfil his duties
кворум в палате общин был сегодня достигнут к 12.15a House was made to-day promptly at a quarter-past 12 o'clock
книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстатиthis book, quite opportunely it seems, was published in 1925
когда будешь в вестибюле, запиши даты занятий по музыкеwhile you're in the hall, copy down the dates of the concert practices
когда будешь в городе в следующий раз, заходи обязательноwhen you're next in town, do call by
когда в театр прибыл известный исполнитель, многих не пустили, так как не было местаwhen the famous singer appeared at the theatre, crowds of people were turned away, for lack of room
когда все будут в связках, можно будет выходитьwhen the whole party has roped up, we shall be ready to start
когда вы в беде, буду рад помочь вамany time you're in bad, glad to be of service
когда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить ихwhen the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe them
когда ей было 19 лет, у неё было прослушивание в Консерватории святой Цецилииwhen she was nineteen she was given an audition at the Santa Cecilia Conservatoire
когда окажешься в Лондоне, навести нашего старого учителя, он будет рад тебя видетьwhile you're in London, do look up our old teacher, he'll be pleased to see you
когда он был лейтенантом, его поселили в Эдинбургеhe was then quartered in Edinburgh as a leutenant
когда первые поезда отправлялись в путь, перед каждым поездом должен был бежать человек с красным флагом в рукахwhen the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag
когда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов"when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clock
когда я был один, я никогда не беспокоился о деньгах – в какой-то мере это было "белым пятном"when I was single I never worried about money-it was a bit of a blind spot
когда я был почти без сознания, пришёл в нужный момент мой врач, перевязал рану и остановил кровотечениеwhen I was almost senseless, my surgeon came seasonably, and bound up the wound, and stopped the bleeding
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратноwhen I returned from the police station, the jewels were back in their box, the thieves must have got frightened and replaced them
когда я добавлял в свои соло много блюзовых интонаций, люди говорили что это был настоящий фанкwhen you put a lot of little blues inflections in the solos, people would say you were really funky
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случаеthe daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours
коллектив церковной школы был в большей степени заметен, чем на каком-либо из прежних конгрессовthe Broad Church school was more in evidence than at any previous Congress
команда США была дисквалифицирована из-за обвинения в неправильной передаче эстафетыthe USA team was disqualified for an alleged faulty changeover
команде было приказано занять места в шлюпкахthe crew was ordered to man the lifeboats
команде было приказано занять места в шлюпкеthe crew was ordered to man the lifeboats
комната была в полном беспорядкеthe room was in a complete mess
комната была в ужасном беспорядкеthe room was in a fearful mess
концентрация аминокислот в тканях была приблизительно в 10 раз выше, чем в плазме кровиamino acid concentration in the tissues was about 10 times as great as in the blood plasma
концепция молекулярного графа была впервые сформулирована сэром Артуром Кейли в 1847 г.the concept of a molecular graph was first conceived by Sir arthur Cayley in 1847
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1the concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1
концепция промежуточных состояний и их использование для представлении многочастичных резольвентных операторов было широко дискутировано вthe concept of intermediate states and their use in representing many-body resolvent operators has been amply discussed in
концепция промежуточных состояний и их использование для представлении многочастичных резольвентных операторов было широко дискутировано вconcept of intermediate states and their use in representing many-body resolvent operators has been amply discussed in
корабль был введён в стройthe ship was commissioned
курс лекций будет опубликован в виде книгиthe course of lectures will be published in book form
лучше всего было оставить их в покое, чтобы они спокойно обдумали своё положениеit was best to let them alone to think quietly over their own position
любое лицо, нарушившее положения статьи № 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушенииany person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence
любое лицо, нарушившее положения статьи N 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушенииany person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence
Магги небрежно кивнула в знак благодарности, когда её стакан был наполненMaggie nodded a perfunctory acknowledgement as her glass was filled
май был в самом разгареMay was in its pride
матч будет показан в прямом эфире по каналу "Би-би-си Шотландия"the match will be televised live on BBC Scotland
матч будут транслировать в прямом эфире по телевидениюthe match will be screened live on television
матч был напряжённым, начиная с введения мяча в игру и до концаthe match was hotly contested from the kick-off to the finish
матч был напряжённым, начиная с введения мяча в игру и до концаthe match was hotly contested from the kickoff to the finish
мать Мери когда-то была набожна, но теперь она не верит в БогаMary's mother used to be religious, but now she disbelieves in God
машина была покрашена в зелёный цветthe car was painted green
машина влетела в дерево и была сильно поврежденаthe car went into a tree and was severely damaged
10 милликюри криптона было выпущено в атмосферуa total of 10 millicuries of krypton was vented to the atmosphere
могущий быть принятым в качестве доказательства противadmissible against (someone – кого-либо)
модель межатомных кольцевых токов, индуцированных в сопряжённых циклических молекулах под действием внешних магнитных полей, была предложена Полингомthe model of interatomic ring currents induced in conjugated cyclic molecules by external magnetic fields was proposed by Pauling
модель межатомных кольцевых токов, индуцированных в сопряжённых циклических молекулах под действием внешних магнитных полей, была предложена Полингомmodel of interatomic ring currents induced in conjugated cyclic molecules by external magnetic fields was proposed by Pauling
мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честнымthe moral to be drawn from this story is that honesty is best
мотивы, которыми руководствовался в своей политике Карл Второй, резко отличались от тех, которыми были движимы его предшественник и его последовательthe motives which governed the political conduct of Charles the Second differed widely from those by which his predecessor and his successor were actuated
мы были в совершенном восторге от вечеринкиwe thoroughly enjoyed the party
мы договорились, что будем держать в тайне факты, касающиеся этого случаяwe had a pact not to reveal the facts of the case
мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросеwe shall have to compromise on this point
мы можем получить больше денег, если будем отдавать в аренду другую землюwe can get more money by farming out the other fields
мы намереваемся добиться того, чтобы в течение следующих трёх лет на каждой машине скорой помощи был фельдшер или медсестраwe intend to have a paramedic on every ambulance within the next three years
мы обратили террористов в бегство. И мы будем их преследоватьwe got the terrorists on the run. And we're going to keep them on the run
мы планировали посетить большие города и маленькие городки, места гуляний и ярмарки. Расстояние в 600 миль за ночь было вполне обычнымwe were playing big towns and little towns, proms and fairs. A six-hundred-mile jump overnight was standard
мы тотчас же были вовлечены в философские дебатыwe were plunged at once into philosophical discussions
мы установили личность бет Пайн. Она есть в наших картотекахWe've got a make on Beth Pine. She's on our files
Мысль не есть изолированный факт. это лишь завершающий шаг в организованном процессе познанияThinking is not an isolated fact. It is the final step in an organic learning process
мыши, не бывшие в экспериментеexperimentally naive mice
мэр был в полном церемониальном одеянииthe mayor was dressed in full ceremonial array
на второй день Эдвард был ещё более бледным и молчаливым, чем в первый деньduring his second day Edward looked even more pale and quiet than on his first
на контрольном пункте наш полёт был классифицирован как аварийное прекращение полёта в воздухеthe control room had to classify our flight as an air abort
на ней был колоритный костюм каталонской рыбачки: красный с чёрным корсаж и золотые шпильки в волосахshe wore the picturesque costume of the Catalan fisherwomen, a red and black bodice, and golden pins in her hair
на ней был костюм в мягких зелёных тонах с белой отделкойshe was wearing a pastel green suit with white accessories
на ней был синий костюм и шляпа с перчатками в тонshe was wearing a blue suit with a hat and gloves to match
на нём был костюм в полоскуhe was wearing a pinstripe suit
на нём был потёртый твидовый костюм и галстук в горошекhe wore a shabby tweed suit, a polka-dotted tie
на посту председателя клуба она была в своей стихииshe was in her glory as president of the club
на складе будет храниться 90000 поддонов, содержащих в общей сложности 30 миллионов пасхальных яицthe warehouse will hold more than 90000 pallets storing 30 million Easter eggs
на фотографии он был в футбольной формеthe photograph showed him wearing football togs
на этой неделе в магазине была распродажа садовой мебелиthe store had a special on lawn furniture this week
надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написаноI trust you will understand the above in the spirit in which it was written
надеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в БристолеI hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in August
наш самолёт был всего в получасе лета от Лондона, когда вышел из строя моторour aircraft was barely half-an-hour out of London when it developed engine trouble
наша команда находится вне опасной зоны, из которой команды будут переведены в низшую лигуwe are out of the relegation zone now
наши сотрудники были в полном составеour staff was at full strength
небогатый был урожай в этом сезонеthe pick was poor this season
недостаток денег был приведен в качестве аргумента против расширения штатовlack of money has militated against increasing the number of workers
несколько минут он был в отключкеhe spaced out for a few minutes
несколько поколений их семьи были специалистами в области создания гербовmany generations of their family practised the art of blazonry
несмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
несмотря на то, что она была в отпуске, она выглядела ничуть не лучшеshe looks none the better for her holidays
несмотря на то что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
несмотря на то, что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
несчастная кошка всю ночь была заперта в гаражеthe poor cat has been inclosed in the garage all night
несчастная кошка всю ночь была заперта в гаражеthe poor cat has been enclosed in the garage all night
ни Джон, ни я не были спортсменами в полном смысле этого словаneither John nor I were sportsmen in the proper acceptance of the word
о переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речиit is totally out of the question to postpone the midnight deadline
обвиняемый признался, что был замешан в преступленииthe prisoner confessed to his part in the crime
облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в годthe shop was rated at &500 a year
облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в годshop was rated at &500 a year
облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в годthe shop was rated at £500 a year
обожествление Александра Великого, когда он впервые был провозглашён богом в храме Юпитера в 322 году до н.э.the apotheosis of Alexander the Great when he was first acclaimed as God in the temple of Jupiter in 322 BC
образец должен быть протестирован до того, как мы запустим продукт в производствоthe model must be tested out before we put the product on sale
один из самых важных ионов в гидротермальной технологии есть гексавалентный хромone of the important ions in hydrothermal technology is hexavalent chromium
однако в нём есть черты, характерные для его семействаhe has, however, some of the particularities of the family
однако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назадbut what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries ago
окна были заколочены, чтобы воры не могли проникнуть в пустой домthe windows had been nailed up to prevent thieves from entering the empty house
он боялся, что они будут копаться в его прошломhe was afraid they would burrow into his past
он будет участвовать в расходахhe will share in the expenses
он был безумно в неё влюблёнhe was crazy in love with her
он был введён в должность ректора колледжаhe was inducted as president of the college
он был вторым в шеренгеhe stood second in line
он был вынужден забиваться в самые дальние углы, чтобы оставаться в безопасностиhe had to seek odd corners for his safety
он был голоден, в животе урчалоhe was hungry, the stomach was rumbling
он был довольно консервативным в молодости, потом постепенно полевелhe was rather conservative as a young man, he's moved gently leftward
он был доставлен в больницу "скорой помощью"he was taken to hospital by ambulance
он был задушен в своей постелиhe was strangled in his bed
он был замечательным учёным, но растрачивал свои силы в показных дискуссияхas a scholar he was brilliant, but he consumed his power in agonistic displays
он был одет в коричневоеhe was dressed in brown
он был одет в опрятную синюю матроскуhe was dressed in a smart navy blue suit
он был одет в поношенный пиджак и старые ботинкиhe wore a threadbare coat and old shoes
он был одет в чёрноеhe was suited with black
он был одет в чёрноеhe was dressed in black
он был одет действительно со вкусом, в серый костюм, а не какую-нибудь спортивную одеждуhe was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes
он был произведён в пэрыhe was created a peer
он был разборчив в чтенииhe was selective in his reading
он был сама жадность в превосходной степениhe was the superlative degree of avarice
он был счастлив и ни в чём не нуждалсяhe was happy and wanted for nothing
он был так потрясён новостью, что долго сидел в молчанииhe was so stupefied by the news that he all sat in silence for a long time
он был хорошим игроком в свои лучшие годыhe had been a good player in his prime
он был чемпионом Уимблдона в течение пяти летhe was the reigning champion at Wimbledon for five years
он был чрезвычайно тактичен в финансовых вопросахhe had been extremely tactful in dealing with the financial question
он быстро набросал список стран, в которых былhe rattled through the list of countries he had visited
он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремяhe got up at six o'clock to be there in time
он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремяhe got up at six o'clock in order to be there in time
он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремяhe got up at six o'clock in order that he might be there in time
он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремяhe got up at six o'clock in order so that he might be there in time
он должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругатьhe had to get away home else his father would go off at him
он должен был вернуться из своей кратковременной поездки в Парижhe was due back from a quickie to Paris
он должен был получить предварительное представление об армейской жизни во время предпринятого заранее специального визита в казармуhe was to be given a preview of army life on a special advance visit to barracks
он должен был превратить осаду в блокадуhe was obliged to convert the siege into a blockade
он должен быть здесь в два часаhe should be here at two o'clock
он должен быть уверен в том, что он не ставит перед собой недостижимой целиhe must ensure that he does not set himself unattainable goal
он думает, что в глазах публики группа "Дюран-Дюран" была воплощением стиля "нового романтизма"he thinks Duran Duran epitomised the New Romantic style in the public eye
он жадно чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том местеhe felt that his life was more important than having to pull security on that place
он здорово надрался, я имею в виду, как мы говорим – был чертовски пьянhe was very tight, as we call it far gone in liquor, I mean
он недавно был повышен в чине до капитанаhe had recently been promoted to captain
он ни в коем случае не должен был так поступатьhe ought never to have done it
он никогда не был прижимист в денежных тратахhe was never stingy of cash
он никогда не был силён в игре с листаhe has never been any good at sight-reading
он нёс большую котомку, в которой была упакована наша палаткаhe carried a big pack containing our tent
он обещал быть дома в четыре часа, а явился только в шестьhe promised to be home at four o'clock but did not appear until six
он отдавал себе отчёт в том, что ситуация была безнадёжнойhe recognized that the situation was hopeless
он снова был лучшим нападающим в команде Эссексаhe was the top scorer for Essex yet again
он уехал домой и два дня был в дурном настроенииhe went home and sulked for two days
он утверждал, что в ночь, когда совершилось преступление, он был домаhe alleged that he had been at home on the night of the crime
он хочет быть в курсе самых последних направлений современной музыкиhe likes to be hip to the latest styles in popular music
он хочет, чтобы осветительная арматура была скрыта в потолкеhe wants the light fittings to be flush with the ceiling
он чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том местеhe felt that his life was more important than having to pull security on that place
она будет вызвана в суд в качестве свидетеляshe will be called upon to testify
она будет потрясена, когда услышит эти новости в первый разshe will be shaken when she first hears the news
она будет шокирована количеством сквернословия в этой книгеshe will be horrified by the amount of bad language that the book contains
она была больная и весь день пролежала в постелиshe was ill and was lying in bed the whole day
она была в бегах всё утроshe has been on the run all morning
она была в возбуждённом состоянии, отчасти от нетерпения, отчасти от страхаshe was in a twitter, partly of expectation, and partly of fear
она была в восторге от поездки в Европуshe raved about her trip to Europe
она была в восторге от своей новой стиральной машиныshe was in the seventh heaven with her new washing machine
она была в диком восторге от пьесыshe went into raptures over the play
она была в длинной синей юбке, достающей до землиshe wore a long blue skirt reaching down to the ground
она была в длинном белом платье, собранном в складки ниже грудиshe wore a long white dress gathered under the bosom
она была в красном платье, плавно переходящим в розовый цветshe wore a red dress shading into pink
она была в своём безукоризненно аккуратном фартуке, на котором торчали два симпатичных, соблазнительных кармашкаshe wore her neat apron, from the front of which perk out two smart, provoking-looking pockets
она была в ужасе от его сверхъестественной силыshe was terrified of his superhuman strength
она была в чулках, а некоторые с голыми ногамиshe was wearing stockings and some were bare-legged
она была в чёрном бархатном платьеshe was wearing a black velvet dress
она была в яростиshe was furious
она была великолепна в роли Офелииshe was wonderful in the person of Ophelia
она была великолепная пловчиха и прекрасно играла в теннисshe was a keen swimmer and no slouch on the tennis court
она была вся в нервном возбуждении ещё задолго до этого событияshe was excited long before the big day
она была вся в слезахshe was in tears
она была вся в слезахher face was bathed in tears
она была вся в слезахher face was bedewed with tears
она была втянута в событияshe was trammeled into events
она была вынуждена в течение двух недель не ходить в школуshe had to miss school for two weeks
она была готова в рамках разумного потакать их прихотямshe was willing to study their wishes to a certain extent
она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботыshe was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders
она была избрана президентом в 1990 годуshe was elected President in 1990
она была лучшей в своём классеshe was well up in her class
она была назначена в берлинский корпункт своей газетыshe has been assigned to her newspaper's Berlin office
она была не в восторге от вашего представления, не так ли?she wasn't very complimentary about your performance, was she?
она была не в состоянии расплатитьсяshe could not afford to pay
она была не из тех, кто изливает свою скорбь в стенанияхshe was not of those whose sorrow outpours in plaints
она была недовольна каждым, кто пытался вмешаться в её работуshe was resentful of anybody's attempts to interfere in her work
она была одета в белоеshe was dressed in white
она была одета в жёлтоеshe was dressed in yellow
она была одета в короткое чёрное платьеshe was wearing a short black dress
она была одета в стиле эпохиshe wore the dress of the period
она была очень тактична в этом вопросеshe was gentle about the matter
она была по пояс в водеshe was up to her middle in water
она была погружена в свои мыслиshe was occupied with her own thoughts
она была погружена в свои мыслиshe was lost in reflection
она была полностью погружена в проблемуshe was absorbed by/with the problem
она была помолвлена со своим двоюродным братом ещё в детствеshe was betrothed to her cousin at an early age
она была разодета в пух и прахshe was tricked out in all her finery
она была реформатором в социальной области и очень дальновидным человекомshe was a social reformer and a great visionary
она была сегодня в превосходной формеshe was in superb form today
она была секретарём в совете местного приходаshe was a secretary on the local parochial church council
она была сильно потрясена, но потом пришла в себяshe was badly shocked, but recovered herself
она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужскоеshe was a standsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine
она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужскоеshe was a handsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine
она была счастлива в бракеshe was happily married
она была толстой, и кожа у неё была нечистой и вся в прыщахshe was fat and her complexion was muddy and spotty
она была уверенным в себе и выдержанным публичным ораторомshe was a confident and self-possessed public speaker
она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адресshe was surprised that he had no words of accusation for her
она была уже в пальто и собиралась выходитьshe had her coat on and was about to leave
она была укутана в мехаshe was smothered in furs
она была членом сестринской общины в северной Францииshe is a member of a sisterhood in northern France
она была, что называется, женщина в телеshe was a flop of a woman
она впервые будет выезжать в этом годуshe is coming out this season
она всаживает в квартиру всё, что у неё естьshe is really going to town over the flat
она всегда была в моих мысляхshe was always in my thoughts
она всегда была в тени своей старшей сестрыshe has always been overshadowed by her elder sister
она вся была в мехах и бриллиантахshe was drenched in furs and diamonds
она должна быть там в пять часовshe is supposed to be there at five o'clock
она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компанииshe and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company
она, конечно, была господствующей фигурой в политикеshe certainly was a dominating figure in politics
она копия своей матери, какой та была в юностиshe is the double of her mother as a girl
она лучше будет играть в теннис, чем смотреть телевизорshe would rather play tennis than watch TV
она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте, автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed
она много путешествовала, когда была в Новой Зеландииshe travelled widely when she was in New Zealand
она может быть упорной и настойчивой в достижении своих целейshe can be pertinacious and single-minded in the pursuit of her goals
она напустила на себя уверенный вид, хотя была в смятенииshe assumed an air of confidence in spite of her dismay
она не будет ходить в школу до тех пор, пока не выздоровеетshe should stay off school until she is better
она не была в цирке, во всяком случае, в последнее времяshe has not been to a circus, not recently, anyhow
она не нашла подходящих слов для объяснения, но было понятно, что она имеет в видуshe could not find the right words, but her meaning shone through
она не снимала своего пальто, хотя в комнате было теплоshe kept her coat on, while it was warm in the room
она обнаружила, что дверь в прихожую была приоткрытаshe found the hall door on jar
она обычно занималась покупкой продуктов, когда не была в запоеshe usually provided food in the house when she was not on the fuddle
она оказалась в такой бедности, что была вынуждена продавать себя, чтобы заработать на жизньshe became so poor that she was forced to sell herself for a living
она, плавно спускавшаяся по лестнице в своём бальном платье, была великолепнаshe looked stunning as she tripped down the stairs in her ball gown
она приняла порцию ЛСД и несколько часов была в отключкеshe had dropped some LSD and had been tripping for an unknown number of hours
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception should be made
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be made
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be/should be made
она сама была удивлёна, что в забеге пришла первойshe surprised herself by finishing the race first
она сжалась, в надежде на то, что никто не будет с ней разговариватьshe shrank up hoping that no one would talk to her
она убедилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
она удостоверилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
они никогда ни в чём не будут испытывать недостаткаthey will never want for anything
определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же классa definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea
освобождать судью, присяжного заседателя, являющихся противниками смертной казни, от участия в слушании дела, по которому может быть вынесен смертный приговорdeath-qualify
ответ был дан в традиционном торжественном стилеthe answer was in the orthodox solemn vein
отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в юном возрастеfather was against his daughter marrying young
Отец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак нижеMary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower
отец указал мне, в чём я был неправthe father showed me wherein I was wrong
отказ был облечен в вежливую формуthe refusal was couched in polite terms
отожмите бельё, чтобы в нём не было мыльной водыscrew the soapy water out of the cloth
перебирать в уме всё то, что было в прошломrun back over the past
перебирать всё то, что было в прошломrun back over the past
переворот, в результате которого был свергнут президентthe coup which ousted the President
переигровка полуфинала будет в воскресеньеthe semi-final replay will be on Saturday
писательница была так занята работой, что не заметила, как в комнату вошёл посетительthe writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room
плавник был разбросан повсюду в огромных количествахdrift-wood was lying about in large quantities
победить в гонке будет легкоthe race will be a pinch
победить в гонке будет легкоrace will be a pinch
поверхность воды в бухте была гладкой как стеклоthe water in the bay was as even as glass
поверхность воды в бухте была ровной, как стеклоthe water in the bay was as even as glass
погода в день её рождения была отвратительнойthe weather on her birthday was nasty
подкуп жокеев и "накачивание" наркотическими веществами лошадей и их наездников было известно ещё в древнем Римеthe bribing of jockeys and the "hocussing" of horses and their drivers were familiar to the ancient Romans
подъезжающие автомобили будут направлены в два переулкаapproaching cars will be routed into two lanes
попытка, заработанная сборной Англии в схватке, также не была засчитанаthe England pushover try was also disallowed
попытка побега заключённого была расстроена в последнюю минутуthe prisoner's attempt to escape was foiled at the last minute
после долгой скачки лошадь была вся в грязиafter the long ride, the horse was caked with mud
последний период его жизни был подробно описан в последние годыthe last period of his life has been thoroughly bewritten in recent years
пострадавший всё ещё был в сознанииthe injured man was still sensible
пострадавший всё ещё был в сознанииinjured man was still sensible
поток был таким плотным, что в одном ряду образовалась пробкаthe traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in
поток был такой плотный, что в одном ряду образовалась пробкаthe traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in
появившись из вселенной, в которой была только пустотаissuing out of a universe in which there was only blank space
председатель был в восторге от этой идеиthe Chairman was quite enthusiastic about the idea
президент будет хранить в памяти этот визит в Огайоthe president will cherish the memory of this visit to Ohio
примеры в Части 1 показывают, что ряд может быть сходящимся, не будучи абсолютно сходящимсяthe examples of Sec 1 show that a series can be convergent without being absolutely convergent
приём был устроен в его честьthe reception was held in his honour
приём в университеты был ограниченentrance to universities was restricted
процесс, в результате которого философия стала общедоступной, был связан не с её упрощением, но с её объяснениемthe process by which the results of philosophy are rendered popular is not one of attenuation but of translation
радиус может быть увеличен в миллион разthe radius might be increased a millionfold
различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покоеthe distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest (S. H. Hodgson)
Различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глаголthe distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest
раненый был в агонииthe wounded man was in agony
режим его содержания в тюрьме был смягчёнthe strictness of his imprisonment had been loosened
результат был в высшей степени драматическимthe effect was dramatic in the extreme
результат матча был в высшей степени приятнымthe result of the match was highly satisfactory
результаты выборов будут немедленно переданы в пресс-центрthe election results will be transmitted directly to the newsroom
результаты голосования должны быть занесены в протоколthe vote should be entered on the records
результаты раскопок будут опубликованы в газете "Таймс"digging results will appear in The Times
решение председательствующего должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследованияthe chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry
решение суда может быть не в вашу пользуthe case may go against you
решение суда может быть не в вашу пользуcase may go against you
рынок был не в лучшем состоянии, но снижение цен было незначительнымthe market was weak, but declines were unimportant
с наружной стороны дом был окрашен в светло-жёлтый цветthe outside of the house was painted a light yellow
с наружной стороны дом был окрашен в светло-жёлтый цветoutside of the house was painted a light yellow
с ребёнком, который со злостью разбрасывает свои игрушки, что-то, должно быть, не в порядкеthere must be something wrong with a child who kicks his toys around
"салют" был в итоге уведён с орбиты и сгорел над Тихим океаном 11 октябряSalyut was eventually de-orbited and burnt up over the Pacific Ocean on 11 October
сам же проект был в начальной стадииthe project itself was but an embryo
самое смешное место в пьесе была импровизация актёраthe best joke in the play was ad lib
самое смешное место в пьесе была импровизация актёраbest joke in the play was ad lib
самолёт, который должен был доставить их в район Персидского залива, так и не прилетелthe plane that was supposed to take them to the Persian Gulf never showed up
самый младший сын был отдан в обучение бригадиру строителей на семь месяцевthe youngest son was bound to a master builder for seven months
самый младший сын был отдан в обучение главному строителю на семь летthe youngest son was bound to a master builder for seven years
система железных дорог была построена по схеме, которая уже была успешно осуществлена в других странахthe railway system was patterned after the successful plan used in other countries
сколько яду было в его словах!his words were just dripping with venom
слово было заимствовано из английского языка в немецкийthe word was borrowed from English into German
снаружи дом был покрашен в зелёный цветthe house was painted green outside
снаружи дом был покрашен в зелёный цветhouse was painted green outside
снова он был вовлечён в происходящие политические беспорядкиhe became once more engaged in the political commotions of the day
согласно графику строительство должно быть завершено в следующем месяцеthe construction is programmed for completion next month
содействие бывшим заключённым в трудоустройствеafter-care (и т.п.)
солдат был обвинён в том, что выносил из лагеря продуктыthe soldier was charted with sneaking army food out of the camp
солдатам было приказано идти в атаку и занять позиции неприятеляall the soldiers were ordered to go in and seize the enemy position
солдаты были одеты в парадную униформуthe soldiers were in dress uniforms
спор был передан в арбитражthe dispute was refer red to an arbitrator
спор был передан на рассмотрение в арбитражthe dispute was referred to an arbitrator
старые традиции, в которых они были воспитаныthe old traditions in which they had been bred
старый боксёр был нокаутирован в конце третьего раундаthe old fighter was counted out at the end of the third round
строительство собора было завершено в 1240 годуthe cathedral was completed in 1240
счёт был три-два в пользу "Спартака"the score was three-two in Spartak's favour
так как в этом месте склон был довольно крутой, а земля сырая, он поскользнулся и упалas this spot was rather steep, and the ground moist, he slipped down
так как наш любимый ресторан был закрыт, нам пришлось пойти в другое местоas our favourite restaurant was closed, we had to go elsewhere
так нервничать, что быть не в состоянии что-либо делатьbe too nervous to do something
телевизионная программа не была выпущена в эфирa TV program was axed
только в тяжёлых случаях прогноз был неблагоприятнымthe prognosis was unfavourable only in severe cases
тот абзац завещания, в котором говорилось о наследстве, оставленном моему двоюродному брату, был вычеркнутthe passage of the will concerning my cousin was scored out
традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка"the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement
традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка"the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement
требования капиталистических элит развитых стран в условиях данного кризиса могут быть охарактеризованы как угодно, но только не как справедливыеthe demands of the capitalist powers in this crisis are anything but just
ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянииyou wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time
ты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитовyou must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those bandits
ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конецyou can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville
ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливоyou can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind
у англичанина был болезненный вид, и казалось, он был немного не в себеthe Englishman looked sick and a bit dotty
у вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в головуhave you any suggestions to make? I'm out of ideas
у Джейн было много трудностей, связанных с работой в школе, но вот уже несколько месяцев у неё всё очень хорошоJane used to have difficulty with her school work, but she's been ahead for several months now
у команды была полоса неудач в десять игрthe team had a losing streak of ten games
у меня был чартерный рейс в Новый ОрлеанI was driving a charter to New Orleans
у меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором актеI didn't have much to do in the play, I just walked on in the second act
у меня были сомнения в отношении их целейI was in doubt in regard to their aims
у меня в копилке было двести фунтовin my casket there were two hundred pounds (this must be taken from an old book, as "casket" now refers mainly to гроб, not шкатулка. translator, beware! SirReal)
у меня в речи есть одно место, которое я должен вычеркнутьin my speech there is one paragraph which I should now cancel
у нас была отличная прогулка в эти выходныеwe did some fairly serious walking over the weekend
у нас была традиция – после пьесы отправляться в соседнюю кофейнюit was our custom after the play, to repair to the local coffee house
у нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компанииwe shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like that
у нас есть комната, где мы могли бы сыграть партию в вистwe have a room where we can take a hand at whist
у нас есть сведения, что она вернулась в нашу странуwe have information that she has returned to this country
у него был запас вина в подвалеhe had his own supply of wine in a cellar
у него был маленький шанс всё же поступить в университетhe had an off chance to enter the university
у него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фразhe had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases
у него был перевес в тысячу голосов, в результате чего он был избран на пост президентаhe had a thousand plurality and was elected President
у него был только один срок: два года за поджог, в 1972-мhis only jail time was a two year bit for arson in 1972
у него был туберкулёз, и он провёл несколько месяцев в санатории в горахhe had TB and spent several months in a sanatorium in the mountains
у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графствеhe had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an ABC-darian at Williton in this county
у него была назначена встреча в ресторане в восемь часовhe had an engagement at a restaurant at eight
у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публикиhe had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men
у него в кармане пальто был спрятан ножhe concealed a knife in his overcoat pocket
у него в руках была целая охапка книгhe carried an armload of books
у него возникли некоторые проблемы, однако в целом прогресс был достаточно стабильнымhe has had one or two slight hiccups, but progress has generally been quite steady
у него всегда был деятельный ум, и свидетельством этому были многочисленные нововведения в его загородном домеhis mind was always active and his country home bore evidence of this in many innovations
у него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезниhe had no clinical clerks, and his cases were not taken
у него никогда в жизни не было костюмаhe is never owned a suit in his life
у него уже есть две судимости, в следующий раз получит пять летhe has had two-stretch, he'll collect a handful next time
у неё был безжизненный голос, в нём не было ни вопроса, ни надеждыher voice was flat, with no question or hope in it
у неё был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседейshe felt tempted to have a peep at her neighbours' garden
у неё был мужеподобный вид в этом костюмеshe looked masculine in that suit
у неё были трудности с учёбой в школе, но за прошедший год она продвинулась вперёдshe used to have difficulty with her school work, but she has been keeping ahead for the past year
у неё в комнате был просто свинарникher room was an absolute pit
у них было два пожара в прошлом году, и оба раза они оставались без крыши над головойthe family were burnt out of their home twice last year
у них было два пожара в этом году, и оба раза они оставались без крыши над головойthe family were burnt out of their home twice last year
у французов есть также отдельные батальоны, которые не входят в состав каких-либо более крупных соединенийthe French also have their free companies who never enter the body of any regiment
удар был отражен вратарём, который вернулся в команду Ливерпуля на прошлой неделе, проведя три сезона в Барселонеthe shot was saved by the goalkeeper, who returned to Liverpool last week after three seasons with Barcelona
уже после того, как ссора была закончена, в её сердце ещё долго жила злостьher anger smouldered in her heart long after the quarrel was finished
украденные вещи были найдены в его комнате, и поэтому его бросили в тюрьмуthe stolen property was found in his room, thereupon he was put in jail
украденные вещи были найдены в его комнате, и поэтому его бросили в тюрьмуstolen property was found in his room, thereupon he was put in jail
утренняя пробежка в холодную погоду была для неё привычным деломshe was used to jogging on cold mornings
фильм был подвергнут уничтожающей критике в средствах массовой информацииthe film has been crucified by the media
французская автомобильная промышленность потеряла поддержку, которая была у ней в СШАthe French car industry has lost its last toehold in USA
фуллеренсодержащая сажа была получена испарением графита в электрической дуге постоянного тока при силе тока 100 А в атмосфере гелияfullerene-containing soot was prepared by evaporation of graphite in a dc arc at the current 100 A in a helium atmosphere
хворост был связан в вязанкиthe sticks of wood were bound together in bunches
хозяйству местных жителей был нанесён серьёзный урон в связи с тем, что у них были расквартированы солдатыthe inhabitants were much impoverished by the quartering of soldiers
хотеть, чтобы встреча в верхах была деловойwant the summit to be business
христианские идеалы должны быть претворены в жизньchristian ideals must be made actuals
цветочные клумбы и газоны были в идеальном порядкеthe flower beds and grasses were carefully manicured
цель его речи была в том, чтобы продемонстрировать свои собственные заслугиthe tendency of all he said was to prove his own merits
ценность филологии состоит в том, что она может быть использована как вспомогательная дисциплина в этнологииthe value of philology is that of as an adjuvant to ethnology
численное обозначение количества атомов водорода может быть опущено для BH3 и в некоторых других случаях, где не возникает путаницыthe numerical designation of the number of hydrogen atoms may be omitted for BH3 and other cases where no ambiguity arises
шеф был целый день в приподнятом настроенииthe boss has been in high spirits all day
шляпа на ней была красная, как и вся остальная одеждаher hat was red as the rest of her clothes
шпион был виновен в государственной изменеthe spy was guilty of tight treason
шпион был виновен в государственной изменеthe spy was guilty of high treason
экзаменационная система должна быть вспомогательной и содержащей рекомендации в адрес кандидатаan examination system should be adjuvant and advisory to the applicant
эти вопросы, однако же, не могут быть, конечно, решены в настоящее времяthese questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day
эти данные были переданы в частном сообщенииthese data are from a private communication
эти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностьюthese fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that time
эти туфли тебе слишком велики, ты в них будешь всё время шаркатьif you wear those shoes that are too big, you'll just flop around in them
эти цифры будут нагляднее, если их напечатать в виде таблицыthese figures are more clearly set forth in tabular form
этоксид кадмия был растворен в освобождённых от кислорода этаноле или гептанеcadmium ethoxide was dissolved in oxygen-free ethanol or heptane
явления сопряжения могут быть описаны в терминах и формализме неравновесной термодинамикиthe coupling phenomena can be described in terms of the formalism of non-equilibrium thermodynamics
Showing first 500 phrases