Subject | Czech | Russian |
gen. | andílku můj | ангел мой (oslovení) |
gen. | anděli můj | ангел мой (oslovení) |
rude | ani mě nehne | ну да |
rude | ani mě nehne | вот ещё |
rude | ani mě nehne | и не подумаю |
inf. | ani mě nenapadne! | и не подумаю! |
gen. | bez mého přičinění | без моей помощи |
gen. | bez mého přičinění | без моего содействия |
gen. | bez mého vědomí | без моего ведома |
gen. | biologie má styčné body s medicínou | биология соприкасается с медициной |
gen. | blaží mě vzpomínka | меня тешит воспоминание |
gen. | bodlo mě u srdce | меня кольнуло в сердце |
gen. | bodá mě v boku | у меня колет в боку |
gen. | bolí me v krku | у меня болит горло |
gen. | bolí mě hlava | у меня болит голова |
gen. | bolí mě hlava jako střep | голова у меня раскалывается |
gen. | bolí mě hlava jako střep | голова у меня трещит |
gen. | bolí mě hlava od slunce | у меня болит голова от солнца |
gen. | bolí mě nohy | у меня болят ноги |
gen. | bolí mě příšerně hlava | у меня страшно болит голова |
gen. | bolí mě příšerně hlava | у меня ужасно болит голова |
gen. | bolí mě v kříži | у меня ломит в пояснице |
gen. | bolí mě v zádech | у меня болит спина |
gen. | bolí mě, že ... | мне обидно, что ... |
gen. | bolí mě, že ... | меня огорчает, что ... |
gen. | bolí mě, že ... | мне больно, что ... |
gen. | brní mě v noze | у меня нога онемела |
gen. | brní mě v noze | у меня нога затекла |
gen. | byl na mě sprostý | он нагрубил мне |
gen. | byl na mě sprostý | он был груб со мной |
gen. | byla mou první láskou | она была моей первой любовью |
gen. | celkem me to nezajímá | в общем это меня не интересует |
gen. | chytla mě křeč do nohy | мне свело судорогой ногу |
gen. | chytla mě křeč do nohy | судорога свела мне ногу |
lit. | chytá mě křeč | у меня судорога сводит (do čeho, что) |
gen. | co se týče mé osoby ... | что касается лично меня, то ... |
gen. | co to má být? | что это должно означать? |
gen. | co to má být? | что это должно значить? |
gen. | co to má znamenat? | что это должно означать? |
gen. | co to má znamenat? | что это должно значить? |
gen. | co za to má? | какую выгоду он имеет от этого? |
gen. | co za to má? | что он с этого имеет? |
gen. | co za to má? | какую выгоду он извлекает из этого? |
gen. | co za to má? | сколько он за это получает? |
gen. | co říkáš mému novému obleku? | как тебе нравится мой новый костюм? |
gen. | copak já, o mě nejde, ale o něho se musíme postarat | что я, обо мне нечего говорить, мы должны позаботиться о нём |
gen. | copak já, o mě nejde, ale o něho se musíme postarat | что я, дело не во мне, мы должны позаботиться о нём |
gen. | copak o to, peníze má, ale ... | не в этом дело, деньги у него есть, но ... |
inf. | cosi mě nutká | меня так и подмывает (abych tam šel ap.) |
gen. | cože, tak ty mě nebudeš poslouchat? | ах так! ты не будешь слушаться? |
gen. | cože, tak ty mě nebudeš poslouchat? | что! ты не будешь слушаться? |
gen. | cožpak já, o mě nejde, ale o něho se musíme postarat | что я, обо мне нечего говорить, мы должны позаботиться о нём |
gen. | cožpak já, o mě nejde, ale o něho se musíme postarat | что я, дело не во мне, мы должны позаботиться о нём |
gen. | cožpak o to, peníze má, ale ... | не в этом дело, деньги у него есть, но ... |
gen. | den má 24 hodin | в сутках 24 часа |
gen. | deset cigaret, to je moje obvyklá dávka | десять сигарет - это моя обычная норма |
inf. | div mě z toho neranila mrtvice | меня от этого чуть кондрашка не хватила |
inf. | div mě z toho neranila mrtvice | меня от этого чуть удар не хватил |
gen. | div mě šlak netrefil | меня чуть было кондрашка не хватил |
gen. | dle mého mínění | по моему мнению |
gen. | dle mého mínění | по-моему |
gen. | dle mého názoru | по моему мнению |
gen. | dle mého názoru | по-моему |
gen. | dloube mě v koleně | у меня колет в колене |
lit. | dobrá káva, to je moje | хороший кофе - вот это для меня |
gen. | dobrá káva, to je moje | хороший кофе - это я люблю |
gen. | dochází na má slova | сбываются мои слова |
gen. | dotkl se nešetrně mého já | он задел моё самолюбие |
gen. | dovolená mě stála tisíc korun | отпуск мне обошёлся в тысячу крон |
gen. | drží se mě jako klíště | он впился в меня как клещ |
gen. | dítě se má k světu | ребёнок растёт |
gen. | dívá se na mne, jako by mě chtěl snísti | он на меня волком смотрит |
gen. | heč, my jsme byli s tatínkem v cirkuse! | а мы с папой были в цирке, ага! |
gen. | hečte, my jsme byli s tatínkem v cirkuse! | а мы с папой были в цирке, ага! |
gen. | honí mě jako čokla | гоняют меня как собаку |
gen. | hrozby mě nezastraší | угрозы меня не устрашат |
gen. | hrozby mě nezastraší | угрозы меня не запугают |
gen. | hryže mě svědomí | меня мучит совесть |
gen. | jakýpak to má smysl? | а какой же в этом смысл? |
book. | jal mě hněv | меня охватил гнев |
book. | jala mě hrůza | меня объял ужас |
gen. | jalo mě neblahé tušení | меня охватило дурное предчувствие |
gen. | je asi v mých letech | он приблизительно моих лет |
gen. | je asi v mých letech | он приблизительно моего возраста |
gen. | je příbuzný s mou ženou | он приходится родственником моей жене |
gen. | je příbuzný s mou ženou | он в родстве с моей женой |
gen. | je příbuzný s mou ženou | он родственник моей жены |
gen. | je to moje dobrá kamarádka | она мой хороший товарищ |
gen. | je to moje dobrá kamarádka | это моя хорошая подруга |
gen. | je to nad mé síly | это свыше моих сил |
gen. | je to pod mou důstojnost | это ниже моего достоинства |
gen. | jeho jméno má dobrý zvuk | у него доброе имя |
nonstand., emph. | jen přes mou mrtvolu | только через мой труп |
gen. | jsi ještě příliš mlád, abys mě poučoval | молод ты ещё меня учить |
book. | jímá mě děs | меня охватывает ужас |
book. | jímá mě hrůza | меня охватывает ужас |
book. | jímá mě strach | меня охватывает ужас |
gen. | jímá mě závrať | у меня начинается головокружение |
gen. | jímá mě závrať | у меня начинает кружиться голова |
gen. | k mému politování | к моему огорчению |
gen. | k mému politování | к моему сожалению |
gen. | každá hůl má dva konce | всякая палка о двух концах |
gen. | každá písnička má svůj konec | как верёвочке ни виться, а кончику быть |
gen. | každá písnička má svůj konec | всё имеет свой конец |
gen. | každá věc má svůj líc i rub | всё имеет свои положительные и отрицательные стороны |
gen. | každý má nějaké hříšky | за всяким водятся грешки |
gen. | každý má svého koníčka | у каждого свой конёк |
gen. | kdo má dnes službu? | кто сегодня дежурит? |
gen. | kdo má odvahu to udělat? | у кого хватит духу? |
gen. | kdo má odvahu to udělat? | у кого хватит смелости? |
gen. | kdo se přičiní, má všeho dost | кто постарается, всего будет иметь вдоволь |
gen. | kdo to má udělat, ne-li ty? | кто это должен сделать, если не ты? |
gen. | kdo šetří, má za tři | копейка рубль бережёт |
gen. | kdybyste věděli, co my jsme zkusili! | если б вы знали, чего мы натерпелись! |
gen. | knihovna má dohromady tisíc svazků | всего в библиотеке тысяча томов |
gen. | kolik má měsíčně? | сколько она получает в месяц? |
gen. | kolik má měsíčně? | сколько он получает в месяц? |
gen. | komár mě bodl | меня укусил комар |
gen. | koukni, nech mě na pokoji! | послушай, оставь меня в покое! |
gen. | koukni se, nech mě na pokoji! | послушай, оставь меня в покое! |
gen. | kouř mě nutí ke kašli | дым у мени вызывает кашель |
gen. | kňourá, že má moc práce | она скулит, что у неё много работы |
gen. | kňourá, že má moc práce | он скулит, что у него много работы |
gen. | loupe mě v hlavě | у меня стучит в висках |
gen. | loupe mě v hlavě | у меня трещит голова |
gen. | loupe mě v kříži | у меня колет в пояснице |
gen. | loupe mě v kříži | у меня колет поясницу |
gen. | louplo mě v zádech | у меня кольнуло в спине |
gen. | límec mě škrtí | воротничок мне давит |
gen. | límec mě škrtí | воротничок меня душит |
gen. | matematika je moje slabina | математика - моё слабое место |
gen. | minul mě bez pozdravu | он прошёл мимо меня, не поздоровавшись |
fig., emph. | moje maličkost | моя скромная персона |
fig., emph. | moje maličkost | моя скромная особа |
gen. | moje milováná | моя любимая |
lit. | moje mé | моя жена |
gen. | moje paní | моя жена |
comp., MS | Moje poznámky | Мои заметки |
gen. | moje pracovna je vám k disposici | мой рабочий кабинет в вашем распоряжении |
gen. | moje pracovna je vám k disposici | мой рабочий кабинет к вашим услугам |
gen. | moje pracovna je vám k dispozici | мой рабочий кабинет в вашем распоряжении |
gen. | moje pracovna je vám k dispozici | мой рабочий кабинет к вашим услугам |
comp., MS | Moje rodina | Моя семья |
obs. | moje úcta | моё почтение (pozdrav) |
comp., MS | Moje úkoly | Мои задачи |
gen. | mrazí mě | меня лихорадит |
gen. | mrazí mě | меня знобит |
gen. | mrazí mě v zádech | у меня мороз по спине подирает |
gen. | mrzí mě, že ... | меня огорчает, что ... |
gen. | mrzí mě, že ... | мне неприятно, что ... |
gen. | mrzí mě, že ... | мне обидно, что ... |
gen. | mrzí mě, že ... | мне досадно, что ... |
fig. | myslil jsem, že mě trefí šlak | я думал, что меня удар хватит |
fig. | myslil jsem, že mě trefí šlak | я думал, что меня кондрашка хватит |
comp., MS | Mé dotazy | Мои запросы |
gen. | mé jediné potěšení | моя единственная радость |
comp., MS | Mé odběry | Мои подписки |
comp., MS | Mé sestavy | Мои отчёты |
gen. | požádejte ho mým jménem | от моего имени |
emph. | mě rohlíkem neopiješ | старого воробья на мякине не проведёшь |
emph. | mě rohlíkem neopiješ | меня не проведёшь |
gen. | mě strašlivě bolí hlava | у меня адски болит голова |
gen. | mě strašlivě bolí hlava | у меня ужасно болит голова |
gen. | mě to nemoc, nezdar ap. neporazí | меня это не убьёт |
gen. | mě to nemoc, nezdar ap. neporazí | от этого я не умру |
gen. | můj dobry známý | мой добрый знакомый |
gen. | můj dobry známý | мой хороший знакомый |
emph. | můj jedlný | мой единственный |
comp., MS | Můj kód | Мой код |
gen. | můj milováný | мой любимый |
comp., MS | Můj Office | Мой Office |
gen. | můj první dojem byl, že ... | моё первое впечатление было такое, что ... |
gen. | můj ty bože! | боже ты мой! |
emph. | můj ty smutku! | горе ты моё! |
comp., MS | Můj Windows Phone | Мой Windows Phone |
comp., MS | Můj účet | Моя учётная запись |
gen. | může mě čert vzít, když ... | меня прямо бесит, когда... |
nonstand. | na mou duši | ей-богу! |
gen. | na mou duši | ей-богу |
gen. | na mou pravdu | да что вы говорите! (údiv) |
gen. | na mou pravdu | не может быть (údiv) |
gen. | na mou pravdu | честное слово (ujištění) |
gen. | na mou pravdu | ей-богу (ujištění) |
inf. | na mou věru | ей-богу |
inf. | na mou věru | видит бог |
inf. | na mou věru | честное слово |
gen. | na mou čest! | даю честное слово! |
gen. | na mou čest! | клянусь честью! |
gen. | na to je můj rozum krátký | это выше моего понимания |
comp., MS | najít můj telefon | Поиск телефона |
gen. | napadá mě, že ... | я думаю, что ... |
gen. | naše město má stálou scénu | в нашем городе есть постоянный театр |
gen. | naštval mě | он вывел меня из себя |
gen. | nebaví mě sedět stále na jednom místě | мне скучно всё время сидеть на одном месте |
gen. | nebaví mě sedět stále na jednom místě | я не люблю всё время сидеть на одном месте |
gen. | nebulíkuj mě | не морочь мне голову |
gen. | nebulíkuj mě | ты меня не морочь |
gen. | nech mě! | оставь меня! |
gen. | nech mě, pomohu si sám | и без тебя обойдусь |
gen. | nech mě, pomohu si sám | оставь меня |
gen. | nechal mě dlouho čekat | он заставил меня долго ждать |
gen. | nechte mě domluvit | дайте мне договорить |
gen. | nemocný má proleželá záda | у больного пролежни на спине |
gen. | nemýlí-li mě zrak | если зрение меня не обманывает |
gen. | nemýlí-li mě zrak | если я не ошибаюсь |
inf. | ona není můj typ | она не в моём вкусе |
gen. | neobtěžujte mě! | не приставайте ко мне! |
gen. | nepřipustil mě k slovu | не дал мне слова |
gen. | nepůjdu, leči byste mě vyhnali | не уйду, разве что выгоните |
gen. | neví, co si má počít | он не знает, как поступить |
gen. | neví, co si má počít | он не знает, как ему быть |
gen. | nevím, byla-li která z mých sester podobná matce | я не знаю, была ли какая-нибудь из моих сестёр похожа на мать |
gen. | nevím, jak dalece má pravdu | я не знаю, насколько он прав |
gen. | nezdržuj mě! | не мешай мне! |
gen. | nezdržuj mě! | не задерживай меня! |
emph. | nežádej si mě! | не приставай ко мне! |
emph. | nežádej si mě! | не нервируй меня! |
gen. | nic mě tu netěší | ничто меня здесь не радует |
gen. | nějaké znalosti má | какие-то знания у него есть (ale nevelké) |
gen. | nějaké znalosti má | кое-какие знания у него есть (ale nevelké) |
gen. | obešla mě hrůza | меня охватил ужас |
gen. | obešla mě hrůza | на меня напал ужас |
comp., MS | Odesláno z mého Windows Phone | Отправлено с моего Windows Phone |
gen. | odpovědnost leží na mých bedrech | ответственность ложится на мои плечи |
gen. | odpovědnost leží na mých bedrech | ответственность лежит на моих плечах |
gen. | odpovědnost spočívá na mých bedrech | ответственность ложится на мои плечи |
gen. | odpovědnost spočívá na mých bedrech | ответственность лежит на моих плечах |
gen. | ohlaste mě, prosím | доложите, пожалуйста, обо мне (u ředitele, директору) |
gen. | okradli mě o několik let života | они отняли у меня несколько лет жизни |
gen. | omluvte mě u manželky | извинитесь за меня перед женой |
humor. | ona není můj ideál | она не мой идеал |
gen. | oči mě pálí | у меня жжёт глаза |
gen. | oči mě pálí | у меня жжёт в глазах |
gen. | pichá mě na prsou | у меня колет в груди |
gen. | pichá mě na prsou | у меня колет грудь |
gen. | pichá mě u srdce | у меня колет в сердце |
gen. | pichá mě v boku | у меня колет в боку |
gen. | pichá mě v uchu | у меня в ухе стреляет |
gen. | po mém | по моему мнению (je to správné ap.) |
gen. | po mém | по-моему (je to správné ap.) |
gen. | podle mého | по моему мнению (je to správné ap.) |
gen. | podle mého | по-моему (je to správné ap.) |
gen. | podle mého mínění | по-моему |
gen. | podle mého mínění | по моему мнению |
gen. | podle mého názoru | на мой взгляд |
gen. | podle mého názoru | по-моему |
gen. | podle mého přesvědčení | по моему убеждению |
gen. | podle mého soudu | по-моему |
gen. | podle mého soudu | по моему мнению |
gen. | podle mého vkusu | на мой вкус |
gen. | pokud moje paměť sahá | насколько я помню |
gen. | poslechni mě, sic budeš litovat | послушай меня, а то будешь жалеть |
gen. | poslechni mě, sice budeš litovat | послушай меня, а то будешь жалеть |
comp., MS | Pouze můj kód | Только мой код |
emph. | povahy můj ty bože! | боже мой! |
gen. | počkej tady na mě | подожди меня здесь |
gen. | počkej tady na mě | подожди меня тут |
gen. | počkejte na mě, sjedu pro vás autem | подождите меня, я заеду за вами на машине |
gen. | pořád se na mě lepí | он всё пристаёт ко мне |
gen. | požádal mě o schůzku | он просил меня о встрече |
gen. | Praha má malé ubytovací možnosti | в Праге не хватает жилья |
inf. | pro mě | мне всё равно |
inf. | pro mě | дело ваше |
inf. | pro mě a za mě | дело ваше |
inf. | pro mě a za mě | мне всё равно |
gen. | pro mě za mě | всё равно (dělej si, co chceš) |
gen. | profouklo mě to | меня продуло |
gen. | proč mě s tím otravuješ? | что ты ко мне с этим пристал? |
gen. | ptal se nás, jak prý tomu má rozumět | он спрашивал нас, как, дескать, это понимать |
gen. | ptal se nás, jak prý tomu má rozumět | он спрашивал нас, как, мол, это понимать |
gen. | pálí mě v krku | у меня жжёт горло |
gen. | pálí mě v krku | у меня жжёт в горле |
gen. | pálí mě žáha | у меня изжога |
gen. | pálí mě žáha | меня мучит изжога |
gen. | přechází mě chuť | у меня исчезает аппетит (k jídlu) |
gen. | přechází mě chuť | у меня проходит охота (k prácí ap.) |
gen. | přechází mě chuť | у меня проходит желание (k prácí ap.) |
gen. | přechází mě chuť | у меня пропадает охота (k prácí ap.) |
gen. | přechází mě chuť | у меня пропадает желание (k prácí ap.) |
gen. | přechází mě chuť | у меня пропадает аппетит (k jídlu) |
inf. | přechází mě trpělivost | моё терпение лопается |
gen. | přechází mě trpělivost | моё терпение истощается |
gen. | převyšuje mě o hlavu | он на голову выше, чем я |
gen. | převyšuje mě o hlavu | он на голову выше меня |
inf. | přešla mé už trpělivost | моё терпение истощилось |
gen. | přešla mé už trpělivost | моё терпение лопнуло |
gen. | přešla mě už chuť | у меня уже пропало желание (k práci) |
gen. | přešla mě už chuť | у меня уже исчез аппетит (k jídlu) |
gen. | přešla mě už chuť | у меня уже прошла охота (k práci) |
gen. | přešla mě už chuť | у меня уже пропал аппетит (k jídlu) |
gen. | přešla mě už všechna trpělivost | моё терпение уже лопнуло |
gen. | přešla mě už všechna trpělivost | я вышел из терпения |
gen. | přijměte mou soustrast | примите моё соболезнование |
gen. | přijměte mé díky | примите мою благодарность |
gen. | přišlo na mě zívání | на меня напала зевота |
gen. | půjdete rovně a my se teď dáme vlevo | вы пойдёте прямо, а мы сейчас свернём влево |
gen. | rozdělí se o vše, cokoli má | он поделится всем, что у него есть |
gen. | rozdělí se o vše, cokoli má | он поделится всем, что имеет |
gen. | rve mě to za uši | это режет мне ухо |
gen. | s mým vědomím | с моего ведома |
gen. | silnice má sklon 15 stupňů | уклон дороги 15 градусов |
gen. | sily mě už opouštějí | силы уже покидают меня |
comp., MS | služba Lidé v mém okolí | соседние пользователи |
gen. | spojte mě | соедините меня (s panem X.) |
gen. | spánek mé přemohl | сон сморил меня |
gen. | spánek mé přemohl | сон одолел меня |
gen. | střevíce mě dřou na patě | туфли натирают мне пятку |
gen. | střevíce mě dřou na patě | туфли трут мне пятку |
gen. | svrbi mě celé tělo | у меня всё тело чешется |
gen. | ta cesta mě hodně utrmácela | эта дорога меня страшно измучила |
gen. | tahá mě to za uši | это режет мне ухо |
gen. | takový je můj názor | таково моё мнение |
gen. | tam už mě nikdo neuvidí | туда я больше ни ногой |
gen. | tam už mě nikdo neuvidí | ноги моей там больше не будет |
gen. | tam už mě nikdo neuvidí | туда я больше не ездок |
gen. | ten má charakter! | вот принципиальный человек! |
gen. | ten má dobrý fond | у него хорошие данные |
gen. | ten má filipa | у него котелок варит |
gen. | ten má pro strach uděláno | он не из трусливых |
gen. | ten má pro strach uděláno | он не из робкого десятка |
gen. | ten má všude přístup | для него всюду открыто |
gen. | ten má všude přístup | для него все двери открыты |
gen. | ten má všude přístup | он вхож всюду |
gen. | ten chlapec se mě nazlobí | этот мальчишка доставляет мне столько неприятностей |
gen. | ten člověk mě docela utrápí | этот человек мне всю душу вымотает |
gen. | tento byt má velké rozměry | эта квартира больших размеров |
gen. | tento film má dnes premiéru | сегодня премьера этого фильма |
gen. | tento úkol má být skončen do konce měsíce | это задание должно быть выполнено до конца месяца |
gen. | tlačí mě kamínek v botě | у меня в ботинке камешек колет |
gen. | tlačí mě na prsou | мне давит грудь |
gen. | tlačí mě žaludek | я ощущаю тяжесть в желудке |
gen. | to dítě se má k životu | это жизнерадостный ребёнок |
gen. | to dítě se má k životu | это живой ребёнок |
gen. | to je moje nejmilejší kniha | это моя самая любимая книга |
emph. | to je moje smrt | это моя смерть |
emph. | to je moje smrt | это для меня смерть |
gen. | to je moje věc | это моё дело |
gen. | to je má vina | в этом я виноват |
gen. | to je má vina | это моя вина |
gen. | to je mé | это моё |
gen. | to je mé poslední slovo | это моё последнее слово |
gen. | to je můj známý | это мой знакомый |
gen. | to je pod mou důstojnost | это ниже моего достоинства |
gen. | to je podle mého gusta | это по моему вкусу |
gen. | to je pro mě maličkost | это для меня пустяковое дело |
gen. | to je pro mě maličkost | это для меня пустяк |
gen. | to mi ušlo, to ušlo mé pozornosti | этого я не приметил |
gen. | to mi ušlo, to ušlo mé pozornosti | это ускользнуло от моего внимания |
gen. | to mi ušlo, to ušlo mé pozornosti | этого я не заметил |
gen. | to má budoucnost | у этого есть будущее |
gen. | to má ještě čas | время терпит |
gen. | to má ještě čas | время ещё пока есть |
gen. | to má kapsa neunese | это мне не по карману |
gen. | to má nevalnou cenu | это не имеет большой ценности |
gen. | to má své oprávnění | это вполне оправдано |
gen. | to má své oprávnění | это вполне обосновано |
gen. | to má své plus | в этом есть свои плюсы |
gen. | to má svůj důvod | это имеет свои причины |
gen. | to má svůj důvod | на то есть своя причина |
gen. | to má svůj důvod | это имеет своё основание |
gen. | to má svůj půvab | это по-своему привлекательно |
gen. | to má svůj půvab | в этом есть своя прелесть |
gen. | to má vyšší smysl | в этом есть более глубокий смысл |
gen. | to má značnou důležitost | это имеет немалое значение |
gen. | to má zůstat v tajnosti | это должно остаться в тайне |
gen. | to má zůstat v tajnosti | это должно остаться в секрете |
gen. | to má zůstat v tajnosti | это должно остаться тайной |
gen. | to má švih | в этом есть шик |
gen. | to má švih | в этом есть изюминка |
gen. | to mě ani trochu nedojímá | это меня ничуть не трогает |
gen. | to mě ani ve snu nenapadlo | это мне и во сне не снилось |
gen. | to mě dorazilo | это меня доконало |
gen. | to mě na tebe mrzí, že ... | не нравится мне у тебя то, что ... |
gen. | to mě na vás bol, že ... | меня обижает то, что вы ... |
gen. | to mě na vás bol, že ... | меня огорчает то, что вы ... |
gen. | to mě nazajímá | это меня не интересует |
nonstand. | to mě naštvalo | это меня разозлило |
lit. | to mě naštvalo | это меня вывело из себя |
gen. | to mě neznáš | мало ты меня знаешь |
gen. | to mě neznáš | ты меня не знаешь |
gen. | to mě nikterak neudivuje | я не вижу в этом ничего удивительного |
gen. | to mě nikterak neudivuje | это меня совершенно не удивляет |
emph. | to mě podrž! | вот это сюрприз! |
emph. | to mě podrž! | держите меня! |
emph. | to mě podržte! | вот это сюрприз! |
emph. | to mě podržte! | держите меня! |
gen. | to mě strašně mrzí | это мне ужасно неприятно |
gen. | to mě strašně mrzí | это мне страшно неприятно |
gen. | to mě těší | я рад этому |
gen. | to mě těší | это меня радует |
gen. | to mě vůbec neudivuje | я не вижу в этом ничего удивительного |
gen. | to mě vůbec neudivuje | это меня совершенно не удивляет |
gen. | to mě zmýlilo | это меня ввело в заблуждение |
gen. | to mě zmýlilo | это меня сбило с толку |
gen. | to mě štve | это меня бесит |
fig., emph. | to mě ťuklo | это меня остановило (zarazilo) |
fig., emph. | to mě ťuklo | это меня насторожило (zarazilo) |
gen. | to mě žere | это меня терзает |
gen. | to mě žere | это меня мучит |
gen. | to na mě neplatí | это на меня не действует |
gen. | to na mě neplatí | этим меня не возьмёшь |
gen. | to není moje starost | это меня не касается |
gen. | to není moje starost | это не моя забота |
gen. | to není můj resort | этим я не распоряжаюсь |
gen. | to není můj resort | это не входит в мою компетенцию |
gen. | to není podle mého vkusu | это не в моём вкусе |
gen. | to není v mých silách | это не в моих силах |
gen. | to neodpovídá mým představám | это не отвечает моим понятиям |
gen. | to neodpovídá mým představám | это не отвечает моим представлениям |
gen. | to nepatří do mé kompetence | это не входит в мою компетенцию |
gen. | to nepatří do mé kompetence | это вне моей компетенции |
gen. | to nepatří do mé pravomoci | это не входит в мою компетенцию |
gen. | to nespadá do mé kompetence | это не входит в мою компетенцию |
gen. | to nespadá do mé kompetence | это вне моей компетенции |
gen. | to pivo má říz | это пиво крепкое |
gen. | to pivo má říznost | это пиво крепкое |
gen. | to se mě netýká | мне нет до этого дела |
gen. | to se mě netýká | это меня не касается |
gen. | to slovo má dvě podoby | у этого слова две формы |
gen. | to víno má říz | это вино крепкое |
gen. | tolik mohu říci: dělal jsem, co bylo v mých silách | я могу только сказать: я делал всё, что было в моих силах |
gen. | trať má v tomto úseku velké stoupání | дорога на этом участке имеет крутой подъём |
nonstand., emph., lit. | trklo mě, že ... | мне бросилось в глаза, что ... |
gen. | trochu mě bolí hlava | у меня немножко болит голова |
gen. | trochu mě bolí hlava | у меня побаливает голова |
gen. | trochu mě bolí hlava | у меня немного болит голова |
gen. | trošku mě bolí hlava | у меня немного болит голова |
gen. | trošku mě bolí hlava | у меня побаливает голова |
gen. | trudí mě, že ... | меня огорчает, что ... |
gen. | trápí mě svědomí | меня мучит совесть |
gen. | trápí mě žízeň | меня мучит жажда |
gen. | tvá kniha se připletla mezi moje | твоя книга попала в мои книги |
gen. | tvá kniha se připletla mezi moje | твоя книга замешалась между моими |
gen. | ty jsi moje radost | ты моя радость |
gen. | ty moje zlata | золото моё |
emph. | ty mě rohlíkem neopiješ | ты меня на мякине не проведёшь |
gen. | v oslovení ty můj zlatý! | золотой ты мой! |
gen. | tys mě ale doběhl! | надул же ты меня! |
gen. | těsně po mém odchodu | сразу же после моего ухода (přišel) |
gen. | těší mě | я очень рад (při představování) |
gen. | těší mě | мне очень приятно (při představování, познакомиться) |
gen. | těší mě tvůj úspěch | я рад твоим успехам |
gen. | těší mě tvůj úspěch | меня радуют твои успехи |
gen. | těší mě, že ... | мне очень приятно, что ... |
gen. | těší mě, že jsem vás poznala | я рада, что познакомилась с вами |
gen. | těší mě, že se mohu s vámi seznámit | рад познакомиться с вами |
gen. | těší mě, že vás poznávám | я рад познакомиться с вами |
gen. | těší mě, že vás vidím | я рад вас видеть |
gen. | udělám, co bude v mé moci | сделаю всё, что будет возможно |
gen. | udělám, co bude v mé moci | сделаю всё зависящее от меня |
gen. | udělám, co bude v mé moci | сделаю всё, что будет в моих силах |
gen. | valně mě to nezajímá | это меня не так уж интересует |
gen. | velmi mě zklamal | очень меня разочаровал |
gen. | vezměte mě s sebou | возьмите меня с собой |
lit. | volali mě už skrz to na policii | меня уже вызывали из-за этого в полицию |
book., obs., lit. | volali mě už skrze to na policii | меня уже вызывали из-за этого в полицию |
gen. | vzpomeň si na moje slova | помните мои слова |
gen. | vzpomeň si na moje slova | помяните мои слова |
gen. | vzpomeňte si na moje slova | помните мои слова |
gen. | vzpomeňte si na moje slova | помяните мои слова |
gen. | víckrát mě tam nikdo nedostane | меня туда больше калачом не заманишь |
gen. | vítr mě profoukl | меня продуло |
gen. | všechno má své meze | всему есть предел |
gen. | všechno má své výhody a nevýhody | всё имеет свои плюсы и минусы |
gen. | všechno má své výhody a nevýhody | всё имеет свои положительные и отрицательные стороны |
gen. | všechno má svůj čas | всему своё время |
gen. | vžijte se do mé situace | войдите в моё положение |
gen. | vžijte se do mé situace! | войдите в моё положение! |
gen. | z knihovny mě už jednou upomenuli | из библиотеки мне уже прислали напоминание |
gen. | z toho mě hlava nebolí | это меня не волнует |
gen. | za dobu mé nepřítomnosti | за время моего отсутствия |
gen. | za mé nepřítomnosti | в моё отсутствие |
gen. | za mého mladí | в годы моей молодости |
gen. | za mého mladí | в годы моей юности |
fig. | zabolelo mě u srdce | у меня сердце заболело |
fig. | zabolelo mě v srdci | у меня сердце заболело |
inf. | zabrnělo mě v hlavě | у меня затрещала голова |
gen. | zabrnělo mě v hlavě | у меня зашумело в голове |
gen. | zajímalo by mě, zdali přijde | интересно знать, придёт ли он |
gen. | zajímá mě tato otázka | меня интересует этот вопрос |
gen. | zajímá mě tato otázka | меня занимает этот вопрос |
gen. | zapiš si můj telefon | запиши мой телефон |
gen. | zapomněl, že má večer schůzi | он забыл, что у него вечером собрание |
gen. | ze všech stran mě mačkali | на меня давили со всех сторон |
gen. | ze všech stran mě mačkali | меня сжимали со всех сторон |
gen. | zebe mě | меня знобит |
gen. | zebou mě ruce | у меня руки мёрзнут |
gen. | zebou mě ruce | у меня руки зябнут |
emph. | zlatíčko moje | золотце (моё) |
gen. | zmocňuje se mě pochybnost | меня охватывают сомнения |
gen. | zmocňuje se mě pochybnost | меня берёт сомнение |
gen. | zmocňuje se mě pochybnost | у меня возникает сомнение |
inf. | zmohlo mě to | это меня доконало |
gen. | zmohlo mě to | это меня изнурило |
comp., MS | Ztlumit mě | Отключить мой микрофон |
comp., MS | Ztlumit všechny kromě mě | Отключить всё микрофоны кроме моего |
gen. | zub mé pekelně bolí | зуб у меня болит адски |
gen. | při srovnávání šedá látka asi jako můj oblek | серая материя, примерно как на моём костюме |
gen. | škrabe mě v krku | у меня першит в горле |
gen. | ... že ho má zítra zavolat | ... что он должен завтра ему позвонить |