DictionaryForumContacts

   Bulgarian
Terms for subject Law containing от | all forms | exact matches only
BulgarianEnglish
автомобил за бягство от местопрестъплениетоgetaway car (напр. след грабеж алешаBG)
автомобил на потърпевш от ПТПvictim capture (алешаBG)
акт, засвидетелстван от нотариусnotarial deed (алешаBG)
анулирам присъда на жури от съдебни заседателиnullify a jury verdict (алешаBG)
анулирам резултати от гласуванеgo back on a vote (алешаBG)
апелативно обжалване, регламентирано от законаstatutory appeal (алешаBG)
арест, извършен от официално лицеofficial arrest (алешаBG)
арест от страна но военни властиmilitary arrest (алешаBG)
банка за журито от съдебни заседателиjury box (алешаBG)
безпристрастен състав от съдебни заседателиimpartial jury (алешаBG)
блокада от далечно разстояниеlong-distance blockade (алешаBG)
блокада от далечно разстояниеlong-range blockade (алешаBG)
брак между хора от различни расиintermarriage (алешаBG)
важен свидетел, показанията на когото са от съществено значениеmaterial witness (алешаBG)
валиден и достатъчен от правна гледна точкаvalid and good (алешаBG)
взехте ми думите от устатаyou have taken the words out of my mouth (алешаBG)
внасяне на допълнителни заявления в процесуалните документи, след като възраженията по тях са били приети от съдаtrial amendment (алешаBG)
внасяне на изменения в състезателни книжа в съответствие с приетите от съда доказателстваamendment to conform to proof (алешаBG)
вреда, причинена от престъплениеcriminal injury (алешаBG)
вреди, признати от законаlegal detriment (алешаBG)
временно лишавам от шофьорска книжкаsuspend a driving license (алешаBG)
временно отстранявам от длъжностsuspend from office (алешаBG)
временно отстранявам от изпълнение на задълженияsuspend from exercise of duties (алешаBG)
всеки екземпляр от настоящото допълнително споразумение има равна юридическа силаeach copy of this addendum is equally valid and binding (алешаBG)
всеки от които се наричаeach being referred to as (алешаBG)
въздържам се от актове на принудаrefrain from acts of coercion (алешаBG)
въздържам се от враждебни действияrefrain from acts of hostility (алешаBG)
въздържам се от всякакви действия или бездействияrefrain from any action or omission (алешаBG)
въздържам се от всякакви конфликтиwaive any conflicts (алешаBG)
въздържам се от действияstay one's hand (алешаBG)
въздържам се от действияrefrain from doing something (алешаBG)
въздържам се от използване на силаrefrain from use of force (алешаBG)
въздържам се от коментариrefrain from comments (алешаBG)
въздържам се от покупкаkeep back (алешаBG)
въздържам се от по-нататъшни дебатиforgo further debate (алешаBG)
въздържам се от прилагане на силаabstain from force (алешаBG)
въздържам се от съдебно преследванеdesist from prosecution (алешаBG)
възрастта, от която човек се счита за отговорен за постъпките сиyears of discretion (във Великобритания - 14 години алешаBG)
въпрос от взаимен интересmatter of mutual interest (алешаBG)
въпрос от обществен интересmatter of public concern (алешаBG)
въпрос от първостепенна важностquestion of major importance (алешаBG)
въпрос от първостепенно значениеvital question (алешаBG)
въпрос, подлежащ на разглеждане и разрешаване от съдебно журиquestion for the jury (алешаBG)
въпрос, подлежащ на разрешаване от съдебно жури при разглеждане на предоставените доказателстваquestion for the jury upon the evidence (алешаBG)
въпрос, регулиран от църквата, църковните съдилища и каноническото правоecclesiastic matter (алешаBG)
главни резултати от работатаkey achievements (алешаBG)
говоря от името наspeak for (алешаBG)
говоря от свое имеvoice one's own opinion (алешаBG)
годишна рента от земяrent-charge (алешаBG)
група от взаимосвързани сделкиgroup of related transactions (алешаBG)
даване на думата от председателя на събранието на желаещия да говориrecognition of a speaker by the chair (алешаBG)
дарение на движимо имущество от умиращо лицеgift causa mortis (алешаBG)
действия от законодателен характерlegislative acts (алешаBG)
детенция на имущество, владяно от собственика муestate in possession (алешаBG)
довод, който има нужда от доказателствоcircular proof (алешаBG)
доживотно лишаване от свободаimprisonment for the term of smb.'s natural life (алешаBG)
документ за неразгласяване и отказ от опити за придобиване на информация по измамен начинnon-circumvent and non-disclosure document (алешаBG)
документ, потвърден от свидетелски показанияevidenced instrument (алешаBG)
дружество, заличено от регистъраvoid company (алешаBG)
дружество с отговорност на участниците в гарантираните от тях границиguarantee company (алешаBG)
държава, чийто достъп до морското дъно е затворен от зона на друга държаваzone-locked state (алешаBG)
една година и след това от година на годинаyear and thereafter from year to year (алешаBG)
една трета от гласовете плюс единblocking third (при необходимост от две трети от гласовете алешаBG)
за ползване отfor use (алешаBG)
завися отbe conditional on (алешаBG)
загуби от глобиimaginary damages (алешаBG)
задължаване на една от страните по дело за представяне на заверени преписи на документите, с които разполагаdiscovery of documents (алешаBG)
задължителен от правна гледна точкаbe legally binding (алешаBG)
закони, освобождаващи семейния имот от принудително изпълнениеhomestead exemption rule (САЩ алешаBG)
закони, освобождаващи семейния имот от принудително изпълнениеhomestead exemption laws (САЩ алешаBG)
запазено право върху чуждо имущество от страна на съдия-изпълнителяmarshalling liens (даване на един или няколко участъка земя за погасяване на ипотека алешаBG)
заплаха от насилиеthreat of violence (алешаBG)
заповед за освобождаване от арестwrit of privilege (на лице, ползващо се с имунитет алешаBG)
заповед към нижестоящо длъжностно лице за изпълнение на възложените му от закона задължения, след негов отказ да извършва товаwrit of mandate (алешаBG)
избавям от съмненияreduce uncertainty (алешаBG)
избавям се от страхаquit oneself of fear (алешаBG)
изваждам нeщо от контекстаwrench something out of its context (алешаBG)
изваждам от гражданския оборотwithdraw from civil circulation (алешаBG)
изваждам от обръщениеrecall from circulation (за пари алешаBG)
известие за искане от съда да издаде решение по делоnotice of motion (алешаBG)
известие за отказ от задълженияrepudiation notice (алешаBG)
известие за отказ от праваnotice of abandonment (алешаBG)
известни от практиката рисковеknown risks (алешаBG)
извършване на нови престъпления от дадено лицеfurther offenses by a person (алешаBG)
извършване на плащане от длъжник на кредиторimputation of payment (алешаBG)
извършване на трудова дейност от чужденец без разрешение за работаtaking up paid employment in breach of a condition of leave
измолвам заем от някогоstrike smb. for a loan (алешаBG)
измъквам се от плащанеelude payment (алешаBG)
измъквам се от преследванеbaffle pursuit (алешаBG)
изтеглям ценни книжа от депозитарна сметкаwithdraw securities from a custody account (алешаBG)
информация от втора ръкаhearsay knowledge (алешаBG)
информация от първа ръкаimmediate information (алешаBG)
искам подкуп отsolicit a bribe from (алешаBG)
искане за неизвършване на процесуални действия от ищеца, свидетелстващо за отказ от искаmotion for non-suit (алешаBG)
искане към съда да разпусне журито от съдебни заседатели, поради това, че прокурорът е изключил от състава им определен клас лицаwheeler motion (напр. чернокожи, жени и др. алешаBG)
искане от следващ редjunior claim (алешаBG)
ищец, действащ от свое имеactor in rem suam (алешаBG)
когато възникне необходимост от товаwhen the need arises (алешаBG)
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
комисия, гарантираща изпълнението на договора от страна на купувачаdel credere commission (алешаBG)
компенсирам разходи, извършени от агентаindemnify expenses incurred by the agent (алешаBG)
лице, назначено от съда да пази предметите на спора до решаването на делотоreceiver pendente lite (алешаBG)
лице, обявено в несъстоятелност от съдаcertificated bankrupt (алешаBG)
лице, обявено в несъстоятелност от съдаadjudged bankrupt (алешаBG)
лице, осъдено за дребно престъпление от по-опасна категорияsecond class misdemeanant (алешаBG)
лице, отклоняващо се от плащане на данъциtax evader (алешаBG)
лице с ниска вероятност от повторно извършване на престъплениеlow risk person (алешаBG)
лице с право на подпис върху фактурата от името на клиентаaccount signatory (алешаBG)
лице, страдащо от умствена недостатъчностfeeble minded (алешаBG)
лице, укриващо се от правосъдиетоfugitive from justice (алешаBG)
лице, укриващо се от съдаfugitive from a case before the court (алешаBG)
лице, укриващо се от съдаfugitive from trial (алешаBG)
личността на което беше установена от менknown to me and by me (алешаBG)
лишаване на наемател от владениеeviction (алешаBG)
лишаване на престъпник от възможност да извършва престъпления чрез задържането му под стражаcriminal incapacitation (алешаBG)
лишаване от адвокатски праваstriking off the roll (алешаBG)
лишаване от живот в резултат на ПТПvehicular homicide (алешаBG)
лишаване от правоrevocation of right (алешаBG)
лишаване от право на възражение на основание на собственост върху имуществоproprietary estoppel (алешаBG)
лишаване от право на възражение поради предшестващо постигнато съгласиеestoppel agreement (алешаBG)
лишаване от право на възражение предвид предшестващото поведение на лицетоestoppel by conduct (алешаBG)
лишаване от правоспособност на адвокатdisbarment (алешаBG)
лишаване от правото да заемат определени длъжностиdeprivation of right to hold specific posts (алешаBG)
лишаване от правото да заемат определени длъжностиdisqualification to hold certain positions (алешаBG)
лишаване от правото да заемат определени длъжности или да се занимават с определени дейностиdeprivation of the right to occupy determined posts or to engage in a determined activity (алешаBG)
лишаване от правото да заемат определени длъжности или да се занимават с определени дейностиdisqualification to hold certain positions or to practice certain professions (алешаBG)
лишаване от правото на шофиранеwithdrawal of the right to drive
лишаване от правото на шофиранеdriving disqualification
лишаване от родителски праваtermination of parental rights (алешаBG)
лишаване от родителски праваdeprivation of paternal rights (алешаBG)
лишаване от свободаcustodial sanction
лишаване от свободаdeprivation of liberty
лишаване от свободаrestraint of liberty (алешаBG)
лишаване от свободаincarceration
лишаване от свободаcustodial sentence
лишаване от свободаcustodial penalty
лишаване от свобода за определен срокdeprivation of freedom for determined period (алешаBG)
лишаване от свобода с конфискация на имуществотоimprisonment and confiscation of property (алешаBG)
лишаване от свобода условноconditional imprisonment (алешаBG)
лишаване от свобода условноsuspended imprisonment (алешаBG)
лишаване от свобода условноsuspended prison sentence (алешаBG)
лишаване от юридическа силаlose legal force (алешаBG)
материали от изпълнително производствоenforcement proceeding file (алешаBG)
материали от разпити и свидетелски показанияinterviews and witness statements (алешаBG)
материали от разследванеinvestigation file (алешаBG)
материали от разследванеcase file of an investigation (алешаBG)
материали от съдебни делаcase material (алешаBG)
материали от съдебно делоrecord (алешаBG)
материали от съдебно делоrecords of the court (алешаBG)
материали от съдебно делоdocuments of the case in court (алешаBG)
материали от съдебно делоrecords (алешаBG)
материали от съдебно заседаниеcourt record (алешаBG)
материали от съдебно заседаниеcourt transcript (алешаBG)
материали от съдебно заседаниеcourt records (алешаBG)
материали от съдопроизводствоjudicial record (алешаBG)
материали от съдопроизводствоjudicial records (алешаBG)
мнение на съдията, съвпадащо с позицията на мнозинството от съдебния съставconcurrent opinion (алешаBG)
мнение на съдията, съвпадащо с позицията на мнозинството от съдебния съставconcurring opinion (алешаBG)
можещ да бъде преследван от съдаsuable (алешаBG)
можещ да бъде привлечен от съда в качеството на ответникsuable (алешаBG)
назначен от съдаcourt-appointed (защитник, вещо лице и др. алешаBG)
назначен от съда експерт по искане на обвинениетоexpert for the prosecution (алешаBG)
назначен от съда експерт по искане на обвинениетоexpert for the government (алешаBG)
назначен от съда експерт по искане на обвинениетоexpert for the state (алешаBG)
назначен от съда попечител на задълженията на имущество, което не съществуваdry receivership (алешаBG)
назначен от съда синдикreceiver and manager (алешаBG)
наказание лишаване от свободаdeprivation of liberty
наказание лишаване от свободаpenalty involving deprivation of liberty
наказание лишаване от свободаcustodial sentence
наказание, определено от законаsentence fixed by law (алешаBG)
настоящото допълнително споразумение влиза в сила от момента на неговото подписванеthis addendum shall be effective after being signed (алешаBG)
настоящото споразумение влиза в сила от датата на подписването муthis agreement shall become effective as of the date of its execution (алешаBG)
настоящото споразумение е изготвено в два екземпляра, по един за всяка от странитеthis agreement has been executed in two copies of which the Parties have taken one each (алешаBG)
не завещана част от наследствоresiduary estate (алешаBG)
не завещана част от наследствоresidual estate (алешаBG)
не изоставам отkeep up the pace (алешаBG)
не изоставам от животаkeep abreast of the times (алешаBG)
не повече отno more than (алешаBG)
не по-късно отby or before (алешаBG)
не по-рано отnot earlier than (алешаBG)
не се определя от закон или друг нормативен актhave no formal basis in law (алешаBG)
недопустимост на молбата за убежище поради предоставяне на статут на бежанец от друга държаваinadmissibility of asylum application where another Member State has granted refugee status
независими един от друг договориindependent contracts (алешаBG)
независими едно от друго условияindependent conditions (алешаBG)
независимо отsave for (алешаBG)
независимо от гореизложенотоnotwithstanding the foregoing (алешаBG)
независимо от гореизложенотоnotwithstanding the above (алешаBG)
независимо от други разпоредби на договораnotwithstanding other provisions of the contract (алешаBG)
независимо от каквито и да е разпоредби на договора за обратнотоnotwithstanding anything contained in the contract to the contrary (алешаBG)
независимо от каквито и да е разпоредби на настоящия договор за обратнотоnotwithstanding anything to the contrary in this agreement (алешаBG)
независимо от която и да е разпоредба в този документ, предвиждаща обратнотоnotwithstanding any other provision herein to the contrary (алешаBG)
независимо от нечия воляindependent of smb.'s will (алешаBG)
независимо от предоставените доказателстваhowever evidenced (алешаBG)
независимо от причинитеhowsoever arising (напр. за нарушение на договора  алешаBG)
независимо от причинитеhowever occurring (алешаBG)
независимо от причинитеhowever caused (алешаBG)
независимо от причините за възникванетоhowever so arising (алешаBG)
независимо от причините и мястото на възникванеhowever and wherever arising (алешаBG)
неотменен остатък от имуществоvested remainder (алешаBG)
неплатежоспособност, която е обявена от изпаднал във финансови затруднения търговецvoluntary bankruptcy (алешаBG)
неподкрепен от мнозинствотоunbacked by a majority (алешаBG)
непотърсена част от акционерния капиталuncalled capital (алешаBG)
непризнато от престъпника убийствоunconfessed murder (алешаBG)
нов етап от войнатаnew stage of war (алешаBG)
норми, изработени от съдебната практикаstandards of jurisprudence (алешаBG)
норми от общ характерrules of a general character (алешаBG)
норми от общ характерrules of a general effect (алешаBG)
норми от принудителен редmandatory statutes (алешаBG)
норми, създавани от съдилищатаjudge-making law (алешаBG)
нямат никакви други правомощия освен тези, които пряко са им определени от законаhave no powers greater than those expressly conferred on them by law (алешаBG)
обвинение, което се разглежда от съдаpending charge (алешаBG)
обвинение от федералната властfederal charge (САЩ алешаBG)
обвинение от частно лицеprivate charge (алешаBG)
обвинение, по-тежко от първоначално представенотоescalated charge (алешаBG)
обвинявам в по-тежко от действителното престъплениеexaggerate accusation (алешаBG)
обезсилване на всички сделки и поети задължения, извършени от несъстоятелен търговец след прогласяването му в несъстоятелностdischarge in bankruptcy (алешаBG)
обезсилване на задължения по договор от законаimpairing the obligations of contract (алешаBG)
обиждам се от нещоtake exception at (алешаBG)
обичайни задължения, произтичащи от договорsimple debts (алешаBG)
обоснованост от фактическа гледна точкаsufficiency in fact (алешаBG)
обсебване на държавата от частни интересиstate capture
обстоятелство, освобождаващо от отговорност за извършено действиеopen defense (алешаBG)
обстоятелство, освобождаващо от отговорност по законlegal excuse (алешаBG)
обусловен съм отbe conditional on (алешаBG)
обусловен съм от нщ.be contingent on (алешаBG)
ограничавам се отbe confined to (алешаBG)
ограничен период от времеlimited time (алешаBG)
означава отказ отconstitute a waiver of (алешаBG)
определен период от времеparticular period of time (алешаBG)
определен период от времеspecified time (алешаBG)
освобождавам длъжник от плащане на дългаrelieve a debtor of debts (алешаBG)
освобождавам някого от обещанието муrelease smb. from his promise (алешаBG)
освобождавам от задължениеdispense from duty (алешаBG)
освобождавам от задължениеexcuse a duty (алешаBG)
освобождавам от задържане под стражаrelease from custody (алешаBG)
освобождавам от клетваdispense with an oath (алешаBG)
освобождавам от необходимосттаremove the necessity (алешаBG)
освобождавам от обвинениеexonerate from charge (алешаBG)
освобождавам от обвинениеexonerate blame (алешаBG)
освобождавам от обвинениеexonerate from blame (алешаBG)
освобождавам от отговорностrelease from responsibility (алешаBG)
освобождавам от отговорностrelieve from responsibility (алешаBG)
освобождавам от отговорностgive an absolute discharge (алешаBG)
освобождавам от отговорностrelieve from liability (алешаBG)
освобождавам от отговорност поради липса на доказателстваrelease for lack of evidence (алешаBG)
освобождавам от съд при пълно отхвърляне на искаgo hence without day (алешаBG)
освобождавам свидетел от даване на показанияdischarge a witness (в съда алешаBG)
освобождавам сграда от своето имущество и служителиvacate the building from its property and employees (алешаBG)
освобождавам се от задължениеquit of liability (алешаBG)
освобождавам се от задълженияbe discharged from liability (алешаBG)
освобождавам се от обвинение в престъплениеclear of criminal charge (алешаBG)
освобождавам страна от съдебно заседание без последващо призоваване пред съдgo without day (алешаBG)
освобождавам страните от отговорностabsolve parties from the responsibility (алешаBG)
оспорване на иск от фактическа и правна странаspecial issue (алешаBG)
осъден еднолично от съдиятаconvict on proof (вместо от съдебни заседатели алешаBG)
осъждам на х-години лишаване от свобода условноgive a X-year suspended sentence (алешаBG)
отказвам се отdeclare off (задължения алешаBG)
отказвам се отsign away (право, имот, собственост алешаBG)
отказвам се отyield up (алешаBG)
отказвам се от всички претенцииrenounce all claims (алешаBG)
отказвам се от гражданствоrenounce one's citizenship (алешаBG)
отказвам се от даване на показанияwithhold evidence (алешаBG)
отказвам се от договорresile from a contract (алешаBG)
отказвам се от законно право доброволно, нарочно и с пълно разбиране на последствиятаwaive (алешаBG)
отказвам се от законопроект поради трудността на прокарването муjettison a bill (алешаBG)
отказвам се от замисълrecant a design (алешаBG)
отказвам се от защитаserve as one's own counsel (алешаBG)
отказвам се от заявлениеresile from a statement (алешаBG)
отказвам се от заявлението сиretract a statement (алешаBG)
отказвам се от заявлението си за признаване за виновенwithdraw a plea of guilty (алешаBG)
отказвам се от извършване на престъплениеdesist from crime (алешаBG)
отказвам се от изслушване на делото от съд със съдебни заседателиwaive a jury trial (алешаBG)
отказвам се от имуществоresign one's property (алешаBG)
отказвам се от искgive up a claim (алешаBG)
отказвам се от искabandon a claim (алешаBG)
отказвам се от искdismiss the case (алешаBG)
отказвам се от иск или обвинениеnolle prosequi (алешаBG)
отказвам се от искове или претенцииback away from one's claims (алешаBG)
отказвам се от лихви по заемwaive an interest on a loan (алешаBG)
отказвам се от навикquit a habit (алешаBG)
отказвам се от наследствоrenounce one's interest in estate (алешаBG)
отказвам се от нщ.forgo (алешаBG)
отказвам се от обвинениеrecant an accusation (алешаBG)
отказвам се от обвинениеquash a charge (алешаBG)
отказвам се от обвинението срещу ответникаdismiss a defendant (алешаBG)
отказвам се от опитиdesist from attempts (алешаBG)
отказвам се от поданствоrenounce one's allegiance (алешаBG)
отказвам се от полагащото ми се по завещаниеrenounce the will (алешаBG)
отказвам се от политическа дейностquit the political stage (алешаBG)
отказвам се от по-нататъшно водене на делоthrow down one's brief (алешаBG)
отказвам се от поръчителствоrefuse to bail (алешаBG)
отказвам се от праваabandon rights (алешаBG)
отказвам се от правен титулrenounce a title (алешаBG)
отказвам се от правоabjure a claim (на претенция, иск алешаBG)
отказвам се от правоdisclaim (алешаBG)
отказвам се от правоquit a claim (алешаBG)
отказвам се от право върху имениеdisclaim an estate (алешаBG)
отказвам се от право да заявявам наличието на конфликт на интересиwaive a conflict (алешаBG)
отказвам се от право да подавам иск в случай на неизпълнение на задълженияwaive an event of default (алешаBG)
отказвам се от право на адвокатwaive a counsel (алешаBG)
отказвам се от право на възражениеwaive an objection (алешаBG)
отказвам се от право на защитаwaive defense (в съда алешаBG)
отказвам се от право на защита от адвокатwaive the right to counsel (алешаBG)
отказвам се от право на имунитетwaive immunity (алешаBG)
отказвам се от право на обжалванеwaive appeal (алешаBG)
отказвам се от право на отговорwaive one's right to reply (алешаBG)
отказвам се от право на предявяване на претенция искwaive a claim (алешаBG)
отказвам се от право на процедура за доказване пред съдаwaive proof (поради признаване на вина алешаBG)
отказвам се от право на разглеждане на делото от даден съдwaive the jurisdiction (алешаBG)
отказвам се от право на съдебна процедура за разглеждане на делоwaive a hearing (поради признаване на вината от подсъдимия алешаBG)
отказвам се от правото да се позовавам на нарушение на условията на гаранцияwaive a breach of warranty (алешаBG)
отказвам се от преимуществоyield precedency to (алешаBG)
отказвам се от преимуществоyield precession to (алешаBG)
отказвам се от преимуществоyield precedence to (алешаBG)
отказвам се от претенцииback away from one's claims (алешаBG)
отказвам се от претенцияresign a claim (алешаBG)
отказвам се от привилегияwaive a privilege (алешаBG)
отказвам се от призоваване на свидетелdispense with calling of a witness (алешаBG)
отказвам се от процедура за наказателно преследване по обвинителен актwaive an indictment (алешаBG)
отказвам се от публични изявиquit the platform (алешаBG)
отказвам се от свое заявлениеrepudiate one's statement (алешаBG)
отказвам се от свои праваdevest oneself of one's right (алешаBG)
отказвам се от своите показанияrecant one's testimony (алешаBG)
отказвам се от собственостrenounce a property (алешаBG)
отказвам се от убежденияrecant convictions (алешаBG)
отказвам се от юрисдикцияdecline jurisdiction (алешаBG)
отказване на суверена от престолаabdication of the sovereign (алешаBG)
отказване от поети задълженияdenial of obligations agreed upon (алешаBG)
отказване от праваdrop of rights (алешаBG)
отказване от праваdisclaimer (алешаBG)
отказване от управляване на наследствоrenunciation of administration (алешаBG)
отклонявам се от въпросаfence with a question (алешаBG)
отклонявам се от задължение да се явя в съдаjump a bail (алешаBG)
отклонявам се от изпълнение на задълженияavoid commitments (алешаBG)
отменям ограничението на кръга от наследници на недвижима собственост и на правото на отчуждаванеbar an entail (алешаBG)
отменям разпореждането на съд от низшестояща инстанцияquash the order of the inferior court (алешаBG)
отменям резултати от гласуванеgo back on a vote (алешаBG)
отменям решение, прието от съдебни заседателиvacate the panel's decision (алешаBG)
отнемам нещо от законния му притежателdeforce smth. from its owner (алешаBG)
отпечатък от дланpalm print (алешаBG)
отпечатък от кракfootprint (в доказателственото право алешаBG)
отпечатък от пръстdactylogram (алешаBG)
отричам се от обещаниеretract a promise (алешаBG)
отричам се от обещаниеrecant a promise (алешаBG)
отричам се от признанието сиretract a confession (алешаBG)
отричам се от сина сиrenounce a son (алешаBG)
отричам се от сина сиdisown smb.'s son (алешаBG)
период от началото на годината до датаyear-to-day period (алешаBG)
писмен предварителен отказ за възражение на длъжник при неизпълнение на договор срещу изпълнение върху несеквестируеми вещи от имуществото муwaiver by exemption (алешаBG)
по зависещи или независещи от него причиниdue to reasons within and beyond his control (алешаBG)
По отношение на Кипър, настоящият наименование на акта представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.As regards Cyprus, this INSTRUMENT constitutes an act building upon, or otherwise related to, the Schengen acquis within the meaning of Article 3 of the 2003 Act of Accession.
по реда установен от законаby a procedure established by law (алешаBG)
подкрепен от традиции и закониentrenched within tradition and law (алешаBG)
подписвам от името наsign on behalf of (алешаBG)
ползване от незапомнени временаimmemorial usage (алешаBG)
ползващ се от международна закрила чужденецforeign national beneficiary of subsidiary protection status
поръчителство от трето лицеthird-party guarantee (алешаBG)
по-тих от водата, по-нисък от треватаquiet as the grave (алешаBG)
потърпевши от престъплениеvictims of crime (алешаBG)
права, упражнявани от общинска корпорация извън нейните границиextramural powers (алешаBG)
правен документ от незадължителен характерsoft instrument (алешаBG)
право на излизане от състава на участницитеright of withdrawal (в споразумение, договор и др. алешаBG)
право на наследника да приеме или да се откаже от наследствотоright to accept or waive a succession
право на наследника да приеме или да се откаже от наследствотоright of a heir to accept or to forgo a succession
право на обвиняемия да бъде съден при спазване на закона и даваните от него гаранцииlaw of the land (алешаBG)
право на освобождаване от задължения, предвидени в законаdispensing power (алешаBG)
право на ползване на чужд имот и на доходи от негоusufruct (алешаBG)
право на приемане или отказ от наследствоright to accept or waive a succession
право на приемане или отказ от наследствоright of a heir to accept or to forgo a succession
право на собственост върху имущество, ограничено от определени условия или зависимо от настъпването на определено бъдещо прекратително условиеdeterminable fee (алешаBG)
право на собственост и риск от загубаtitle and risk of loss (алешаBG)
право, от което не можеш да се откажешunwaivable right (т.е. предвидено от императивни норми на правото алешаBG)
правомерно лишавам от животkill lawfully (алешаBG)
правомерно лишаване от животlawful homicide (като изпълнение на смъртна присъда, при самоотбрана алешаBG)
правонарушение, по-малко по тежест, което се явява съставна част от по-тежко правонарушениеnecessarily included offense (алешаBG)
правонарушение, по-малко по тежест, което се явява съставна част от по-тежко правонарушениеlesser included offense (алешаBG)
предизвестие за освобождаване от задължениеnotice of dispensation (алешаBG)
предложение за обсъждане на присъда, произнесена от разширена колегия съдебни заседателиJohnson motion (алешаBG)
предложение на противната страна за съвместно предаване на спора за разглеждане от съдаtender of issue (алешаBG)
предложение от ответника за изплащане на сумата преди делотоtender before action (алешаBG)
председател на журито от съдебни заседателиjury foreman (който ръководи обсъжданията по делото и говори от името на журито в съда, когато се обявява присъдата алешаBG)
престъпник, избягал от затвораjail-breaker (алешаBG)
престъпник, избягал от местопрестъплениетоoffender in flight from the crime scene (алешаBG)
престъпник, избягал от охранатаfugitive offender (алешаBG)
присъединяване към спор относно факт, повдигнат от противната странаjoinder in issue (алешаBG)
проверка на пътните документи от превозвачаdocument check by carrier prior to boarding
проверка от външен одиторexternal audit (алешаBG)
производство за установяване на неизпълнение на задължения от държава членкаinfringement procedure
произтича от представените доказателстваappear in evidence (алешаBG)
произтича от факта, чеarise from the fact that (алешаBG)
произтичащи от или във връзка с този договорarising out of, or in connection with this contract (алешаBG)
протокол от разпитtranscript of interrogation (алешаBG)
протокол от разпитrecord of interrogation (алешаBG)
Протокол относно постоянното структурирано сътрудничество, установено с член 42 от Договора за Европейския съюзProtocol on permanent structured cooperation established by Article 42 of the Treaty on European Union
Протокол относно услугите от общ интересProtocol on services of general interest
Протокол относно член 6, параграф 2 от Договора за Европейския съюз относно присъединяването на Съюза към Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободиProtocol relating to Article 6 of the Treaty on the European Union on the accession of the Union to the European Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
пряко забранено от законаforbidden by express law (алешаBG)
пълно опровержение на иска от страна на ответникаabatement of action (алешаBG)
разглеждам дела в качеството на съд от втора инстанцияhear cases as a court of second instance (алешаBG)
разглеждам от юридическа гледна точкаconsider legally (алешаBG)
разкрито от полицията престъплениеsolved case (алешаBG)
разпределям риска от грешкаdistribute risk of error (алешаBG)
разследване, провеждано от обвинителяprosecutorial investigation (в съда алешаBG)
разследване, провеждано от частно лицеpersonal investigation (алешаBG)
разследване, провеждано от чуждестранен следствен органforeign investigation (алешаBG)
разумът отличава човека от другите живи съществаreason differentiates man from other animals (алешаBG)
разхищение на наследствено имущество от администратор на наследствоfraudulent alienation (алешаBG)
Регламент ЕС № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти ЕО № 713/2009, ЕО № 714/2009 и ЕО № 715/2009TEN-E Regulation
Регламент ЕС № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти ЕО № 713/2009, ЕО № 714/2009 и ЕО № 715/2009Regulation EU No 347/2013 on guidelines for trans-European energy infrastructure and repealing Decision No 1364/2006/EC and amending Regulations EC No 713/2009, EC No 714/2009 and EC No 715/2009
регулира се отbe subject to (алешаBG)
регулира се от английското правоbe governed by English law (в текст на договор алешаBG)
регулира се от международното правоgoverned by international law (алешаBG)
регулира се от обичайните правни норми за небрежностturn on the normal rules of negligence (алешаBG)
регулира се от приложимото английско правоgoverned by applicable English law (алешаBG)
регулирана от закона дейност, свързана с регистрацията на права върху недвижимостreserved instrument activities (алешаBG)
резултати от престъплениеfruits of crime (алешаBG)
резултати от съдебна експертизаforensic examination results (алешаBG)
резултати от съдебна експертизаfindings of expert review (алешаBG)
рента от имотmails and duties (парична и в натура  алешаBG)
риск от война и граждански безредициrisk of war and civil disturbance (алешаBG)
риск от възбуждане на наказателно делоcriminal risk (алешаBG)
риск от експроприация или аналогични меркиrisk of expropriation or similar measures (алешаBG)
риск от нарушение на договораbreak of contract risk (алешаBG)
риск от нещастен случайaccident risk (алешаBG)
риск от нещастен случайaccident hazard (алешаBG)
риск от нормативно-правно несъответствиеcompliance risk (алешаBG)
риск от привличане под юридическа отговорностlegal exposure (алешаBG)
риск от проваляне на сделкатаrisk of a busted deal (алешаBG)
родственик от първа степенfirst degree relative (родители, братя, сестри или деца алешаBG)
с мнозинство от най-малкоby a majority of at least (алешаBG)
сведения от първа ръкаknowledge of the first degree (алешаBG)
свидетелство от "втора ръка"second-hand evidence (алешаBG)
свидетелство от втора ръкаhearsay (Black's Law Dictionary - In federal law, a statement (either a verbal assertion or nonverbal assertive conduct), other than one made by the declarant while testifying at the trial or hearing, offered in evidence to prove the truth of the matter asserted. - Also termed hearsay evidence; secondhand evidence. Cf. original evidence under EVIDENCE. алешаBG)
свидетелят са обърка след безпощадния разпит от страна на адвокатаwitness crumpled under the lawyer's severe questioning (алешаBG)
свиквам състав от съдебни заседателиimpanel a jury (алешаBG)
свободен от данъциun-taxed (алешаBG)
свободен от задълженияfree and clear (за имот алешаBG)
система на местата за лишаване от свободаprison system
система от мерки за забраняване на нещоscope of measures prohibiting smth. (алешаBG)
случай, непредвиден от закона или договораcasus omissus (алешаBG)
случай, предвиден от договораcasus foederis (алешаBG)
случай, при който встъпват в сила задълженията, произтичащи от договораcasus foederis (алешаBG)
смърт от удавянеwatery grave (алешаBG)
смърт от удавянеwatery death (алешаBG)
снемам вината от себе сиshift the fault from oneself (алешаBG)
снемам от някого обвинениеfree smb. from an accusation (алешаBG)
снемам от някого обвинениеfree smb. from a charge (алешаBG)
собственик от трето нивоthird-level owner (алешаBG)
социално уязвими групи от населениетоvulnerable communities (алешаBG)
спорове, произтичащи от гражданско-правен деликтtortious disputes (алешаBG)
страната, заинтересована от делотоdominus litis (алешаBG)
страните не предвиждат възможност за принудително изпълнение на което и да е условие на настоящия договор от трета странаthe parties do not intend that any term shall be enforceable by a third party (алешаBG)
съдебно дело от областта на обичайното правоcase in law (алешаBG)
съдебно дело от областта на правото на справедливосттаcase in equity (алешаBG)
съдебно определение за предоставяне от ответника на обяснения по същество на делотоquod respondeat ouster (алешаBG)
съдебно разбирателство при присъствието на двете страни и съдията, но без жури от съдебни заседателиhearing (алешаBG)
съдебно разпореждане, забраняващо някакви действия на една от странитеspecial injunction (алешаBG)
съдебно решение в полза на ищеца при непредставяне на възражения от ответникаjudgment nihil dicit (алешаBG)
съдебно решение в полза на ищеца при непредставяне на възражения от ответникаjudgment for want of plea (алешаBG)
съдебно решение в полза на ответника поради отказ на ищеца от искаjudgment of nonsuit (алешаBG)
съдебно решение въз основа отказ на ищеца от искаjudgment of retraxit (алешаBG)
съдебно решение, основано на средния размер на щетите, определени от всеки съдебен заседателquotient verdict (алешаBG)
съдебно решение по въпроси от изключителна компетентностjudgment on reserved issues (алешаBG)
съобщение от съда до другата страна в процеса за вземане на отношение по представените по делото документиnotice to admit (алешаBG)
съответстващ период от времеreasonable time (алешаBG)
тежестта на доказването се носи от нкг.the burden of proof lies upon smb. (алешаBG)
тежестта на доказването се носи от нкг.the burden of proof lies with smb. (алешаBG)
тежестта на доказването се носи от този, който твърди, а не от този който отричаthe burden of proof is on the one who declares, not on one who denies (алешаBG)
търсен от полициятаwanted by the police (алешаBG)
уговорка за оттегляне от договорreservation of the right to rescind (алешаBG)
удостоверение от съдия-изпълнител, установяващо наличието на наложени възбрани, запорирани и иззети вещи на длъжника по изпълнениетоreceiver certificate (алешаBG)
умишлени престъпления от общ характерpremeditated crimes of a general nature (алешаBG)
умишлено отсъствие от съдаabsence cum dolo et culpa (алешаBG)
установени от закона минимални наказанияlegal minimum of penalties (алешаBG)
установени от закона съдебни разноскиtaxable costs (алешаBG)
форма, предписана от законаform required by the law (алешаBG)
формулировка на член от договораwording of a clause (алешаBG)
частично лишаване от владениеpartial eviction (алешаBG)
член на жури от съдебни заседателиjuror (алешаBG)
Шенгенска информационна система от второ поколениеsecond generation Schengen Information System
широк кръг от въпросиwide range of problems (алешаBG)
широк кръг от въпросиwide variety of issues (алешаBG)
широк кръг от въпросиwide range of questions (алешаBG)
широк кръг от въпросиwide range of issues (алешаBG)
широк кръг от лицаgeneral public (алешаBG)
широк кръг от проблемиwide variety of issues (алешаBG)
широк кръг от проблемиwide array of issues (алешаBG)
широк кръг от проблемиwide range of issues (алешаBG)
широк спектър от въпросиwhole host of issues (алешаBG)
широк спектър от социално-икономически факториwide range of socio-economic factors (алешаBG)
широка палитра от мненияvariety of opinions (алешаBG)
щедро надарен от природатаgenerously endowed by nature (алешаBG)
щедър поток от дивидентиdividend bounty (алешаBG)
юридически въпрос от принципно значениеquestion of law of basic significance (алешаBG)
юридически факт, явяващ се като основание за преминаване на право от едно лице към другоtranslative fact (алешаBG)
юрисдикция на съда от първа инстанцияoriginal jurisdiction (алешаBG)
юрисдикция на съда от първа инстанцияgeneral trial jurisdiction (алешаBG)
юрисдикция на съда от първа инстанцияtrial jurisdiction (алешаBG)
юрисдикция на съда от първа съдебна инстанцияoriginal jurisdiction (алешаBG)
юрисдикция по делата, постъпили от низшестоящи съдилищаtransfer jurisdiction (алешаBG)
Showing first 500 phrases