DictionaryForumContacts

   Polish
Terms containing z | all forms | exact matches only
SubjectPolishRussian
gen.aparat fotograficzny z peryskopemфотоаппарат с объективом типа «перископ»
gen.artysta itp. z bożej łaskiартист и т.п. милостью божьей
gen.artysta z powołaniaартист по призванию
gen.balon z tlenemбаллон с кислородом
gen.bania z naftąбанка с керосином
gen.beczka śmiechu z nimумора с ним
gen.beret z angoryберет из ангорской шерсти
gen.bieda z tymi dzieciakami!прямо беда с ребятишками!
gen.budyń z ryżuрисовый пудинг
gen.bułka z masłemэто плёвое дело
gen.bułka z masłemэто пара пустяков
gen.być z kimś jak pies z kotemжить с кем-л. как кошка с собакой
gen.być z kimś jak pies z kotemжить не в ладах (с кем-л.)
gen.być kimś z krwi i kościбыть прирождённым
gen.być w rozterce z sobąбыть в разладе с самим собой
gen.być w zgodzie z rozsądkiemсоответствовать здравому смыслу
gen.być z kamieniaиметь каменное сердце
gen.być tylko z nazwyбыть только по названию
gen.być kimś z zawoduбыть кем-л. по специальности
gen.być kimś z zawoduбыть кем-л. по профессии
gen.był głośny z tego, że...он был прославился тем, что...
gen.był głośny z tego, że...он был приобрёл известность тем, что...
gen.był głośny z tego, że...он был известен тем, что...
gen.bądź z własnej woli, bądź pod przymusemили по собственной воле, или по принуждению
gen.będziesz miał się z pysznaну и достанется тебе
gen.będziesz miał się z pysznaну и попадёт тебе
gen.chlusnąć wodą z wiadraплеснуть водой из ведра
gen.cierpieć nie z własnej winyстрадать не по своей вине
gen.cierpieć z zazdrościстрадать от ревности
gen.ciosany z marmuruвысеченный из мрамора
gen.ciosać z kamieniaвысекать из камня
gen.czapka z barankiemбарашковая шапка
gen.czapka z barankiemшапка из барашка
gen.czesać się z przedziałkiemпричёсываться на пробор
gen.dama z półświatkaкокотка
gen.dama z półświatkaдама полусвета
gen.dama z towarzystwaсветская дама
gen.dać z siebie wszystkoсделать всё возможное
gen.dać z siebie wszystkoнапрячь все силы
gen.dobry z kościamiсама доброта
gen.dobry z niego numer!хорош фрукт!
gen.domek z kartкарточный домик
gen.drwić zиздеваться (kogoś, czegoś, над кем-л., чем-л.)
gen.drwić zнасмехаться (kogoś, czegoś, над кем-л., чем-л.)
gen.drżeć z zimnaдрожать от холода
gen.dymi się komuś z czuprynyкто-л. захмелел
gen.dymi się komuś z czuprynyкто-л. под хмельком
gen.dziecko z nieprawego łożaнезаконнорождённый ребёнок
gen.dziecko z prawego łożaзаконнорождённый ребёнок
gen.dziewczyna z buzią jak malinaдевушка с личиком как маков цвет
gen.dziewczę z buzią jak malinaдевушка с личиком как маков цвет
gen.garnitur z setkiчистошерстяной костюм
gen.ginąć z oczuпропадать из виду
gen.ginąć z oczuисчезать из виду
gen.ginąć z pragnieniaпогибать от жажды
gen.guzik z pętelkąкукиш с маслом
gen.guzik z pętelkąровным счётом ничего
gen.herbata z cytrynąчай с лимоном
gen.herbata z rumemчай с ромом
gen.istnieć tylko z nazwyсуществовать только по названию
gen.jeden z małżonkówодин из супругов
gen.jeden z nasодин из нас
gen.jedno z drugim ściśle się łączyодно тесно связано с другим
gen.jedno z dwojgaодно из двух
gen.jezioro z odpływemпроточное озеро
gen.kaszka z mlekiemпара пустяков
gen.kaszka z mlekiemпустяковое дело
gen.kochać się z kimś jak pies z kotemлюбить кого-л. как собака кошку
gen.kochać z całego sercaлюбить всем сердцем
gen.krew bluzga z ranyкровь хлещет из раны
gen.krew chlusnęła z ranyкровь хлынула из раны
gen.krew idzie z nosaкровь идёт из носа
gen.krew idzie z nosaкровь идёт носом
gen.krew leci z nosaкровь течёт из носа
gen.krew leci z nosaкровь идёт из носа
gen.krew odbiegła z twarzyкровь отлила от лица
gen.krew odpłynęła z twarzyкровь отлила от лица
gen.krew się toczy z ranyкровь течет из раны
gen.krew uciekła z twarzyкровь отлила от лица
gen.krew upływa z ranyиз раны течёт кровь
gen.krew z krwi i kość z kościплоть от плоти, кровь от крови
gen.krew z krwi, kość z kościплоть от плоти, кровь от крови
gen.krew z mlekiemкровь с молоком
gen.krążyć z rąk do rąkпереходить из рук в руки
gen.krążyć z rąk do rąkпередаваться из рук в руки
gen.krążyć z ust do ustпереходить из уст в уста
gen.kręcić bicz z piaskuрешетом воду носить
gen.kręcić bicz z piaskuносить воду решетом
gen.kręcić bicze z piaskuрешетом воду носить
gen.kłamać jak z nutврать без запинки
gen.kłamać jak z nutврать как по нотам
gen.kłopot z głowyодной заботой меньше
gen.kłopot z głowyс плеч долой
gen.on lata jak kot z pęcherzemон бегает как угорелый
gen.on lata jak kot z pęcherzemон мечется как угорелый
gen.lecieć z górki na pazurkiкубарем лететь вниз
gen.lecieć z gębąкляузничать
gen.lecieć z gębąжаловаться
gen.lecieć z krzesłaлететь со стула
gen.lecieć z krzesłaпадать со стула
gen.lecieć z nógпадать с ног
gen.lecieć z wywieszonym jęzoremбежать, высуну́в язык
gen.leczyć z gruźlicyлечить от туберкулёза
gen.liczyć się z każdym groszemсчитать каждую копейку
gen.liczyć się z rzeczywistościąсчитаться с действительностью
gen.ludzie z marginesu społecznegoотбросы общества
gen.ludzie z marginesu społecznegoподонки общества
gen.malować z naturyписать с натуры
gen.mogę zjeść konia z kopytamiу меня волчий аппетит
gen.mój wyjazd zbiegł sie z jego powrotemмой отъезд совпал с его возвращением
gen.nagana z ostrzeżeniemвыговор с предупреждением
gen.nauka łączy się z zajęciami praktycznymiучёба сочетается с практическими занятиями
gen.nikt nie liczy się z jego zdaniemникто не считается с его мнением
gen.obcować z ludźmiобщаться с людьми
gen.obniżyć stopień z zachowaniaснизить балл по поведению
gen.obnosić się jak kura z jajkiemноситься как курица с яйцом
gen.oboje z żonąвместе с женой
gen.oboje z żonąвдвоём с женой
gen.ochłapy z pańskiego stołuобъедки с барского стола
gen.ochłonąć z gniewuостыть (от гнева)
gen.ochłonąć z wrażeniaоправиться от впечатления
gen.ochłonąć z wrażeniaприйти в себя от впечатления
gen.ochłonął z zapałuу него пропал энтузиазм
gen.oczyszczać z bruduочищать от грязи
gen.oczyszczać z minразминировать
gen.oczyścić się z długówосвободиться от долгов
gen.odejść z kwitkiemуйти, ничего не добившись
gen.odejść z kwitkiemуйти не солоно хлебавши
gen.odejść z kwitkiemуйти ни с чем
gen.odejść z niczymуйти не солоно хлебавши
gen.odejść z niczymуйти с пустыми руками
gen.odejść z próżnymi rękamiуйти ни с чем
gen.odejść z próżnymi rękamiуйти с пустыми руками
gen.odmuchać portret z kurzuсдуть пыль с портрета
gen.odmuchać portret z kurzuобдуть пыль с портрета
gen.odnosić się do kogoś, czegoś z nieufnościąотноситься к кому-л., чему-л. с недоверием
gen.odprawić z kwitkiemотказать (в чём-л.)
gen.odprawić z kwitkiemотослать ни с чем
gen.ofiarować się z pomocąпредложить свою помощь
gen.oniemieć z osłupieniaонеметь от изумления
gen.ostatni z roduпоследний представитель рода
gen.ostatni z roduпоследний из рода
gen.ostrzeliwać z miotaczy minподвергать миномётному обстрелу
gen.oswajać się z ciemnościąпривыкать к темноте
gen.oswajać się z nową sytuacjąосваиваться с новой обстановкой
gen.oswajać się z terminologią naukowąосваиваться с научной терминологией
gen.oswajać z robotąприучать к работе
gen.palić się z ciekawościсгорать от любопытства
gen.palić z armatпалить из пушек
gen.palić z bataщёлкать кнутом
gen.palić z bataхлопать кнутом
gen.palić z biczaщёлкать кнутом
gen.palić z biczaхлопать кнутом
gen.pies z obciętym ogonemсобака с обрубленным хвостом
gen.pociągać z butelkiпотягивать из бутылки
gen.pociągać z fajkiпотягивать из трубки
gen.poczciwie mu z oczu patrzyпо его глазам видно, что он хороший человек
gen.podźwignąć kogoś z chorobyподнять на ноги (кого-л.)
gen.podźwignąć kogoś z chorobyпоставить на ноги (кого-л.)
gen.poeta z bożej łaskiпоэт милостью божьей
gen.poeta itp. z bożej łaskiпоэт и т.п. милостью божьей
gen.pokój z balkonemкомната с балконом
gen.pokój z kuchniąкомната с кухней
gen.pokój z usługąномер с обслуживанием
gen.pokój z usługąкомната с обслуживанием
gen.pokój z używalnością kuchniкомната с правом пользоваться кухней
gen.pokój z widokiem na morzeкомната с видом на море
gen.pokój z wygodamiкомната со всеми удобствами
gen.pokłócić się z sąsiademпоссориться с соседом
gen.Polak z pochodzeniaполяк по происхождению
gen.porobić zasieki z drutuнаставить проволочные заграждения
gen.poruszać się z szybkością czterdziestu km na godzinęпередвигаться со скоростью сорока км в час
gen.poruszać się w czymś z łatwościąхорошо ориентироваться (в чём-л.)
gen.poruszać się w czymś z łatwościąбыть хорошо осведомлённым (в чём-л.)
gen.porwać komuś list z rękiвыхватить у кого-л. из рук письмо
gen.porwać się z miejscaсорваться с места
gen.porwać się z miejscaвскочить с места
gen.porwać się z motyką na słońceполезть на рожон
gen.porwać się z motyką na słońceвзяться за непосильное дело
gen.postępować z całą surowością prawaдействовать по всей строгости законов
gen.postępować z rozwagąпоступать осмотрительно
gen.powiedzieć coś z ręką na piersiсказать что-л. положа руку на сердце
gen.powstać z martwychвоскреснуть
gen.powstać z miejscaподняться с места
gen.powstać z miejscaвстать с места
gen.powycinać z drzewaвырезать из дерева
gen.powycinać z papieruвырезать из бумаги
gen.połączyć przyjemne z pożytecznymсоединить приятное с полезным
gen.pożegnać się z marzeniemраспрощаться с мечтой (o czymś, о чём-л.)
gen.pożegnać się z myśląотбросить мысль (o czymś, о чём-л.)
gen.pożegnać się z życiemраспрощаться с жизнью
gen.przechodzić z jednej ostateczności w drugąвпадать из одной крайности в другую
gen.przechodzić z rąk do rąkпереходить из рук в руки
gen.przechodzić z ust do ustпереходить из уст в уста
gen.przemawiać z katedryговорить с кафедры
gen.przemawiać z namaszczeniemговорить велеречиво
gen.przemawiać z namaszczeniemговорить напыщенно
gen.przemawiać z ogniemпроизносить пламенную речь
gen.przemawiać z ogniemпроизносить пламенные речи
gen.przemawiać z ogniemговорить с жаром
gen.przemawiać z trybunyговорить с трибуны
gen.przepaść z kretesemс треском провалиться
gen.przepaść z kretesemсовсем пропасть
gen.przepędzać z domuвыгонять из дому
gen.przerzucać się z jednej ostateczności w drugąбросаться из одной крайности в другую
gen.przerzucać się z jednej ostateczności w drugąвпадать из одной крайности в другую
gen.przestępować z nogi na nogiпереминаться (с ноги на ногу)
gen.przestępować z nogi na nogiпереступать ногами
gen.przestępować z nogi na nogiпереступать с ноги на ногу
gen.przewalać się z boku na bokпереворачиваться с боку на бок
gen.przez z próżnościиз тщеславия
gen.przyjechać z rodzicamiприехать с родителями
gen.przyjrzeć się komuś, czemuś z bliskaхорошо присмотреться (к кому-л., чему-л.)
gen.przyjść z odsieczaприйти на выручку
gen.przyjść z pomocąприйти на помощь
gen.przyjść z pracyприйти с работы
gen.przyjść z pustymi rękamiприйти с пустыми руками
gen.przyjść z wizytąприйти с визитом
gen.puścić z dymemпредать огню
gen.puścić z dymemпредать пожару
gen.puścić z dymemсжечь
gen.puścić z kwitkiemотправить ни с чем
gen.puścić z ogniemпредать огню
gen.puścić z ogniemсжечь
gen.puścić z rąkвыпустить из рук
gen.puścić z torbamiпустить с сумой
gen.puścić z torbamiпустить по миру
gen.pędzić z wywieszonym jęzoremбежать, высуну́в язык
gen.coś płoszy sen z powiekчто-л. не даёт спать
gen.radość bije mu z oczuего глаза сияют радостью
gen.razić z działпоражать огнём орудий
gen.recytować z pamięciдекламировать наизусть
gen.recytować z pamięciчитать наизусть
gen.recytować z pamięciдекламировать по памяти
gen.resztki z obiaduостатки от обеда
gen.rok minął jak z bicza trzasłгод прошёл как не бывало
gen.rozkaz z góryприказ сверху
gen.rozstać się z nadziejąпотерять надежду
gen.rozstać się z nadziejąрасстаться с надеждой
gen.rozstać się z zamiaremотступить от намерения
gen.rozstać się z zamiaremотказаться от намерения
gen.rozstać się z życiemрасстаться с жизнью
gen.rozumne wyjście z sytuacjiразумный выход из положения
gen.ruszyć z martwego punktuсдвинуться с мёртвой точки (o czymś)
gen.ruszyć z martwego punktuсдвинуть с мёртвой точки (coś)
gen.ruszyć coś z miejscaсдвинуть с места (что-л.)
gen.ruszyć z miejscaдать ход (sprawę, делу)
gen.ruszyć z miejscaсдвинуть дело с мёртвой точки (sprawę)
gen.równanie z dwiema niewiadomymiуравнение с двумя неизвестными
gen.rąbnąć z armatгрохнуть из пушек
gen.rąbnąć z działгрохнуть из орудий
gen.ręce jak z drewnaруки как деревянные
gen.sałatka z cebuląсалат с луком
gen.skamieniały z przerażeniaоцепеневший от ужаса
gen.skamieniały z przerażeniaзастывший от ужаса
gen.skok z opóźnieniemзатяжной прыжок
gen.spoglądać z wyższocąсмотреть свысока
gen.spotkać się z niepowodzeniemне иметь успеха
gen.spotkać się z niezrozumieniemвстретиться с непониманием
gen.spotkać się z odmowąвстретиться с отказом
gen.spotkać się z poparciemнайти поддержку
gen.spotkać się z poparciemвстретить поддержку
gen.spotkać się z powszechnym aplauzemбыть встреченным всеобщим одобрением
gen.spotkać się z powszechnym aplauzemполучить всеобщее одобрение
gen.spotkać się z trudnościamiстолкнуться с трудностями
gen.sprzecznie z prawemвопреки законам
gen.sprzeczny z prawdąне соответствующий истине
gen.sprzeczny z prawemпротивный законам
gen.sprzedaż z licytacjiпродажа с аукциона
gen.sprzątnąć z talerzaопустошить тарелку
gen.coś spędza sen z powiekчто-л. не даёт спать
gen.stać z bokuдержаться в стороне
gen.stać z bronią u nogiбыть в боевой готовности
gen.stracić z oczuпотерять из виду
gen.strzelac z bataхлопать бичом
gen.strzelac z palcówщёлкать пальцами
gen.strzelanie z karabinuстрельба из винтовки
gen.strzelanie z pistoletuстрельба из пистолета
gen.strzelanie z łukuстрельба из лука
gen.strzelać z biczaщёлкать кнутом
gen.strzelać z karabinuстрелять из винтовки
gen.strzelać z procyстрелять из рогатки
gen.strzelać z łukuстрелять из лука
gen.strząsnąć jabłko z drzewaстряхнуть яблоко с дерева
gen.strącić z pensjiвычесть из зарплаты
gen.strącić z piedestałuниспровергнуть
gen.strącić z piedestałuсвергнуть с пьедестала
gen.strącić z tronuсвергнуть с престола
gen.sunąć z godnościąшествовать с достоинством
gen.syknąć z bóluзашипеть от боли
gen.sztuka mięsa z kwiatkiemварёная говядина с жиром
gen.on słabnie z dnia na dzieńон слабеет день ото дня
gen.słynny z odwagiизвестный своей храбростью
gen.słynąć z dowcipuславиться своим остроумием
gen.słynąć z gościnnościславиться гостеприимством
gen.słynąć z pięknościславиться красотой
gen.toczyć wino z beczkiналивать вино из бочки
gen.toczyć z góryскатывать сверху
gen.toczyć z góryскатывать с горы́
gen.towary z importuимпортные товары
gen.tramwaj z przyczepąтрамвай с прицепом
gen.trzasnąć z bataщёлкнуть кнутом
gen.trzeba to zrobić, chociażby z narażeniem życiaэто надо сделать, хотя бы и с риском для жизни
gen.trzy złote z groszamiтри злотых с грошами
gen.ubranie jak z igiełkiкостюм с иголочки
gen.ubrany z cudzoziemskaодетый как иностранец
gen.ubrany z cudzoziemskaодетый на иностранный манер
gen.uchodzić z krajuэмигрировать
gen.uchodzić z krajuпокидать родину
gen.uciekają jak szczury z tonącego okrętuбегут как крысы с тонущего корабля
gen.uderzyć z działударить из пушек
gen.uiścić się z długuзаплатить долг
gen.ulać posąg z brązuотлить статую из бронзы
gen.upiec chleba z tej mąkiизвлечь для себя выгоду из этого
gen.upiec chleba z tej mąkiдовести дело до победного конца
gen.upuścić trochę wody z basenuвыпустить немного воды из бассейна
gen.upuścić z cenyсбавить цену
gen.upuścić z cenyсбросить цену
gen.upuścić z cenyспустить с цены
gen.usunąć się z drogiсойти с дороги
gen.usunąć z mieszkaniaвыселить
gen.usunąć z posadyуволить
gen.usunąć z rząduвывести из состава правительства
gen.usunąć z urzęduснять с должности
gen.usuwać się z drógiуступать дорогу
gen.usychać z miłościчахнуть от любви
gen.usychać z miłościсохнуть от любви
gen.utrzymywać się z igłyзарабатывать шитьё
gen.utrzymywać się z najmuзарабатывать на жизнь работой по найму
gen.walc z figuramiфигурный вальс
gen.wojować z wiatrakamiсражаться с ветряными мельницами
gen.wpraszać się do kogoś z wizytąнапрашиваться в гости (к кому-л.)
gen.wróżyć z dłoniгадать по руке
gen.wróżyć z fusówгадать на кофейной гуще
gen.wróżyć z kartгадать на картах
gen.wróżyć z rękiгадать по руке
gen.wybrnąć z długówосвободиться от долгов
gen.wybrnąć z długówвыбраться из долгов
gen.wybrnąć z kłopotówпреодолеть трудности
gen.wybrnąć z kłopotówвыйти из затруднения
gen.wybrnąć z kłopotówвыбраться из затруднения
gen.wybrnąć z lasuвыбраться из лесу
gen.wybrnąć z sytuacjiвыпутаться
gen.wybrnąć z sytuacjiнайти выход из положения
gen.wybyć z miastaотбыть из города
gen.wycofać się z honoremвыйти с честью
gen.wycofać się z przykrej sytuacjiвыйти из неловкого положения
gen.wycofać się z życia publicznegoудалиться на покой
gen.wycofać się z życia publicznegoотстраниться от дел
gen.wycofać z obieguизъять из обращения
gen.wydzierać coś komuś z gardłaклещами тащить (из кого-л. что-л.)
gen.wydźwignąć się z biedyвыбраться из нищеты
gen.wydźwignąć się z ruinвосстать из развалин
gen.wydźwignąć się z ruinподняться из развалин
gen.wyjazd z miastaвыезд из города
gen.wyjątek z protokołuвыписка из протокола
gen.wyjątek z regułyисключение из правил
gen.wyjątki z artykułuвыдержки из статьи
gen.wyjątki z poematuотрывки из поэмы
gen.wyjątki z przemówieniaвыдержки из речи
gen.wyjątki z przemówieniaвыдержки из выступления
gen.wyjąć drzazgę z palcaвытащить занозу из пальца
gen.wyjąć z kieszeniизвлечь из кармана
gen.wyjąć z kieszeniвынуть из кармана
gen.wyjąć z szufladyвынуть из ящика
gen.wykreślić z listyисключить из списка
gen.wykreślić z listyвычеркнуть из списка
gen.wykreślić z pamięciпредать забвению
gen.wykreślić z pamięciвычеркнуть из памяти
gen.wyliczenie się z pobranych pieniędzyотчёт в полученных деньгах
gen.wynająć pokój z meblamiснять комнату с обстановкой
gen.wynosić plotki z domuвыносить сор из избы
gen.wypisy z literatury polskiejхрестоматия по польской литературе
gen.wypłacić się z długówрасплатиться с долгами
gen.wypłakać z siebie duszęпроплакать все глаза
gen.wypłakać z siebie duszęвыплакать все глаза
gen.wyratować kogoś z opresjiизбавить кого-л. от неприятностей
gen.wyratować kogoś z opresjiвыручить кого-л. из беды
gen.wyrwało się z ustсорвалось с языка
gen.wysiąść z pociąguсойти с поезда
gen.wysiąść z samochoduвыйти из автомобиля
gen.wysiąść z tramwajuсойти с трамвая
gen.wysiąść z wagonuвыйти из вагона
gen.wyssać z mlekiemвсосать с молоком матери (matki)
gen.wyssać z mlekiem matkiвпитать с молоком матери
gen.wyssać z palcaвысосать из пальца
gen.wystawać z kieszeniторчать из кармана
gen.wystąpić z brzegówвыйти из берегов
gen.wystąpić z inicjatywąвыступить с инициативой
gen.wystąpić z koncertemдать концерт
gen.wystąpić z koncertemвыступить с концертом
gen.wystąpić z organizacjiвыйти из организации
gen.wystąpić z propozycjąвыступить с предложением
gen.wystąpić z przemówieniemвыступить с речью
gen.wystąpić z tłumuвыступить из толпы
gen.wystąpić z wojskaуйти с военной службы
gen.wyszło z głowyвылетело из головы
gen.wyszło z pamięciвылетело из головы
gen.wywabiać z domuвыманивать из дому
gen.wywietrzało z głowyвылетело из головы
gen.wywieść z błęduвывести из заблуждения
gen.wywiązać się z obietnicyвыполнить обещание
gen.wywiązać się z roliсправиться со своей ролью
gen.wywiązać się z roliвыполнить свою роль
gen.wywiązać się z zadaniaсправиться с задачей
gen.wyłonić się z ciemnościвынырнуть из темноты
gen.wyłonić się z piany morskiejродиться из морской пены
gen.wyłonić się z piany morskiejвыйти из морской пены
gen.wyłuskać kogoś z pieniędzyначисто обобрать (кого-л.)
gen.władować serię z automatuвсадить очередь из автомата
gen.włos z głowy nie spadnieволоска не тронут (komuś, у кого-л.)
gen.zabieć z bokuзабежать сбоку
gen.zabieć z tyłuзабежать сзади
gen.zaczerpnąć temat z historiiвзять тему из истории
gen.zakazać wychodzenia z domuзапретить выходить из дому
gen.zatrącać z ruskaговорить с русским акцентом
gen.założyć z góryзаранее предположить
gen.zażyć kogoś z mańkiодурачить (кого-л.)
gen.zażyć kogoś z mańkiнадуть (кого-л.)
gen.zażyć kogoś z mańkiобмануть (кого-л.)
gen.zboże sypie się z workaзерно сыплется из мешка
gen.zejść z afiszaсойти со сцены (о пьесе)
gen.zejść z drogiсойти с дороги
gen.zejść z kursuотклониться от курса
gen.zejść z kursuсбиться с курса
gen.zejść z obłokówсойти с неба на землю
gen.zejść z obłokówупасть с неба на землю
gen.zejść z pochylniaсойти со стапеля
gen.zejść z tego świataпокинуть сей мир
gen.zepchnąć z miejscaсдвинуть с места
gen.zerwać komuś bielmo z oczuоткрыть глаза (кому-л. на что-л.)
gen.zerwać się z krzesłaвскочить со стула
gen.zerwać się z miejscaсорваться с места
gen.zerwać łuskę z oczuоткрыть глаза (komuś, кому-л.)
gen.zgodnie z instrukcjąсогласно инструкции
gen.zgodnie z naszą umówąсогласно нашему уговору
gen.zgodnie z naszą umówąпо нашему уговору
gen.zgodnie z prawemсогласно закону
gen.zgodnie z prawemсогласно законам
gen.zgodnie z prawemпо закону
gen.zgodnie z rozkłademпо расписанию
gen.zgodnie z umowąв соответствии с соглашением
gen.znać tylko z nazwiskaзнать только по фамилии
gen.znać z widzeniaзнать в лицо
gen.znać kogoś z widzeniaзнать кого-л. с виду
gen.znać kogoś z widzeniaзнать кого-л. в лицо
gen.znieść coś z pogodąотнестись к чему-л. спокойно
gen.znieść z powierzchni ziemiстереть с лица земли
gen.znieść z powierzchni ziemiснести с лица земли
gen.znikać z oczuисчезать из глаз
gen.zniknąć sobie z oczuпотерять друг друга из виду
gen.zniknąć z horyzontuисчезнуть с горизонта
gen.zniknąć z oczuпропасть из виду
gen.zniknąć z oczuисчезнуть из глаз
gen.zniknąć z oczuскрыться с глаз
gen.zniknąć z powierzchni ziemiисчезнуть с лица земли
gen.zrzucić pychę z sercaсмириться сердцем
gen.zrzucić pychę z sercaсмириться душой
gen.zrzucić worek z plecówсбросить мешок со спины
gen.zrzucić coś z karkuизбавиться (от чего-л.)
gen.zrzucić coś z karkuсбросить с плеч (что-л.)
gen.zrzucić z siebie odpowiedzialnośćсложить с себя ответственность
gen.zrzucić z tronuнизложить
gen.zrzucić z tronuсвергнуть с престола
gen.zsiniały z zimnaпосиневший от холода
gen.zsiąść z roweruслезть с велосипеда
gen.zstąpić z obłokówсойти с неба на землю
gen.zstąpić z obłokówупасть с неба на землю
gen.zwierzyć się z sekretuподелиться тайной
gen.zwierzyć się z sekretuподелиться секретом
gen.zwieźć z góryсвезти с горы
gen.zwieźć zboże z polaсвезти хлеб с поля
gen.zwijać się z bóluкорчиться от боли
gen.łamać się z losęmбороться с превратностями судьбы
gen.łamać się z myślamiколебаться
gen.łamać się z myślamiраздумывать
gen.łamać się z myślamiломать голову (над чем-л.)
gen.łamać się z przeciwnościamiбороться с препятствиями
gen.łgać jak z nutврать как по-писаному
gen.śpieszyć się z robotąторопиться с работой
gen.śpiewać jak z nutотвечать и т.п. без запинки
gen.śpiewać jak z nutговорить и т.п. без запинки
gen.śpiewać z nutпеть по нотам
gen.śpiewać z uczuciemпеть с чувством
gen.źle mu z oczu patrzyпо лицу видно, что он плохой человек
gen.źle patrzy mu z oczuпо глазам видно, что он плохое замышляет
gen.źle patrzy mu z oczuсразу видно, что он плохое замышляет
gen.żyć z kimś jak pies z kotemжить с кем-л. как кошка с собакой
gen.żyć jak pies z kotemжить как кошка с собакой
gen.żyć z kimś jak pies z kotemжить не в ладах (с кем-л.)
gen.żyć z dnia na dzieńжить со дня на день
gen.żyć z dnia na dzieńжить не думая о будущем
gen.żyć z dnia na dzieńжить одним днём
gen.żyć z pióraзарабатывать пером
gen.żyć z pióraжить на литературный заработок
gen.żyć z pióraзарабатывать на жизнь пером
gen.żyć z pracy rąkжить трудом своих рук
gen.żyć z pracy własnych rąkжить трудом своих рук
gen.żyć z własnej pracyжить своим трудом
gen.żądać z powrotemтребовать возвращения
Showing first 500 phrases