DictionaryForumContacts

   Polish
Terms for subject Proverb containing nom | all forms
PolishRussian
być w Rzymie i nie widzieć papieżaбыть в Риме и не видеть римского папы
co było a nie jest, nie pisze się w rejestrчто было, то быльём поросло
co było, a nie jest, nie pisze się w rejestrчто было, то быльём поросло
co było, a nie jest, nie pisze się w rejestrкто старое помянет, тому глаз вон
co ma wisieć nie utonieкому суждено быть повешенным, тот не утонет
co na sercu, to na językuчто на уме, то и на языке
czego oczy nie widzą, tego sercu nie żalс глаз долой - из сердца вон
czego oko nie widzi, tego sercu nie żalс глаз долой ― из сердца вон
czerwiec temu się zieleni, kto do pracy się nie leniкто пахать не ленится, у того и хлеб родится
czeski film – nikt nic nie wieничё не понятно, но оч интересно (Ничего не понятно, но очень интересно. Досл. "чешский фильм – никто ничего не знает". Czeskie kino było popularne w latach '60 XX W i charakteryzowało się awangardowym charakterem oraz często mocno niezrozumiałą fabułą. Prawdopodobnie wynikało to z konieczności obchodzenia cenzury: Kiedy bagiety wjechały na imprezę, nikt nie był w stanie wskazać właściciela mieszkania ani w ogóle, czy zna kogokolwiek, czyj był towar i jak się tu znalazł. Normalnie czeski film. – типичная ситуация, когда ничё не понятно, но оч интересно miejski.pl Shabe)
czym skorupka za miodu nasiąknie, tym na starość trąciкаков в колыбельку, таков в могилку
czym skorupka za młodu nasiąknie, tym na starość trąciкаков в колыбельку, таков в могилку
darowanemu koniowi nie patrzy się w zębyдарёному коню в зубы не смотрят
darowanemu koniowi nie zagląda się w zębyдарёному коню в зубы не смотрят
dzieci i ryby głosu nie mająдетей должно быть видно, но не слышно (досл. "дети и рыбы голоса не имеют"; может рассматриваться как эйджистская пословица, приучающая с малых лет молчать в тряпочку Shabe)
gdzie diabeł nie może, tam babę pośleгде чёрт не сладит, туда бабу пошлёт
głową muru nie przebijeszплетью обуха не перешибёшь
ludzie inteligentni się nie nudząскучно бывает только скучным людям (досл. "умные не скучают" Shabe)
jedna jaskółka nie czyni wiosnyодна ласточка весны не делает
jeszcze się ten nie urodził, co by wszystkim dogodziłна всех не угодишь
każdy pan na swoich śmieciachвсяки́й кулик на своём болоте велик
każdy pan na swoich śmieciachвсяк кулик на своём болоте велик
każdy pan na swoich śmieciachвсяки́й кулик в своём болоте велик
każdy pan na swoich śmieciachвсяк кулик в своём болоте велик
kruk krukowi oka nie wykolęворон ворону глаз не выклюет
kto dwa zające goni, żadnego nie złapieза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
kto nie ma w głowie, musi mieć w nogachдурная голова ногам покоя не даёт
kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpadaне рой другому яму, сам в неё попадёшь
kto się na gorącym sparzy, ten na zimne dmuchaобжёгшись на молоке, дуешь и на воду
kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmuchaобжёгшись на молоке, дует на воду
lepszy wróbel w ręku, niż sokół na sękuне сули журавля в небе, дай синицу в руки
lepszy wróbel w ręku niż sokół na sękuлучше синицу в руки, чем журавля в небе
lepszy wróbel w ręku, niż sokół na sękuлучше синица в руки, чем журавль в небе
leżącego się nie bijeлежачего не бьют
myszy tańcują, gdy kota nie czująкот из дома - мыши в пляс
na pochyłe drzewo i kozy skacząна бедного Макара все шишки валятся
na pochyłe wszystkie kozy skacząна бедного Макара все шишки валятся
nie budź licha, kiedy śpiне буди лиха, пока лихо спит
nie budź licha, kiedy śpiне буди лихо, когда спит тихо
nie budź licha kiedy śpiне буди беды, когда она спит
nie budź licha, póki śpiне буди лиха, пока лихо спит
nie było nas, był lasжили люди до нас, будут жить и после нас
nie będzie nas, będzie lasжили люди до нас, будут жить и после нас
nie chce góra przyjść do Mahometa, musi Mahomet przyjść do góryесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
nie chwal dnia przed wieczoremне говори «гоп», пока не перепрыгнешь
nie czyń drugiemu co tobie niemiłoне делай другим того, чего себе не желаешь
nie ma róży bez cierniнет розы без шипов
nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszłoнет худа без добра
nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosięне было у бабы хлопот, так купила порося
nie mów hop, póki nie przeskoczyszне говори гоп, пока не перепрыгнешь
nie staje skórka za wyprawkęовчинка выделки не стоит
nie staje skórka za wyprawęовчинка выделки не стоит
nie suknia zdobi człowieka, ale człowiek suknięне место красит человека, а человек место
nie taki diabeł straszny, jak go malująне так страшен чёрт, как его малюют
nie wie lewica, co czyni prawicaне ведает левая рука, что делает правая
nie wsadzaj nosa do cudzego prosaне суй нос не в своё дело
nie wszystko złoto, co się świeciне всё то золото, что блестит
nie święci garnki lepiąне боги горшки обжигают
pieczone gołąbki nie lecą same do gąbkiбез труда не выловишь и рыбку из пруда
prawda jak oliwa na wierzch wypływaправда всегда скажется
prawda jak oliwa zawsze na wierzch wypływaправда всегда скажется
prawda zawsze na wierzch wypływaправда всегда скажется
skleroza nie boli, ale nachodzić się trzebaсклероз нельзя вылечить, но о нём можно забыть (досл. "склероз не болит, но находиться надо", т. е. человеку придётся походить туда-сюда, пока не вспомнит обо всех вещах, которые нужно было прихватить wiktionary.org Shabe)
syty głodnego nie rozumieсытый голодного не разумеет
słyszał że dzwonią, ale nie wie w którym kościeleслышал звон, да не знает, где он
słyszał, że dzwonią, ale nie wie, w którym kościeleслышал звон, да не знает, где он
ten się nie myli, kto nic nie robiне ошибается только тот, кто ничего не делает
trafił frant na franta i wyciął mu kurantaвор у вора дубинку украл
w cudzym oku źdźbło upatrujemy, w naszym belki nie widzimyв чужом глазу соломинку видим, а в своём и бревна не замечаем
widzi źdźbło w oku bliźniego, a belki w swoim nie widziв чужом глазу сучок видит, в своём бревна не замечает
widzi źdźbło w oku bliźniego, a belki we własnym nie widziв чужом глазу сучок видит, а в своём и бревна не замечает
wszędzie dobrze, gdzie nas nie maхорошо там, где нас нет (досл. "везде хорошо, где нас нет" wsjp.pl Shabe)
z próżnego i Salomon nie nalejeиз ничего ничего не сделаешь
zamienił stryjek siekierkę na kijekпроменял кукушку на ястреба
łaska pańska na pstrym koniu jeździбарская любовь изменчива