DictionaryForumContacts

   Tajik
Terms containing он | all forms | exact matches only
SubjectTajikRussian
gen.аввал андеша, в-он гаҳе гуфторсначала подумай, потом отвечай
gen.аввал андеша в-он гаҳе гуфторпрежде подумай — потом говори
proverbаввал таом, в-он гаҳ каломделу время, потехе час
gen.автобус ба он чо дар ҳар ним соат рафта меистадавтобус ходит туда каждые полчаса
gen.аз боиси он киввиду того что
gen.аз ин кунҷ ба он кунҷи хона гаштанходить из угла в угол
gen.аз ин ё он тарафс той или с другой стороны
proverbаз ин ҷо ронда, аз он ҷо мондаза двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь (В. Бузаков)
gen.аз он битарс, ки сар ба ту дорадв тихом омуте черти водятся
gen.аз он вахтс той поры
gen.аз он вахтс тех пор
gen.аз он вақтс той поры
gen.аз он вақтс тех пор
gen.аз он замонс той поры
gen.аз он замонс тех пор
book.аз он ки...нежели
gen.аз он натарс, ки ҳою ҳуй дорадв тихом омуте черти водятся
gen.аз он паспосле этого (В. Бузаков)
gen.аз он пасс тех пор (В. Бузаков)
gen.аз он руз чи қадар вақт гузашта рафтсколько времени уплыло с тех пор
gen.аз он рӯз бисьёр вақт гузашта рафтмного улетело времени с тех пор
gen.аз он сабабпотому что
nonstand.аз он сабабпотому как
inf.аз он сабаботтуда (вследствие того)
gen.аз он сабабпочему
gen.аз он тараф гапзанон карда нишастанпоболтать о пустяках
gen.аз он тарафичерез (сквозь)
gen.аз он тарафичрез (сквозь)
gen.аз он тарафи...из-за
gen.аз он чумлавключая
obs.аз он ҷиҳатпонеже
obs.аз он ҷооттоле
obs.аз он ҷооттоль
gen.аз он ҷооттуда (В. Бузаков)
gen.аз он ҷо нағзтар менамоядоттуда лучше видно
gen.аз он ҷумлав ряду
gen.аз он ҷумлав том числе
gen.аз он ҷумласчитая в том числе
gen.аз сабаби он ки...благодаря тому, что...
gen.ана он каскто
gen.асли кор он аст, ки...вся суть в том, что...
gen.аҳамияти кори ӯ дар нав будани он астсила его работы в её новизне
gen.аҷоиботи сафар дар он аст, ки таассуроти гуногун ҳосил мекунипрелесть путешествия в многообразии впечатлений
gen.ба андозаи он кипо мере того как
gen.ба вай он қадар бовар намеку намя не совсем ему доверяю
gen.ба замми онв придачу
gen.ба замми онбольше того
gen.ба замми онсверх того
gen.ба замми онболее того
gen.ба ин сӯ-он сӯи худ нигоҳ карданоглядываться
gen.ба ин сӯ-он сӯи худ нигоҳ карданоглядеться
gen.ба ин тараф он тараф гаштанрасхаживать
gen.ба монанди он киподобно тому как
gen.ба муносибати он кив связи с тем, что
gen.ба назди он кас даромадан кори осон нек нему не так-то легко добраться
gen.ба он андоза ки...в той части
gen.ба он дараҷав той части
gen.ба он дорулбақо рафтанотправиться на тот свет
gen.ба он дорулбақо фиристоданотправить на тот свет (кого-л.)
gen.ба он дуньё рафтанотправиться на тот свет
gen.ба он дуньё реҳлат карданотправиться к праотцам
gen.ба он дуньё фиристоданотправить к праотцам
gen.ба он дуньё фиристоданотправить на тот свет (кого-л.)
gen.ба он сари дуньёна край света
gen.ба он тарафтуда
gen.ба он тарафи дарьё рафтануйти за реку
nonstand.ба он чаккаи дуньёк чертям на кулички
nonstand.ба он чаккаи дуньёк чёрту на кулички
gen.ба он чо раведидите туда
gen.ба он ҷотуда
gen.ба он ҷо наздик нашудане доходя до того места
gen.ба он ҷо нарасидане доходя до того места
gen.ба он ҷо рафтан ба ман насиб нашудне привелось мне там побывать
gen.ба он ҷо рафтан фоида надораднезачем туда ходить
obs.ба рои он ки...дабы (чтобы)
gen.ба сабаби он киввиду того что
gen.ба сабаби он кив связи с тем, что
gen.ба сабаби он киблагодаря тому что
gen.ба сараш мусибати кал он омадего постигло большое горе
gen.ба умеди он ки...в надежде на то, что...
gen.ба чои он ки кор кунад, вай бо кори беҳуда машғул аствместо того, чтобы работать, он занимается чепухой
gen.ба шарти он ки...при условии...
gen.ба шаҳр равед, аз аҳволи он кас ҳам хабар гиредбудете в городе, заодно справьтесь о нём
gen.ба ғайр аз он ки...помимо того, что...
gen.ба қадри он кипо мере того как
gen.ба ҷои он ки...нет того́, чтобы...
gen.ба ҷои он кичем (вместо того, чтобы)
gen.ба ҷои он ки...вместо того, чтобы...
gen.ба ҷои он, кивместо того, чтобы (В. Бузаков)
gen.бадбахтона, ман он вақт касал будамна мою беду я был тогда болен
nonstand.барои онпотому как
gen.барои онпотому что
gen.барои он кидля того, чтобы
gen.барои он кидля того, чтоб
gen.барои он ки...с целью (чего-л.)
gen.барои он кис тем чтобы
gen.барои он кидля того чтобы
gen.барои он ки...так чтобы
gen.барои он ки...оттого
gen.барои он ки...ибо
gen.барои он ки...для того, чтобы...
gen.бачагони синни хафтсола ва калонтар аз ондети в возрасте семи лет и выше
gen.баъд аз онтогда
gen.баъд аз онзатем (потом, далее)
gen.баъд аз онвслед за тем
gen.баъди он ки...после того, как...
gen.бе он ҳами без того
gen.бинобар оноттого
gen.бинобар онпо (вследствие)
gen.бинобар онпочему
gen.бинобар онзато (поэтому, вследствие этого)
gen.бинобар он... ки...постольку... поскольку
gen.бинобар он киблагодаря тому что
gen.бинобар он кипотому что
gen.бинобар он киввиду того что
gen.бинобар он ки...оттого
gen.бо вуҷуди оноднако
inf.бо вуҷуди онвсё (всё-таки)
gen.бо вуҷуди онвпрочем
gen.бо вуҷуди онвсё-таки (тем не менее, однако)
gen.бо вуҷуди онтем не менее
gen.бо вуҷуди он кинесмотря на то, что
gen.бо вуҷуди он ки...тогда как (несмотря на то, что)
gen.бо ин ё он роҳтем или иным способом
gen.бӯстонсаро ба ҳамин мақсад сохта шуда буд, ки дар он ҳам зимистон, ҳам тобистон зиндагонй кардан мумкин бошаддача была построена с таким расчётом, чтобы в ней можно было жить и зимой и летом
gen.бӯстонсаро ба ҳамин мақсад сохта шуда буд, ки дар он ҳам зимистон, ҳам тобистон зиндагонй кардан мумкин бошаддача была построена с таким расчётом, чтоб в ней можно было жить и зимой и летом
gen.ва онда
gen.ва ҳол он ки...а между тем...
gen.ва ҳол он ки...а
gen.ва ҳол он ки...тем не менее
gen.вазъият ӯро маҷбур кард, ки аз он ҷо баромада равадобстоятельства побудили его уехать оттуда
gen.вай ба ман он қадар маъкул нея невысокого мнения о нём
gen.вай ба шахре омад, ки дар он таваллуд ёфта-астон приехал в тот город, где родился
gen.вай дар он ҷо коре надорадчто он тут забыл?
gen.вай дар он ҷо коре надорадчто он там забыл?
gen.вай инро танҳо барои он гуфт, ки...он сказал это единственно затем, чтобы...
gen.вай на он қадар бемор аст, балки хаста шудаастон не столько болен, сколько устал
gen.вай одами он қадар дурандеш неон не очень далёкий человек
gen.вай он кадар дод зад, ки овозаш гирифтон кричал до того, что охрип
gen.вай он чунон монда шуд, ки маҷоли ҷунбидан надорадон до того устал, что не может двинуться
gen.вай тамоми асархои нависанда, аз он ҷумла мукотибаи ӯро хонда фаровардаастон прочитал все произведения писателя, включая переписку
gen.вай чаро ба он ҷо нарафт?почему он туда не поехал?
gen.вай шляпаро ҳам ин тавру ҳам он тавр пӯшида медидона и так и сяк примеряла шляпу
gen.вай ҷуръати ба он ҷо рафтан надорадон не рискует туда поехать
gen.вайро ба он ҷо фиристодан осон не!да! заставишь его поехать туда
gen.вой ба ҳоли он касе, ки...горе тому, кто...
gen.гап дар он аст, ки...факт то, что...
gen.гап дар он аст, ки вай омадан нахостфакт то, что он отказался прийти
gen.гарчанде хоҳам ҳам, ба он ҷо рафта наметавонампри всём желании я не смогу быть там
inf.гох он таврто так, то сяк
gen.гоҳ аз ину гоҳ аз он гап заданс пятого на десятое рассказывать (и т.п.)
gen.гоҳ аз ину гоҳ аз он гап заданс пятого на десятое говорить (и т.п.)
gen.гоҳ ин тавр — гоҳ он тавркогда как
gen.гоҳ ин тавр — гоҳ он тавркак когда
gen.гоҳ он чото там, то тут
gen.гоҳ он чото там, то сям
gen.гоҳ он ҷото там, то тут
gen.гоҳ он ҷото тут, то там
gen.гузашта аз онпомимо
gen.дам онто один, то другой
gen.дам он тарафто туда, то сюда
gen.дам он ҷото там, то тут
gen.дам он ҷото тут, то там
gen.дар баробари онвместе с тем
gen.дар болои онсверх того
gen.дар болои онк тому же
gen.дар бораи ину оно том о сём
gen.дар вақте ки ва ҳол он ки...в то время как...
gen.дар зимни онмежду тем
gen.дар ивази онзато (поэтому, вследствие этого)
gen.дар натиҷаи он киблагодаря тому, что
gen.дар натиҷаи он ки...благодаря тому, что...
gen.дар он бещазорҳо сайд беҳадду хисоб астдичи в тех лесах чёртова уйма
gen.дар он вақтв то время (В. Бузаков)
gen.дар он вақттогда (В. Бузаков)
gen.дар он вақттут
gen.дар он замонв то время (В. Бузаков)
gen.дар он замонтогда (В. Бузаков)
gen.дар он замонв ту пору
gen.дар он соҳилна том берегу
gen.дар он сураттак
gen.дар он сураттогда
gen.дар он суратв том случае (В. Бузаков)
gen.дар он суратто (в таком случае)
gen.дар он сӯи қутб зиндаги карданжить в Заполярье
gen.дар он тарафпо ту сторону
gen.дар он тарафна той стороне
gen.дар он тарафи...позади (по другую сторону)
gen.дар он тарафи...за
gen.дар он тарафи дарьёза рекой
gen.дар он тарафи дарьё киштзорҳо воқеъ будза рекой лежали поля
gen.дар он тарафи дуньёза тридевять земель
gen.дар он тарафи миз нишастансидеть по другую сторону стола
gen.дар он тарафи сарҳадза кордоном
gen.дар он чо мева ниҳоят арзонфрукты там нипочём
gen.дар он чумлавключая
gen.дар он ҷогде (в этом, в том месте)
gen.дар он ҷотам (В. Бузаков)
inf.дар он ҷо будагӣтамошний
gen.дар он ҷо кас ҳамеша бисьёр зиқ мешавадтам всегда ужасная скука
gen.дар он ҷо мева беҳад зиёд астфруктов там — ешь не хочу
gen.дар он ҷо одам кам асттам мало народу
gen.дар он ҷо себ аз ҳад зиёд астяблок там до чёрта
gen.дар шафати хона чорбоғча ва каме дуртар аз он наҳр астрядом с домом сад, а поодаль река
gen.дар як онв единое мгновение
gen.дар як онв один миг
nonstand.дар як онодним пыхом
gen.дар як онвмиг
gen.дар як онмоментально
gen.дар як онмоментальный
inf.дар як онмигом
gen.дар як онмгновенно
gen.дар як онв одно мгновение
gen.дар ҳақиқат, ва ҳол он ки...между тем как
gen.дафтарчаи кассаи амонатӣ, ки соҳибаш тақдимкунандаи он ба ҳисоб меравадсберегательная книжка на предъявителя
med.донории хун ва ҷузъҳои ондонорство крови и её компонентов (В. Бузаков)
gen.духтури кал онглавврач
gen.замине, ки дар он то кишти тирамоҳй ягон зироат кошта бошандзанятой пар
gen.зиёда аз онбольше того
gen.зиёда аз онболее того
relig....и он дуньёзагробный
obs....и он дуньёзамогильный (загробный)
gen....и он суи кӯлзаозёрный
gen....и он суи қутбзаполярный
gen....и он сӯи дарьёзаречный
gen....и он сӯи укьёнусзаокеанский
gen....и он тарафи дарьёзаречный
gen....и он тарафи уқьёнуси Атлантикзаатлантический
inf....и он ҷотамошний
gen.илова бар онк тому же
nonstand.илова бар онопять
nonstand.илова бар онопять-таки
gen.илова бар онсверх того
gen.илова бар онещё
gen.илоҷи дигар нест, бояд он ҷо рафтделать нечего, придётся пойти туда
gen.ин кор он қадар таъҷили неэто дело не к спеху
inf.ин су-он сувзад и вперёд
fig., inf.ин су, он су гаштансновать
gen.ин су, он су гаштансновать взад и вперёд
gen.ин сӯ — он сӯи туда и сюда
gen.ин сӯ-он сӯ нигоҳ карданбегать (о глазах, чашм давондан)
gen.ин сӯ-он сӯ ҷунбиданкрутиться
gen.ин сӯ-он сӯ ҷунбонданкрутить (чем-л.)
gen.ин тавру он таври туда и сюда
gen.ин тавру он тавртуда-сюда
gen.ин тараф — он тарафи туда и сюда
inf.ин тараф-он тараф гаштанпохаживать
inf.ин тараф-он тараф гаштан гирифтанзашнырять
gen.ин тасма аз он бориктар астэтот пояс уже того
gen.ин хелу он хели туда и сюда
gen.ин хелу он хелтуда-сюда
gen.ин хона аз он хурдтар астэтот дом меньше того
gen.ин хона калонтар аз он астэта комната больше той
gen.ин ё онтот или иной (В. Бузаков)
gen.ин ё онэтот или тот (В. Бузаков)
inf.ин ҷо-он ҷо гаштан гирифтанзашнырять
gen.инро ана он кас медонад!вот кто знает об этом!
gen.ину онтот и другой (В. Бузаков)
gen.ину онвсякий (В. Бузаков)
gen.ину онто да сё
gen.ину они то и сё
gen.ину онразный (В. Бузаков)
gen.ину онэтот и тот (В. Бузаков)
gen.истифодаи замин ва қаъри ониспользование земли и её недр
gen.камтар он сутар равподвинься чуточку
gen.канораҳои шаҳрро бо маркази он алоқаманд кардансоединить окраины с центром города
gen.ки вай ба он ҷо рафткуда его унесло
gen.кишвари он сӯи кӯлзаозёрный край
int. law.Конвенсияи пешгирии ҷинояти генотсид ва ҷазо барои онКонвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него (В. Бузаков)
gen.кошки худаш медид, ва ҳол он ки касе инро ба вай нақл кардаастдобро бы он сам видел, а то ему кто-то рассказал об этом
gen.мамлакатҳои он сӯи укьёнусзаокеанские страны
gen.мамлакатҳои он тарафи уқьёнуси Атлантикзаатлантические страны
gen.ман аз он кас мепурсам, ки медонадя спрошу у того, кто знает
gen.ман ба он ҷо рафта будаммне довелось там побывать
gen.ман ба он ҷоҳо ҳеҷ гоҳ нарафтаам ва гумон ҳам надорам, ки рафта метавонамя никогда не был в тех краях, да и вряд ли сумею побывать
gen.ман бинобар он бо кори хона машғул мешавам, ки накарданаш мумкин нестя занимаюсь хозяйством постольку, поскольку это необходимо
gen.ман дар он чо чор бор будамя был там четыре раза
gen.ман дар он ҷо коре надорамчто я тут забыл?
gen.ман дар он ҷо коре надорамчто я там забыл?
gen.ман маҷбур шудам, ки ба он ҷо раваммне пришлось туда поехать
gen.ман на он китобро гирифтамя взял не ту книгу
gen.ман ҳаргиз дар он ҷо набудаамя отроду там не был
gen.марғзорҳои он суи дарьезаречные луга
gen.мисли он ки...словно (как будто)
gen.мо ҳам ин тарз, ҳам он тарз озмуда дидеммы пробовали и так и этак
gen.на ба ин шӯрии шӯру на ба он бенамакӣни два ни полтора
saying.на ба ин ёру на ба он ғамхорни богу свечка ни чёрту кочерга
saying.на ба ин ёру на ба он ғамхорни шьёт ни порет
gen.на ба он шӯрии шӯрӣ на ба ин бенамакйни два ни полтора
gen.на ин, на онни тот ни другой
inf.на ин сӯ, на он сӯни взад, ни вперёд
gen.на ин сӯ, на он сӯни взад ни вперёд
gen.на ин тавру на он таврон так себе, ни то ни сё
nonstand.на ин тараф, на он тарафни тпру ни ну
gen.на ин тарафу на он тарафон так себе, ни то ни сё
gen.на ин тарафу на он тарафни туда, ни сюда
gen.на ину на онни то ни сё (о ком-л.)
gen.на ину на оннечто среднее
gen.на ину на онни тот, ни другой (В. Бузаков)
gen.на он кадардалеко не...
gen.на он кадарне слишком
gen.на он кадар баландневысокий
gen.на он кадар гармнежаркий
gen.на он кадар нағзневысокий
gen.на он қадарне то, чтобы
gen.на он қадарне то, чтоб
gen.на он қадарне особенно
gen.на он қадар аёнтонкий
gen.на он қадар бадне так уж плохо (В. Бузаков)
gen.на он қадар, балки...не столько..., сколько
fig.на он қадар даркорималоценный
gen.на он қадар зудне так скоро
gen.на он қадар, ки...не столько..., сколько
gen.на он қадар намоёнтонкий
gen.на фақат дар он ҷо, дар ин ҷо ҳамне только там, но и здесь
gen.нашри дуюми китоб аз нашри якуми он фарқи калон дорадвторое издание книги сильно отличается от первого
gen.не, не, ман он ҷо намеравам!ну уж дудки, я туда не пойду!
gen.одами ба он ҷо нарафтагӣ хам намонд!кто только там не бывал!
saying.омад ба сарам аз он чй метарсидамвот тебе, бабушка, и Юрьев день
gen.он вакттогда
gen.он вақткогда
gen.он вақттут
gen.он вақтто (в таком случае)
gen.он вақтв ту пору
gen.он вақтв то время (В. Бузаков)
gen.он вақттогда (В. Бузаков)
gen.он вақт беҳтарин айёми ҳаёти вай будэто были лучшие мгновенья в его жизни
gen.он вақтҳотогда (В. Бузаков)
gen.он вақтҳов те времена (В. Бузаков)
gen.он вақтҳов то время (В. Бузаков)
gen.он годтут
gen.он гоҳтут же
gen.он гоҳв таком случае
gen.он гоҳв то время (В. Бузаков)
gen.он гоҳтогда (В. Бузаков)
gen.он гоҳ ӯ ҷавон будтогда он был молод
gen.он дафъатогда (В. Бузаков)
gen.он дафъав тот раз (В. Бузаков)
gen.он дуньёзагробный мир
gen.он дуньётот свет
gen.он замонтогда (В. Бузаков)
gen.он замонто время (В. Бузаков)
gen.он замонв то время (В. Бузаков)
gen.он кадарнастолько
gen.он кадарстолько
gen.он кадар ки...настолько..., что...
gen.он кадар не, кине так, чтобы
gen.он кадар не, кине так, чтоб
gen.он кадар хуб нене ахти какой
gen.он кадар ҳам бад нене так уж плохо
gen.он кастот человек (В. Бузаков)
gen.он касе, китот, который (В. Бузаков)
gen.он касе, китот, кто (В. Бузаков)
gen.он ки мӯи сиёҳи ҷингила дорадчернокудрый
gen.он маҳал чандон зебо набудта местность не могла назваться красивой
gen.он рӯз хаво гарм будв тот день было тепло
gen.он сӯи дарьёзаречье
gen.он сӯи қутбЗаполярье
gen.он тавр, ки мебоистчесть по чести
gen.он тавр, ки мебоистчесть честью
gen.он тавр, ки мебоядсвоим порядком
gen.он тавр кунедделайте по-моему
gen.он тавре ки маълум аст...как известно...
gen....он тараф истадне говоря уже (о ком-л., о чём-л.)
gen.он тарафи дарьёзаречье
gen.он тарафи шаҳр дашт будза городом тянулась степь
gen.он тарафтар гузоштанотставлять
gen.он тарафтар гузоштанотставить (что-л.)
gen.он тарафтар шинед, тақсир!подвиньтесь, уважаемый!
gen.он чй ки аен асткомментарии излишни
gen.он чотам
gen.он чо мардум ҷудо бисьёрнарода там страсть
gen.он чунон...до того, что... (до такой степени, что)
gen.он чӣ аён аст чӣ ҳоҷат ба баён астэто говорит за себя
proverbон чӣ бо шир дароядгорбатого могила исправит
gen.он чӣ ки аён асткомментарии излишни
gen.он қадарсовсем
gen.он қадар...до того, что... (так долго, что)
gen.он қадартак
gen.он қадар бисьёр ҳам неневесть сколько
gen.он қадар бисьёр ҳам нене бог весть сколько
gen.он қадар дилписанд немалоинтересный
gen.он қадар дур нестне за горами
gen.он қадар..., кистолько
gen.он қадар..., кистоль
gen.он қадар мусоид немалоблагоприятный
gen.он қадар нағз надиданнедолюбливать (кого-л., что-л.)
gen.он қадар хуб ненелестный
gen.он қадар хуб ненезавидно
gen.он қадар шинос немалознакомый
gen.он қадар ҳам маст неещё крепок на ногах
loc.name.он қисми девор, ки дар таги тиреза астподоконье
gen.он ҳамда
gen.он ҳамда и то (к тому же)
gen.он ҷотуда
gen.он ҷотам (В. Бузаков)
proverbон ҷо ки намак хурди, намакдон машиканне плюй в колодец — пригодится воды напиться
gen.он ҷо чизи омӯхтанӣ ҳасттам есть чему поучиться
gen.онҳо дар он ҷо чанд вақт меистода бошанд?как долго они могут пробыть там?
gen.пас аз онтогда
gen.пас аз онзатем (В. Бузаков)
gen.пас аз онзатем (потом, далее)
gen.пас аз онвслед за тем
gen.пас аз он ки...после того, как...
gen.пеш аз он кипрежде чем
gen.пеш аз он кираньше чем
gen.пеш аз он ки...прежде чем
gen.пеш аз он ки...прежде, нежели...
gen.посылка ба он ҷо дар панҷ рӯз рафта мерасадпосылка идёт туда пять дней
gen.рақси русӣ ва мусиқии онрусская
theatre.роли соддалавҳ ва иҷрокунандаи онпростак
gen.рости гап, ман он вақт тарсида будампризнаться, я тогда испугался
gen.сарфи назар аз он ки...всё-таки (тем не менее, однако)
gen.сарфи назар аз он ки бо вуҷуди он кинесмотря на то, что
gen.сирраш дар он аст, ки...весь секрет в том, что...
gen.сокини он ҷотамошний житель
gen.соҳили он тарафи дарьёпротивоположный берег реки
gen.сухан дар бораи он меравад, ки...речь идёт о том, что...
gen.там ман дар он ҷо бисьёр зиндагй кардамя подолгу живал
gen.то он вахтдо тех пор
obs.то он вақтдотоле (до тех пор)
gen.то он вақтдо того времени (В. Бузаков)
gen.то он вақте ки...доколь
gen.то он вақте ки...доколе (пока)
gen.то он гоҳдо тех пор
obs.то он дамдотоле (до тех пор)
gen.то он замондо тех пор
gen.то он китак, чтобы
gen.то он китак, чтоб
obs.то он лаҳзадотоле (до тех пор)
nonstand.то он ҷодотуда
gen.то он ҷо сесоата роҳ асттуда ходу три часа
gen.тобишҳои на он қадар аёни рангтонкие оттенки красок
electr.eng.трикӣ ва чиҳози он, ки дигар нӯки сим ба он пайваст карда мешавадрозетка
gen.ту дар он ҷо киро дидӣ?кого ты там видел?
gen.ту дар он ҷо коре надорйчто ты тут забыл?
gen.ту дар он ҷо коре надорйчто ты там забыл?
gen.у на он тавр аст, ки мо гумон карда будемон не таков, как мы думали
gen.фардо ман тамоми рӯз дар он ҷо мешавамзавтра я буду там весь день
gen.фрак ва шолвори онфрачная пара
inf.хам ин тавру ҳам он таври так и сяк
gen.хам ин — ҳам они тот и другой
gen.холо он қадар ҳам аз қувват намондаастесть ещё порох в пороховницах у (кого-л.)
gen.хонаи мо дар он тарафи роҳ астнаш дом через дорогу
gen.хонда муқоиса кардани нусхаи дастнавис бо матни аслии онсчитка рукописи
gen.хубии ӯ дар он аст, ки...к чести его следует заметить, что...
gen.худи онтот самый
gen.худи ӯро дар он ҷо дидаандего самого видели там
gen.худро ин сӯ-он сӯ гаштанпометаться
gen.худро ин сӯ-он сӯ партофтанпометаться
gen.худро ин сӯ-он сӯ партофтанметаться
gen.худро ин сӯю он сӯ партофтанметание
gen.худро ин сӯю он сӯ партофтаниметание
gen.цели барои он кичтобы
gen.цели барои он кичтоб
gen.шаҳре, ки дар он давраи бачагии вай гузашта будгород, в котором прошло его детство
gen.шаҳри он сӯи қутбзаполярный город
gen.шумо ба он чо меравед? — Мумкин аст, ки равамвы пойдёте туда? — Пожалуй
gen.як вақтҳо он ҷо замини бикр будкогда-то там была целина
gen.ё ин, ё онтот или другой
gen.ё ин, ё онтот или иной
gen.ё ин ё онтот или другой
nonstand.ғайр аз онопять
gen.ғайр аз онболее того
gen.ба ғайр аз онкроме того
nonstand.ғайр аз онопять-таки
gen.ғайр аз онбольше того
gen.ғайр аз он вай одами доностсверх всего, он знающий человек
gen.ғайр аз он, ки...мало того, что...
gen.қабл аз он ки...прежде чем
gen.қалам аз тасвири он оҷиз астэто не поддаётся никакому описанию
lawқарордод аз лаҳзаи аз ҷониби тарафҳо ба имзо расонидани он эътибор пайдо мекунаддоговор вступает в силу с момента его подписания сторонами (В. Бузаков)
nonstand.қатъи назар аз он ки...даром, что...
gen.қатъи назар аз он ки...всё-таки (тем не менее, однако)
gen.қатъи назар аз он кинесмотря на то, что
gen.ҳам ин тавру ҳам он таври так и этак
gen.ҳам ин тавру ҳам он таври так и так
gen.ҳам ин тавру ҳам он таври так и сяк
gen.ҳам ин, ҳам они тот и другой
gen.ҳам ину ҳам они тот, и другой
gen.ҳам он таври так и этак
gen.ҳам он таври так и этак
gen.ҳам он таври так и так
gen.ҳамон онв тот же час
gen.ҳар он чӣ ба ман вобаста аст, мекӯнамя сделаю всё, что зависит от меня
gen.ҳол он кимежду тем
gen.ҳол он ки...покуда (в то время, как)
gen.ҳол он ки...тогда как (наоборот)
gen.ҳол он кимежду тем как
gen.ҳол он ки...пока (в то время, как)
gen.ҳол он ки...покамест
gen.ҳол он, кипри том, что (В. Бузаков)
inf.ҳу ана он деҳавон та деревня
lawҳуқуқи муаллиф ва ҳуқуқҳои вобаста ба онавторское право и смежные права (В. Бузаков)
gen.ҷои баромад он ҷовыход там
gen.ҷонвар дар қафас ин сӯ-он сӯ гашта таскин ёфтзверёк пометался по клетке и затих
gen.ӯ дар он вақт донишҷӯ будон тогда был студентом
gen.ӯ на ба он вагон даромадон вошёл не в тот вагон
gen.ӯ он вақт дар Москва зиндагонӣ мекардон жил тогда в Москве
gen.ӯро дар он ҷо он қадар ҳурмат намекунандего там не очень жалуют
Showing first 500 phrases