Tajik | Russian |
аз болои девораи қаиқ хам шудан | перевеситься через борт лодки |
аз болои панҷараи зина хам шудан | перевиснуть через перила |
аз болои чизе хам шудан | перевешиваться |
аз болои чизе хам шудан | перевеситься |
аз борон нишонае ҳам набуд | дождя и в помине не было |
аз пештахтаи тиреза хам шудан | свеситься через подоконник |
аз хам ҷудо шудан | рассечься |
аз хам ҷудо шудан | рассекаться |
айб бошад ҳам | грешным делом |
акнун дам гирифтан ҳам айб надорад | не грех теперь и отдохнуть |
«алиф» ки гуфтӣ «б»-ашро ҳам гӯй | кто сказал «а», тот должен сказать и «б» |
асараш ҳам намонд | он сгинул бесследно |
асараш ҳам намонд | его и след простыл |
асараш ҳам намонд | как и не бывало |
ба болои китоб хам шудан | наклониться над книгой |
ба дарун хам кардан | подогнуть (что-л.) |
ба дарун хам кардан | подгибать |
ба замин хам мекард | ветер качал и гнул к земле деревья |
ба замин хам шудан | припасть к земле |
ба замин хам шудан | приникнуть к земле |
ба замин хам шудан | приклониться к земле |
ба паҳлу хам кардан | кренить (что-л.) |
ба паҳлу хам шудан | крениться (дар бораи киштӣ ё самолёт) |
ба пушт хам афтидан | закинуться |
ба пушт хам афтидан | закидываться |
ба пушт хам шудан | закинуться |
ба пушт хам шудан | закидываться |
ба сари гаҳвора хам шудан | склониться над колыбелью |
ба тарафе хам шудан | отклоняться |
ба тарафе хам шудан | отклониться |
ба хам бархӯрдани эҳсосот | борьба (столкновение чувств) |
ба хам наздик шудан | сблизиться |
ба хам наздик шудан | сближаться |
ба хам часпонда сохтан | выклеивание |
ба хам часпонда сохтани | выклеивание |
ба як паҳлу хам шудан | дать крен |
ба қафо хам афтидан | закинуться |
ба қафо хам афтидан | закидываться |
ба қафо хам карда шудан | запрокидываться |
ба қафо хам шудан | закинуться |
ба қафо хам шудан | закидываться |
беша чунон калон аст, ки онро дар як ҳафта ҳам давр зада баромадан мумкин нест | лес так велик, что его не исходишь и за неделю |
беҳадду ҳисоб, аз мӯи сар ҳам зиёд | что песку морского |
беҳадду ҳисоб, аз мӯи сар ҳам зиёд | как песку морского |
беҳадду ҳисоб, аз мӯи сар ҳам зиёд | как песок морской |
бисьёр сахт хам шудан | согнуться в три погибели |
боз ба музей ҳам даромадан даркор | надо ещё побывать в музее |
боз ба музей ҳам рафтан даркор | надо ещё побывать в музее |
боз ҳам | ещё (более) |
боз ҳам зиёдтар | больший |
болои ҳам боридан | подвалить |
болои ҳам гузошта шудан | громоздиться |
болои ҳам гузоштан | нагромоздить (что-л., чего-л.) |
болои ҳам гузоштан | нагромождать |
болои ҳам гузоштан | громоздить (что-л.) |
болои ҳам ҷамъ шудан | нагромоздиться |
болои ҳам ҷамъ шудан | нагромождаться |
буду шуди худро бо дӯст ба хам дидан | поделить последнее с другом |
бӯрон дарахтро ба замин хам кард | буря пригнула дерево к земле |
вай аз ин ҳам зиёдтар мекунад | она сделает ещё больше |
вай бо ту хам ном аст | он твой тёзка |
вай вох гуфта хам натавонист | он и ахнуть не успел |
вай шляпаро ҳам ин тавру ҳам он тавр пӯшида медид | она и так и сяк примеряла шляпу |
вай ҳанӯз ҳам худро ҷавон нишон медиҳад | она всё ещё молодится |
вай ҳоло ҳам мунтазири уст | она всё ещё ждёт его |
гоҳо чӣ ҷавоб доданашро хам кас намедонад | иногда не знаешь, что и ответить |
гуруҳи қушунхои душманро аз ҳам ҷудо кардан | отсечь группировку противника |
дандон ба ҳам задан | пощёлкать зубами |
дандон ба ҳам совидан | заскрежетать зубами |
дар баробари гармо хокборон хам шуда буд | жара сопровождалась песчаными бурями |
дар бораи ҳам-дигар | друг о друге |
дар гӯшаи хотир ҳам надоштан | не допускать мысли (о чём-л.) |
дар ин бора фикр кардан ҳам лозим нест | об этом и думать не стоит |
дар ин хусус ҳоҷати фикр кардан ҳам нест | об этом и думать нечего |
дар ин чо зиндаги карда ҳам бинед! | вот и извольте здесь жить! |
дар хоби шаб ҳам надидан | не видать как своих ушей |
дар як ҷо бо ҳам мавҷуд будан | сосуществование |
дар як ҷо бо ҳам мавҷуд будани | сосуществование |
дар ҷои мо дарьёчае ҳасту вай ҳам чуқур не | есть у нас речка, да и та неглубокая |
дарахтони себ аз борашон хам мешаванд | яблони гнутся под тяжестью плодов |
дувоздаҳ соат паи хам хоб кардан | проспать двенадцать часов подряд |
зону зада хам шудан | припасть на колено |
зуд паи ҳам гузаштан | мелькание |
зуд паи ҳам гузаштани | мелькание |
ин пайраҳаро ҳар кас надонад ҳам, шикорчй медонад | кто-кто, а охотник знает эту тропинку |
ин роҳ боз ҳам дуртар аст | этот путь ещё дольше |
ин чизҳо дар гӯшаи хотир ҳам набуданд | об этом и помину не было |
инро ҳатто ба хаёлат ҳам набиёр! | и думать об этом забудь! |
ихтисосҳои ба ҳам наздик | смежные профессии |
камтар бошад ҳам | хоть какой-нибудь |
кирои танкид ҳам намекунад | не выдерживает никакой критики |
кирои танқид ҳам намекунад | ниже всякой критики |
кирои танқид ҳам намекунад | не выдерживает никакой критики |
кифтҳоро хам кардан | ссутулить плечи |
кораш аз муи сараш хам зиёд аст | хлопот полон рот |
кораш аз мӯи сараш ҳам зиед аст | забот полон рот у (кого-л.) |
кораш аз мӯи сараш ҳам зиед аст | хлопот полон рот у (кого-л.) |
кораш аз мӯи сараш ҳам зиёд аст | хлопот полон рот (у кого-л.) |
корвони мошинҳо пай дар хам мегузаранд | машины движутся нескончаемой чередой |
корвони шутур паи ҳам ҳаракат кард | потянулись караваны верблюдов |
кори машғул нашудагиаш хам намонд! | чем только он не занимался! |
кори умумӣ коллективро ба хам наздик кардааст | общее дело сроднило коллектив |
куши ҳам, дигар монда наметавонам | хоть убей, не могу задерживаться |
куши ҳам, ҳеҷ чизро дар хотир надорам | хоть убей, ничего не помню |
лабҳои доман, ҳамдигарро напӯшида, танҳо ба ҳам мерасанд | полы пальто не находят друг на друга, а только соприкасаются |
мавҷ заврақро ҷунбонда хам кард | волна покачнула лодку |
ман ба он ҷоҳо ҳеҷ гоҳ нарафтаам ва гумон ҳам надорам, ки рафта метавонам | я никогда не был в тех краях, да и вряд ли сумею побывать |
ман дар хак будани ӯ заррае хам шубҳа надорам | у меня нет и тени сомнения в его правоте |
ман ҳам ба ҳамон тараф меравам | мне с вами по пути |
ман ҳам ҳамон тавр ба ӯ мегӯям... | а я ему и говорю |
ман ҳамту бе нардбон ҳам мегирам | я и так достану, без лестницы |
манфиатҳои ба ҳам наздик | близкие интересы |
манфиатҳои мо бо ҳам вобастаанд | наши интересы соприкасаются |
мафҳумҳои ба хам монанд | сходные понятия |
маҷнунбед шохҳояшро хам кардааст | плакучая ива склонила ветви |
мижааш хам намехӯрад | рука не дрогнет (у кого-л.) |
мижааш хам нахурд | и даже бровью не шевельнул |
мижааш хам нахурд | и даже бровью не повёл |
мижааш хам нахӯрд | и даже глазом не повёл |
мижааш хам нахӯрд | и даже бровью не повёл |
мижааш ҳам хам намехӯрад | и даже глазом не ведёт |
мижааш ҳам хам намехӯрад | и даже ухом не ведёт |
мо бо ҳам чандин сол кор кардем | мы сотрудничали несколько лет |
мо ҳам ин тарз, ҳам он тарз озмуда дидем | мы пробовали и так и этак |
моҳ ҳам беайб нест | кто без греха |
мурӣ ҳам... | хоть умри |
мурӣ ҳам! | хоть разорвись! |
мурӣ ҳам, баромада рафтан шарт! | хоть умри, а надо выезжать! |
навдаро хам кардан | нагнуть ветку |
нози вайро ин қадар ҳам намебардоранд | с ним не очень церемонятся |
нугҳои арғамчинро ба ҳам наздик кардан | сблизить концы верёвки |
нӯгҳои камарбанд ба ҳам нарасидаанд | концы пояса не сошлись |
одами ба он ҷо нарафтагӣ хам намонд! | кто только там не бывал! |
оилаҳои ба ҳам хеш | родственные семьи |
он кадар ҳам бад не | не так уж плохо |
он қадар бисьёр ҳам не | не бог весть сколько |
онхо худашон ҳам намедонанд | они и сами не знают |
онҳо ба ҳам бегонаанд | они чужие друг другу |
онҳо ба ҳам носозанд | у них между собой нелады |
онҳо бо ҳам дӯстанд | они дружны между собой |
онҳо ин корро боз ҳам хубтар карданд | они сделали это ещё лучше |
паи ҳам | цепной |
паи ҳам | цепью |
паи ҳам | цепочкой |
паи ҳам | последовательный |
паи ҳам | последовательно |
паи ҳам | за (вслед, чередуясь) |
паи ҳам | друг за другом |
паи ҳам дида баромадан | переборка |
паи ҳам дида баромадан | перебрать (что-л.) |
паи ҳам дида баромадан | перебирать |
паи ҳам дида баромадани | переборка |
паи ҳам ду соат | два часа кряду |
паи ҳам кардан | чередовать (кого-л., что-л. с кем-л., с чем-л.) |
паи ҳам кардан | чередование |
паи ҳам кардани | чередование |
паи ҳам китоб хондан | читать книгу за книгой |
паи ҳам муолиҷа кардан | перелечить (о всех, многих врачах) |
паи ҳам муолиҷа кардан | перелечивать |
паи ҳам, пай дар пай | один за другим |
паи ҳам рафтан | потянуться |
паи ҳам рафтан | тянуться |
паи ҳам рафтан | двигаться цепочкой |
паи ҳам рафтан | потягиваться |
паи ҳам шудан | чередоваться |
паи ҳам шудан | чередование |
паи ҳам шудани | чередование |
пай дар ҳам | неустанный |
пай дар ҳам | неустанно |
пай дар ҳам | последовательный |
пай дар ҳам | стройно |
пай дар ҳам | последовательно |
пай дар ҳам | бесперебойный |
пай дар ҳам даст задан | перебрать |
пай дар ҳам даст задан | перебирать (что-л.) |
пай дар ҳам тӯқ-тӯқ садо баровардан | перестукиваться |
пай дар ҳам тӯқ-тӯқ садо баровардан | перестукивать |
пайвандаки паи ҳам | присоединительный союз |
паси хам | цепью |
паси хам | цепочкой |
печу хам | извилина |
пир шуду қоматаш хам гашт | она постарела и согнулась |
последние деньги охирин пули дасти худро бо касе ба ҳам дидан | делить (с кем-л.) |
пошна ба ҳам зада таъзим кардан | расшаркиваться |
пошна ба ҳам зада таъзим кардан | расшаркаться |
пошна ба ҳам задан | шаркать (дар мавриди саломи низомӣ) |
пушт хам кардан | гнуть горб |
пушт хам кунондан | ссутулить |
пушт хам шудан | ссутулиться |
пуштро хам кардан | выгибать спину (о кошке) |
пуштро хам кардан | согнуть спину |
рӯзҳо паи ҳам гузаштан гирифтанд | дни побежали за днями |
рӯзҳо паси ҳам мегузаранд | дни катятся один за другим |
рӯзҳо паси ҳам мегузаранд | дни идут за днями |
сар хам кардан | преклонение |
сар хам кардан | гнуть спину (перед кем-л.) |
сар хам кардан | ломать спину (перед кем-л.) |
сар хам кардан | поклониться в ноги (кому-л.) |
сар хам кардан | кланяться в ноги (кому-л.) |
сар хам кардан | опустить голову книзу |
сар хам кардан | понурить голову |
сар хам кардан | понуриваться |
сар хам кардан | потупляться |
сар хам кардан | склонить голову |
сар хам кардан | ронять голову на грудь |
сар хам кардан | преклонить голову |
сар хам кардан | потупиться |
сар хам кардан | потупить голову |
сар хам кардан | понуриться |
сар хам кардан | поклониться в ножки (кому-л.) |
сар хам кардан | гнуть шею (перед кем-л.) |
сар хам кардани | преклонение |
сар хам шуд | голова упала на грудь |
сари таъзим хам кардан | отвесить поклон |
сарро ба болои даст хам кардан | уронить голову на руки |
сарро ба қафо хам кардан | запрокинуть голову |
сарро хам кардан | наклонить голову |
сарро хам кардан | нагнуть голову |
сахт хам карда шудан | искорёживаться |
сокинони камшумори аз ҳам дур | редкое население |
тамокуро ба ҳам дидан | поделиться табаком |
тамоми чароғҳоро паи ҳам куштан | перегасить все лампы |
тахтапуштро хам кардан | горбить спину |
тофта ба хам пайванд кардан | ссучить (соединить сучением) |
тофта ба хам пайванд кардан | ссучивать |
ту гап зада ҳам бин! | я тебе поговорю! |
ту ин мақоларо рӯзи гузашта ҳам бо осони хонда метавонисти | эту статью ты мог с успехом прочитать ещё вчера |
ту хар чи гуи ҳам, гапи вай рост | что бы ты там ни говорил, а он прав |
ту ҳам бало будӣ-ку! | ты тоже хорош, нечего сказать! |
у ғамгинона сарашро хам кард | он скорбно поник головой |
хам будан | свисать |
хам будан | свиснуть |
хам будан | погнутость |
хам будани | погнутость |
хам гардонда печондан | огибать |
хам гардонда печондан | обогнуть (что-л.) |
хам гаштан | упасть |
хам гаштан | упадать |
хам гирьяаш | и смех и горе |
хам ин — ҳам он | и тот и другой |
хам инчунин | и так и этак |
хам карда печонда шудан | огибаться |
хам карда печондан | огибать |
хам карда печондан | обогнуть (что-л.) |
хам карда шудан | загибаться |
хам карда шудан | искривляться |
хам карда шудан | наклониться |
хам карда шудан | нагибаться |
хам карда шудан | пригибаться |
хам карда шудан | склоняться |
хам карда шудан | сгибаться |
хам карда шудан | прогибаться |
хам карда шудан | потупляться |
хам карда шудан | поджиматься |
хам карда шудан | гнуться |
хам кардан | отклонение |
хам кардан | горбатить |
хам кардан | загнуть (что-л.) |
хам кардан | загибать |
хам кардан | горбить (кого-л., что-л.) |
хам кардан | гнуть (что-л.) |
хам кардан | выгнуть (что-л.) |
хам кардан | выгибать |
хам кардан | прогиб |
хам кардан | сгиб |
хам кардан | склонение |
хам кардан | прогибание |
хам кардан | преклонение |
хам кардан | отгибание |
хам кардан | изгибание |
хам кардан | искривление |
хам кардан | наклон |
хам кардан | заваливание |
хам кардан | наклонение |
хам кардан | изгибать (что-л.) |
хам кардан | искривить (что-л.) |
хам кардан | клонить (что-л.) |
хам кардан | нагибать (кого-л., что-л.) |
хам кардан | наклонить (что-л.) |
хам кардан | накренить (что-л.) |
хам кардан | опускать |
хам кардан | отгибать |
хам кардан | отклонять |
хам кардан | перегибать |
хам кардан | погнуть (что-л.) |
хам кардан | поджимать |
хам кардан | потупить (что-л.) |
хам кардан | пригибать |
хам кардан | прогибать |
хам кардан | сгибать |
хам кардан | склонить (что-л.) |
хам кардан | согнуть (что-л.) |
хам кардан | уронить (что-л.) |
хам кардан | сутулить (что-л.) |
хам кардан | склонять |
хам кардан | сгорбить (что-л.) |
хам кардан | прогнуть (что-л.) |
хам кардан | пригнуть (кого-л., что-л.) |
хам кардан | потуплять |
хам кардан | покривить (что-л.) |
хам кардан | поджать (что-л.) |
хам кардан | перегнуть (что-л.) |
хам кардан | отогнуть |
хам кардан | отклонить (что-л.) |
хам кардан | опустить что-л. (наклонить) |
хам кардан | накренять |
хам кардан | наклонять |
хам кардан | нагнуть (кого-л., что-л.) |
хам кардан | кривить (что-л.) |
хам кардан | искривлять |
хам кардан | изогнуть |
хам кардан | гнутый |
хам кардани | наклонение |
хам кардани | отгибание |
хам кардани | отклонение |
хам кардани | прогиб |
хам кардани | прогибание |
хам кардани | сгиб |
хам кардани | склонение |
хам кардани | преклонение |
хам кардани | наклон |
хам кардани | изгибание |
хам кардани | искривление |
хам кардани | заваливание |
хам кардани байрақҳо | преклонение знамён |
хам кардани сар | наклон головы |
хам кардашуда | загнутый |
хам кардашуда | искривлённый |
хам кардашуда | погнутый |
хам кардашуда | сгорбленный |
хам кардашуда | согнутый |
хам кардашуда | скрюченный |
хам кардашуда | гнутый |
хам хандаи кас меояд | и смех и горе |
хам шуда | в наклон |
хам шудан | нагнуться |
хам шудан | накренить |
хам шудан | накрениться |
хам шудан | накренять |
хам шудан | опускаться |
хам шудан | опуститься (наклониться) |
хам шудан | отвернуться |
хам шудан | отворачиваться |
хам шудан | отгибаться |
хам шудан | отогнуться |
хам шудан | перегнуться |
хам шудан | погнуться |
хам шудан | покоробиться |
хам шудан | поникнуть |
хам шудан | понуриваться |
хам шудан | понуриться (о голове) |
хам шудан | пригнуться |
хам шудан | прилегать |
хам шудан | прилечь |
хам шудан | приникнуть (к кому-л., к чему-л.) |
хам шудан | припадать |
хам шудан | припасть (к кому-л., к чему-л.) |
хам шудан | провешиваться |
хам шудан | провисать |
хам шудан | провиснуть |
хам шудан | прогнуться |
хам шудан | свеситься |
хам шудан | свешиваться |
хам шудан | сгорбиться |
хам шудан | склониться |
хам шудан | склоняться |
хам шудан | упадать |
хам шудан | упасть |
хам шудан | согнуться |
хам шудан | сгибаться |
хам шудан | прогибаться |
хам шудан | провеситься (провиснуть) |
хам шудан | искривление |
хам шудан | провес |
хам шудан | провисание |
хам шудан | прогибание |
хам шудан | склонение |
хам шудан | прогиб |
хам шудан | приникать |
хам шудан | пригибаться |
хам шудан | поникать |
хам шудан | перегибаться |
хам шудан | отвёртываться |
хам шудан | накреняться |
хам шудан | наклониться |
хам шудан | изгибаться |
хам шудан | изогнуться |
хам шудан | искривиться |
хам шудан | искривляться |
хам шудан | клониться |
хам шудан | коробиться |
хам шудан | ломиться |
хам шудан | нагибаться |
хам шудан | кривиться |
хам шудан | гнуться |
хам шудан | горбатиться |
хам шудан | горбиться |
хам шудан | загнуться |
хам шудан | загибаться |
хам шудан | выгнуться |
хам шудани | склонение |
хам шудани | прогибание |
хам шудани | провес |
хам шудани | провисание |
хам шудани | прогиб |
хам шудани | искривление |
хам шудани гандумпоя | полегаемость хлебов |
хам щудан | наклонение |
хам щудан | наклон |
хам щудани | наклонение |
хам щудани | наклон |
хар чи бошад хам | ан |
холо он қадар ҳам аз қувват намондааст | есть ещё порох в пороховницах у (кого-л.) |
хонаи мо хурд бошад ҳам, бароҳат аст | дом наш мал, зато уютен |
чои ба ҳам пайваст шудани рельсҳо | рельсовый стык |
чои ба ҳам пайвастани варақаҳо | стык страниц |
чунбонда хам кардан | покачнуть (что-л.) |
чӯбҳои чортарошро ба ҳам пайваст кардан | вязать брусья |
шамол дарахтонро ба замин хам мекунад | ветер гнёт к земле деревья |
шамол сари дарахтонро хам мекард | ветер клонил верхушки деревьев |
шарму ҳаё ҳам даркор! | пора и совесть знать! |
шох хам шудааст | ветка согнулась |
шохаҳо то замин хам шуданд | ветви свесились до земли |
шохаҳои дарахтон хам шуданд | деревья поникли ветвями |
шохи дарахтро ба замин хам кардан | приклонить ветку к земле |
шохи дарахтро хам кардан | отогнуть ветку |
шохчаро хам кардан | отклонить ветку |
шохчаро хам кардан | наклонить ветку |
шохҳои бед ба рӯи об хам шудаанд | ветки ивы наклонились к воде |
шохҳои дарахт аз серборй хам шудаанд | ветви ломятся от плодов |
шохҳои дарахт то ба замин хам шуда буданд | ветви дерева клонились до самой земли |
шохҳои дарахти нок аз серборӣ хам шудаанд | груши ломят сучья |
ягон зарра хам | ни крошки (нест) |
ягонтоаш ҳам | никоторый |
як ваҷаб хам | ни пяди |
як дақиқа ҳам | ни на минуту |
як даҳон ҳам гап назад | он не обмолвился ни единым словом |
як кадам ҳам дур нарафтан | не отступать ни на шаг |
як кадам ҳам дур нарафтан | не отходить ни на шаг |
як калима ҳам нагуфтан | не проронить ни слова |
як калима ҳам нанавиштааст | ни полслова не написал |
як калима ҳам нафаҳмидам | я не понял ни слова |
як китоб хам гум нашудааст | ни одна книга не потеряна |
як лаҳза ҳам... | ни секунды |
як лаҳза ҳам... | ни на секунду... |
як лаҳза ҳам | ни на миг |
як лаҳза ҳам | ни минуты |
як пули сиеҳ ҳам нест | ни гроша за душой нет |
як пули сиеҳ ҳам нест | гроша нет |
як пули сиеҳ ҳам нест | ни гроша нет |
як пули сиёҳ ҳам нест | ни полушки |
як сари мӯе ҳам | ни на йоту |
як шиша шаробро бо ҳам нӯшидан | распить бутылочку вина |
як қадам хам пеш нарафтан | не продвинуться ни на шаг |
як қатра ҳам намонда нӯшидан | выпить до капли |
як-та ҳам | единый |
қадаме хам акиб нанишастан | не отступать ни на шаг |
қадаме хам акиб нанишастан | не отходить ни на шаг |
қадди хам | сгорбленная спина |
қомат хам кардан | сутулиться |
қоматро хам карда нишастан | сидеть, сутулясь |
қоматро хам кардан | сутулить спину |
қувон гарданашонро хам мекарданд | лебеди изгибали шеи |
ҳазор илтимос кунӣ ҳам, ӯ ба ҷое намеравад | его не допросишься пойти куда-нибудь |
ҳам аз арз | вдоль и поперёк |
ҳам аз тӯл | вдоль и поперёк |
ҳам гирьяаш | и смех и горе |
ҳам гирьяаш | и смех и грех |
ҳам ин тавр | и так и этак |
ҳам ин тавр | и так и так |
ҳам ин тавру ҳам он тавр | и так и так |
ҳам ин тавру ҳам он тавр | и так и этак |
ҳам ин тавру ҳам он тавр | и так и сяк |
ҳам инчунин | и так и этак |
ҳам инчунин | и так и так |
...ҳам на | не |
...ҳам наг | не |
ҳам он тавр | и так и этак |
ҳам он тавр | и так и так |
ҳам ончунон | и так и этак |
ҳам ончунон | и так и так |
ҳам сафар ва ҳам бемории занаш дар як вақт ба вуқӯъ омадааст | отъезд, болезнь жены — всё сошлось сразу |
ҳам хандаи кас меояд | и смех и горе |
ҳам хандаи кас меояд | и смех и грех |
ҳам ҳамин хел аст | так и есть |
ҳамаи дӯстонро ба хонаи худ паи ҳам оварондан | переводить к себе всех друзей |
ҳамаи шамъҳо паи ҳам хомуш шуданд | все свечи перегасли |
ҳамин ҳам чиз шуд магар? | вот невидаль! |
ҳамин ҳам чиз шуд-у! | вот невидаль! |
ҳанӯз бошад ҳам | ещё |
ҳанӯз февраль бошад ҳам, таъмири тракторҳо ба анҷом расид | ещё только февраль, а ремонт тракторов уже закончился |
ҳанӯз ҳам | всё ещё... |
ҳанӯз ҳам | всё (до сих пор) |
ҳатто хурдтарин комьёбии рафиқаш ҳам ӯро щод мекард | успехи товарища, пусть самые небольшие, всегда его радовали |
ҳатто... ҳам | и |
ҳатто... ҳам | даже и... |
ҳодисаҳои ба ҳам шабеҳ | явления одного порядка |
ҳоло ҳам... | всё ещё... |
ҳоло ҳам | всё (до сих пор) |
ӯ мушкилиҳои аз ин зиёдро хам дидааст | ему приходилось бывать и не в таких переделках |