Tajik | Russian |
аз руи штат лозим аст | полагается по штату |
аз шумо дилам пур аст | вам я могу довериться |
азият аст | мука |
азоб аст | маетно |
азоби интизорӣ бисьёр сахт аст | ужасно томиться ожиданием |
алафдаравӣ дар авч аст | сенокос в разгаре |
ана ба вай мадад расондан лозим аст | вот кому следует помочь |
ана инаш дуруст аст | вот это правильно |
ана инаш саҳеҳ аст | вот это правильно |
ана такси омада истода аст | вот идёт такси |
андак кам аст | у меня маловато времени |
Анқо барин ноёб аст | днём с огнём не сыскать |
асп хайвони тоқасум аст | лошадь — однопалое животное |
афсӯс, аммо воқеа ҳамин тавр аст | печально, но это так |
афсӯс аст | прискорбно (кому-л.) |
афту андоми ӯ ба ман шинос аст | его лицо мне знакомо |
ақли ман аз дарки ин очиз аст | это выше моего понимания |
аҳамияти ин кашфиёт ба ҳама маълум аст | значение этого открытия общеизвестно |
аҳамияти кори ӯ дар нав будани он аст | сила его работы в её новизне |
аҳволам бад аст | я себя отвратительно чувствую |
аҳволатон чӣ тавр аст? | как поживаете? |
аҳволатон чӣ тавр аст? | как вы себя чувствуете? |
аҳволатон чӣ тавр аст? | как вам можется? |
аҳволаш бад аст | ему плохо |
аҳволаш вазнин аст | ему трудно |
аҳволаш вазнин аст | ему круто приходится |
аҳволи бемор бад аст | больному худо |
аҳволи бемор тамоман бад аст | больной очень плох |
аҳволи вай бад аст | на душе у него паршиво |
аҳволи касал вазнин аст | у больного тяжёлое положение |
аҳволи шумо чй тавр аст? | как ваше самочувствие? |
аҳволи шумо чй тавр аст? | ну, как мы себя чувствуем? |
аҷиб аҷоиб аст | любопытно |
ба вай маъкул кунондан мушкил аст | на него мудрено угодить |
ба вақти таъиншуда ҳозир шуданатон лозим аст | вам надлежит явиться в указанный срок |
ба гумон аст | едва ли |
ба зина баромадани вай душвор аст | ему тяжело подниматься по лестнице |
ба ин аҳамият додан лозим аст | с этим надо считаться |
ба китобхона боз китобкои нав овардан матлуб аст | желательно пополнить библиотеку новыми книгами |
ба ман ин ҷо ҳам маъкул аст | мне и здесь хорошо |
ба ман кӯҳсор бештар маъқул аст | мне больше нравятся горы |
ба мо ҳамин хел одам лозим аст | такой человек нам и нужен |
ба онҳо нигоҳ кардан хуш аст | любо смотреть на них |
ба оқибати амали ёт кафил шудан маҳол аст | нельзя ручаться за исход операции |
ба парк даромадан бепул аст | в парк вход свободный |
ба ту фақат истироҳат даркор аст, на муолиҷа | тебе нужен только отдых, а не лечение |
ба фикрам, ин тавр шавад, беҳтар аст | я мыслю, что так будет правильно |
ба фикри мо ҳама чиз тайёр аст | по-нашему, всё готово |
ба фикри ту, ҳақ ба ҷониби вай аст? | по-твоему, он прав? |
ба фикри шумо, вай ҳақ аст? | вы считаете, что он прав? |
ба фикри шумо чӣ хел кардан беҳтар аст? | как по-вашему лучше сделать? |
ба чои он ки кор кунад, вай бо кори беҳуда машғул аст | вместо того, чтобы работать, он занимается чепухой |
ба шумо бас аст | с вас хватит |
ба қадре ки ҳукм кардан мумкин аст | насколько можно судить |
ба ҳадди тоқатфарсо гарм аст | нестерпимо жарко |
ба ҳакиқат монанд аст | правдоподобно |
ба ҳакиқат наздик аст | правдоподобно |
ба ҳама маълум аст | общеизвестно |
ба ҳамааш баҳор айбдор аст | во всём виновата весна |
ба ҳамин сабаб мулоқоти мо чи қадар гуворо аст | мы давно не виделись, тем приятнее встретиться |
ба ӯ комилан бовар кардан мумкин аст | на него вполне можно надеяться |
барои донистани ин ҳоло вай ҷавон аст | рано ещё ему это знать |
барои ин кор факат вакт лозим аст | это вопрос времени |
барои инкишофи чорводорӣ мавчуд будани базаи хӯроки ҳайвонот шарт аст | развитие животноводства предполагает наличие кормовой базы |
барои ман айб аст | мне совестно |
барои ман ин ҷо нишастан қулай аст | мне здесь ловко сидеть |
барои ман хандаовар аст | мне смешно |
барои ман ҳаминаш ҳам кифоя аст | с меня и этого довольно |
барои мувофиқати планҳо вақт лозим аст | на увязку планов нужно время |
барои савор шуда рафтан ҳак додан лозим аст | за проезд полагается плата |
барои хӯроки шом ҳоло барвақт аст | ужинать ещё рано |
бас аст! | достаточно! |
бас аст | пора и честь знать |
бас аст | кончено |
бас аст | достаточно |
бас аст, дигар наменависам! | сейчас кончу писать — и баста! |
бас аст, кофист | пора и честь знать |
бас аст, хомӯш шав! | достаточно, замолчи! |
бас аст, қофист | надо и честь знать |
бас аст, қофист | пора и честь знать |
башарааш авбошона аст | у него хулиганистый вид |
баъзеҳо фикр мекунанд, ки ин бисьёр осон аст | иные думают, что это очень просто |
баҳор наздик аст | весна стучится в дверь |
баҳор наздик шуда истода аст | весна идёт |
баҳр ором аст | на море штиль |
бемаънӣ будани ин даъво равшан аст | абсурдность этого утверждения очевидна |
бемор таҳти хатари ҷарроҳи аст | больному угрожает операция |
бениҳоят мардум бисьёр аст | ужас, как много народу |
бепоён аст | конца краю нет |
бепоён аст | конца края нет |
бепоён аст | конца края не видно |
бепоён аст | конца краю не видно |
бепоён аст | конца-краю не видать |
берун аз ихтиёри вай аст | не в его власти |
берун аз ихтиёри ман аст | не в моей власти |
берун аз ихтиёри ту аст | не в твоей власти |
берун аз иқтидори вай аст | не в его власти |
берун аз иқтидори ман аст | не в моей власти |
берун аз иқтидори ту аст | не в твоей власти |
бефоида аст | незачем |
беша чунон калон аст, ки онро дар як ҳафта ҳам давр зада баромадан мумкин нест | лес так велик, что его не исходишь и за неделю |
бешазор пури занбӯруғ аст | в лесу полно грибов |
беэҳтиёти аст | безрассудно |
беҳ аст | лучше (кому-л.) |
беҳадду ҳисоб аст | не сочтёшь (кого-л., чего-л.) |
бисьёр бамаза аст | язык проглотишь |
бисьёр болаззат аст | язык проглотишь |
бисьёр қимат аст | не приступишься (к чему-л.) |
боби ҳабсхона аст | тюрьма плачет (по ком-л., о ком-л.) |
ботинкаҳои ӯ ҳоло дуруст аст | ботинки у него ещё целы |
ботлокй аст | топко |
бӯи ин гулҳо баланд аст | от этих цветов идёт сильный запах |
вай аз дардманди лоғар аст | она болезненно худа |
вай аз писараш дар қаҳр аст | она сердита на сына |
вай аз субх то шом дар ташвиш аст | она с утра до вечера на ногах |
вай аз фарбеҳӣ қариб аст ки кафад | его так и прёт во все стороны |
вай аслан аз Сибирь аст | родом из Сибири |
вай асп барин боқувват аст | у него лошадиное здоровье |
вай ба гап нӯноқ аст | у него язык плохо привешен |
вай ба гап нӯноқ аст | у него язык плохо подвешен |
вай ба ӯ муносиб аст | она ему достойная пара |
вай безеб аст | она некрасива |
вай бениҳоят зудранҷ аст | его обидчивость болезненна |
вай бенур аст | она нехороша собой |
вай бо ҳамин сазовор аст! | так ему и надо! |
вай дар зери хавф аст | ему грозит опасность |
вай дар кор чолок аст | она быстра в делах |
вай доимо банд аст | вечно он занят |
вай занаки галати аст | она женщина с бзиком |
вай зани хеле хуб аст | она очень милая женщина |
вай ким чӣ хел ғалатӣ аст | она какая-то чудная |
вай либосдӯзи моҳир аст | она искусная портниха |
вай мӯрчамиён аст | у неё талия в рюмочку |
вай мӯрчамиён аст | у неё талия рюмочкой |
вай одами бетакаллуф аст | она просто держится |
вай одами боақл аст | у него ясная голова |
вай ошпази моҳир аст | она мастерица готовить плов |
вай пулдор аст | у него водятся деньги |
вай раҳмдил аст | у него доброе сердце |
вай розй аст? Не! Шунидан ҳам намехоҳад | согласен он? — Какое! И слышать не хочет |
вай рӯзона банд аст | днём он бывает занят |
вай ситорагарм аст | у неё привлекательная внешность |
вай танҳо бо ёди писараш зинда аст | она дышит только сыном |
вай фурӯшандаи магазини сабзавот аст | она торгует в овощном магазине |
вай химчамиён аст | у неё талия в рюмочку |
вай химчамиён аст | у неё талия рюмочкой |
вай хушовоз аст | у него есть голос |
вай чӣ хел меҳрубон аст! | как он мил! |
вай як дарача ҳак аст | частью он прав |
вай қариб аст, ки гирья кунад | она готова расплакаться |
вақт ғанимат аст | время — деньги |
вақтам бисьёр кам аст | у меня времени в обрез |
вақтам танг аст | у меня маловато времени |
вақтам танқис аст | у меня трудно со временем |
виҷдонаш пок аст | у него совесть чиста |
воқеан саломатии ӯ чӣ тавр аст? | кстати, как его здоровье? |
воқеан ҳамин тавр аст | истинно так |
гап дар он аст, ки... | факт то, что... |
гап дар он аст, ки вай омадан нахост | факт то, что он отказался прийти |
гарм аст | горячо (кому-л., чему-л.) |
гармии хона тоқатфарсо аст | в комнате невыносимая жара |
гуворо аст | хорошо (кому-л.) |
гуфтугӯҳои бемаънӣ бас аст! | довольно пустых разговоров! |
дар байни онҳо фарқ калон аст | между ними большое различие |
дар баъзе мавридҳо қатъитар амал кардан лозим аст | в иных случаях следует действовать решительнее |
дар берун ҳаво гарм аст | на дворе уже тепло |
дар берун ҳаво нам ва шамол аст | на улице мозгло и ветрено |
дар боғ тамошо бисьёр аст | в саду много развлечений |
дар ин аст сирри муваффақият | в этом секрет успеха |
дар ин сурат монанди шумо лозим аст | в таком случае вам придётся остаться |
дар ин шаҳр чизҳои шоёни диққат бисьёр аст | в этом городе много замечательного |
дар ин ҷо вай соҳибихтиёр аст | тут он хозяин |
дар ин ҷо рафтуомад бехавф аст | движение здесь безопасно |
дар кӯча гирдбод аст | на улице метёт |
дар кӯчаҳо ҳаракат зиёд аст | на улицах большое движение |
дар он ҷо одам кам аст | там мало народу |
дар пьеса амалиёт бисьёр аст | в пьесе много динамики |
дар пьеса тафсилоти зиёдатӣ бисьёр аст | в пьесе много длиннот |
дар фронтдо вазъият хатарнок аст | на фронтах тревожно |
дар хонаи мо китоб зиёд аст | у нас дома большая библиотека |
дар чорбоғ шабона одам бисьёр аст | в парке вечером многолюдно |
дар як шаб ҳамаашро ҳиқоя кардан маҳол аст | за вечер всего не перескажешь |
дар қуттӣ зарфи шикастагй бисьёр аст | в ящике с посудой много боя |
даркор аст | предполагать (что-л.) |
даркор аст | стоить |
даркор аст | надлежит (кому-л., чему-л.) |
дароз кашида навиштан ноқулай аст | писать лёжа неловко |
дарьё ором аст | река спит |
даҳанам талх аст | у меня во рту горько |
даҳанам қоқ аст | у меня сухость во рту |
даҳонам талх аст | у меня скверно во рту |
дидан мумкин аст | видно |
дидбонгоҳ дар мавқеи қулай воқеъ аст | наблюдательный пункт имеет хороший обзор |
дил бекарор аст | душа не на месте |
дил беқарор аст | душа не на месте |
дил беқарор аст | душа горит |
дил дар туғьён аст | душа горит |
дил дар чӯшу хурӯш аст | кровь играет (в ком-л.) |
дил дар ҳаяҷон аст | душа мятётся |
дил пурғам аст | на сердце камень лежит |
дил пурғусса аст | муторно на душе |
дил хавотир аст | на сердце беспокойно |
дилситон аст | прелесть |
дунье дар назарам торик аст | на свет божий не глядел бы |
дуньё дар назарам торик аст | на свет божий не глядел бы |
духтарча панчсола аст | девочке пять лет |
забон воситаи муошират аст | язык — орудие общения |
забон лаҳми гӯшт аст | язык без костей |
зал пур аз одам аст | зал битком набит |
зеҳни ӯ тез аст | у него цепкий ум |
зимистон дар пеш аст | впереди зима (В. Бузаков) |
зиндагӣ не, азобу машаққат аст | не жизнь, а каторга |
зоҳиран вай кариб сисола аст | на взгляд ей около тридцати лет |
зоҳиран вай қариб чилсола аст | на вид ему можно дать лет сорок |
илм воситаи маърифат аст | наука — инструмент познания |
имрӯз атроф ором аст | сегодня кругом спокойно |
имрӯз ба сайру гашт набаро. — Чаро? — Чунки ҳаво бад аст | не ходи сегодня гулять. — А что? — Погода плохая |
имрӯз бисьёр хунук аст | сегодня очень холодно |
имрӯз боғ заҳ аст | в парке сегодня мокро |
имрӯз димоғи ӯ чоқ аст | он сегодня в приподнятом настроении |
имрӯз нуқлу наво аз чӣ иборат аст? | что сегодня на сладкое? |
имрӯз омадани ӯ гумон аст | навряд ли он придёт сегодня |
имрӯз офтоб аст | сегодня солнечно |
имрӯз рафтани мо дар гумон аст | сомнительно, уедем ли мы сегодня |
имрӯз рӯзи истироҳат аст | сегодня выходной |
имрӯз тафси офтоб баланд аст | солнце сегодня припекает |
имрӯз ҳаво абрнок аст | сегодня пасмурно |
имрӯз ҳаво гарм аст | сегодня тепло |
имрӯз ҳаво ду дарача хунук аст | сегодня два градуса мороза |
имрӯз ҳаво нисбатан гарм аст | сегодня сравнительно тепло |
имрӯз ҳаво се дараҷа хунук аст | сегодня минус три градуса |
имрӯз ҳаво тафсон аст | сегодня знойный день |
ин асп бодпо аст | этот конь — настоящий летун |
ин асп даванд аст | этот конь — настоящий летун |
ин далел шоҳиди ҳол аст | этот факт говорит сам за себя |
ин кишвар бо бешазорҳои худ машҳур аст | этот край знаменит своими лесами |
ин колхоз бой аст | этот колхоз живёт богато |
ин кор таъхирнопазир аст | дело не терпит отлагательства |
ин лоиҳаро боз кор карда баромадан лозим аст | этот проект необходимо доработать |
ин манзара тасвирбоб аст | пейзаж просится на полотно |
ин мол бозоргир аст | этот товар хорошо идёт (нағз ба фуру́ш меравад) |
ин мӯза ба ӯ калон аст | эти сапоги ему велики |
ин нақш тансиқи хушаи ангур аст | этот узор — стилизация кисти винограда |
ин обу ҳаво барои ӯ марговар аст | этот климат для него могила |
ин район худи Москва аст | этот район собственно Москва |
ин расм бехтар аст | этот рисунок лучше |
ин романс хеле хушоҳанг аст | этот романс очень мелодичен |
ин роҳ боз ҳам дуртар аст | этот путь ещё дольше |
ин роҳ наздиктар аст | этот путь короче |
ин соатро дуруст кардан бисьёр мушкил аст | эти часы мудрено починить |
ин тавр гуфтанат айб аст! | грех тебе так говорить! |
ин талаба яке аз талабаҳои қобилиятноктарин аст | этот ученик один из самых способных |
ин тамоман кори дигар аст | не та музыка |
ин тарбуз хурдтар аст | этот арбуз поменьше |
ин тасма аз он бориктар аст | этот пояс уже того |
ин факт аст, ки... | факт, что... |
ин хона аз он хурдтар аст | этот дом меньше того |
ин хона не, мӯъҷиза аст | не дом, а сказка |
ин шаҳрро партофта рафтан ҳайф аст | жаль покидать этот город |
ин ҷавон боакл аст! | этот парень — голова! |
ин ҷинси нок ширинтар аст | этот сорт груш слаще |
инсоният ташнаи сулҳ аст | человечество жаждет мира |
инҷо ҳама чиз фаровон аст | здесь всего вдоволь |
истеъдод — падидаи нодир аст | талант — явление редкое |
кабӯтар рамзи сулҳ аст | голубь — символ мира |
кай омадани ӯро дониста гирифтан даркор аст | нужно разузнать, когда он придёт |
калами ӯ тез аст | у него бойкое перо |
калид дар ҷои муайян аст | ключ в указанном месте |
каллаи вай гаранг аст | у него в голове каша |
калтакбоб аст | палка плачет (по ком-л.) |
кам аст | немного |
картошка чучмал аст | картошка сластит |
китоб дар раф аст | книга лежит на полке |
кишвар камбеша аст | край скуден лесами |
киштукорро сар кардан мумкин аст | можно начинать сеять |
кор ниҳоят бисьёр аст | жутко много дел |
кораш аз муи сараш хам зиёд аст | хлопот полон рот |
кораш аз мӯи сараш ҳам зиед аст | забот полон рот у (кого-л.) |
кораш аз мӯи сараш ҳам зиед аст | хлопот полон рот у (кого-л.) |
кораш аз мӯи сараш ҳам зиёд аст | хлопот полон рот (у кого-л.) |
корхонаи мо шефи мактаб аст | наш завод — шеф школы |
костюмаш васеъ аст | костюм сидит на нём свободно |
костюмаш фаҳӯл аст | костюм сидит на нём мешковато |
кӯли беруни шаҳр ҷои писандидаи истироҳати шаҳриён аст | загородное озеро — излюбленное место отдыха горожан |
либосаш гуё аз рӯи мӯд аст | она одета с притязанием на моду |
либосаш фаҳул аст | платье на ней сидит неуклюже |
лозим аст | надо (кому-л., чему-л., кого-л., что-л., чего-л.) |
лой аст | грязно |
мавҷуд аст | в запасе |
мактуб аз хато пур аст | письмо пестрит ошибками |
мактуб пури ғалат аст | письмо пестрит ошибками |
малах офати хоҷагии қишлоқ аст | саранча — бич сельского хозяйства |
мамнӯъ аст | нельзя |
ман ба ин қарор омадам, ки ин тавр беҳтар аст | я рассудил, что так будет лучше |
ман намедонам, ки чӣ чиз ба вай маъқул аст | я не знаю, что ей нравится |
ман чанд маротиба аст, ки дар ин хусус гап мезанам | который раз я говорю об этом |
манъ аст | нельзя |
марғзор пур аз гулҳои ранг ба ранг аст | луг пестреет цветами |
масъала аслан муҳим аст | вопрос важен как таковой |
маърӯза хомакӣ тайёр аст | доклад вчерне готов |
мисаш аен аст | белыми нитками шито |
миси чизе намоён аст | белыми нитками шито |
мумкин аст | по всем вероятиям |
мумкин аст | долго ль |
мумкин аст | не исключена возможность |
мумкин аст | долго ли |
мумкин аст | что мудрёного |
мумкин аст | по всему вероятию |
мумкин аст ба шумо ягон чиз лозим бошад? | не нужно ли вам чего? |
мумкин аст, вай биёяд | он, может быть, придёт |
мумкин аст, ки... | должно статься |
мумкин аст, ки... | должно полагать |
мумкин аст, ки... | должно́ |
мумкин аст, ки... | должно быть |
мумкин аст ки... | того и гляди |
мусаввадаи маърӯза тайёр аст | доклад вчерне готов |
мутолиа машғулияти дӯстдоштаи ман аст | чтение — моё любимое занятие |
на чандон гарм аст | нежарко |
нагир, ин моли бегона аст | не бери, это чужое |
наздик аст | недалече |
наздик аст | немного |
наздик аст | недалёко |
ниҳоят аблаҳона аст | до ужаса бестолково |
ниҳоят торик аст | ужасно темно |
овози у пур аз андуд аст | её голос исполнен грустью |
одам бисьёр аст | многолюдно |
озор аст | маетно |
омаданаш гумон аст | когда-то он ещё приедет |
он тавре ки маълум аст... | как известно... |
орзуи ман ба соҳили баҳр рафтан аст | моя мечта — поехать к морю |
орзуяш фақат ҳамин аст | так и глядит |
осмон пурситора аст | небо звездится |
оташ фурӯзон аст | огонь ярко горит |
охир ин рассоми боистеъдод аст! | нет, это же талантливый художник! |
ояндааш тира аст | его будущее туманно |
оё ба ӯ умед бастан мумкин аст? | можно ли на него рассчитывать? |
оё ин кор аз рӯи ақл аст? | мыслимое ли это дело? |
оё ин хел шуданаш мумкин аст? | мыслимое ли это дело? |
оё ӯ вуҷуд дошт, ё ин ки афсона аст? | был ли он, или это только легенда? |
оё ӯ сиҳат аст? | он здоров ли? |
оқибати ин кирдор ҷазо аст | этот поступок влечёт за собой наказание |
оқибатӣ ин кор бад аст | это кончится худо |
пай бурдан мушкил аст | трудно догадаться |
пайраҳа танг аст, якдигарро надида гузашта рафтан мумкин нест | тропинка узкая, разминуться нельзя |
пальтоаш шинам аст | пальто на нём сидит хорошо |
пальтояш ҷувол барин аст | пальто на нём висит |
папирос кашидан мамнӯъ аст | курить не разрешается |
папирос кашидан манъ аст | курить не разрешается |
партияи коммунистӣ авангарди синфи коргар аст | коммунистическая партия — авангард рабочего класса |
пахоли матрас намоён аст | из матраса торчит набивка |
пахтаи матрас намоён аст | из матраса торчит набивка |
пеш аз рафтан сӯзишворӣ захира кардан лозим аст | прежде чем ехать, надо запастись горючим |
пеш аз ҳама ҷузъҳоро маҳкам кардан даркор аст | прежде всего надо скрепить детали |
пешбинӣ кардан маҳол аст | год на год не приходится |
пешонаи ӯ пурчин аст | его лоб иссекли морщины |
писар андак ба модараш монанд аст | сын смахивает на мать |
писар пуштибони оила аст | сын — опора семьи |
пули аз маош нигоҳ дошташуда бист сӯм аст | удержание составило двадцать рублей |
пур аз одам аст | людно |
пушти пальто ноҳамвор аст | пальто морщит на спине |
пьеса аз драматизм пур аст | пьеса полна драматизма |
равшан аст | налицо |
равшан аст | нечего говорить |
рафиқам аз ман қадбаландтар аст | мой товарищ выше меня ростом |
рафтани ман ҳоло номаълум аст | мой отъезд ещё проблематичен |
рост аст, ки... | факт, что... |
рост аст ки | правда (хотя) |
ростқавлӣ сифати аслии вай аст | правдивость — его главное свойство |
роҳ бисьёр бад аст | дорога ужасная |
роҳ чунон танг аст, ки ба ҳамдигар надида гузаштан душвор аст | дорога такая узкая, что трудно разъехаться |
роҳи вай наздик аст | ему недалеко идти |
роҳи дур рафтан дилгирона аст | утомительно ехать так долго |
рӯзона ӯ одатан серкор аст | днём он обычно занят |
савол пайдо мешавад, ки барои ба анҷом расидани кор чанд рӯз лозим аст? | спрашивается, сколько дней нужно для завершения работы? |
салқин аст | свежо |
санъати-хат аз замонҳои қадим маълум аст | искусство письма известно с давних времён |
себ андак нордон аст | яблоко кислит |
сероб аст | нет недостатка (в ком-л., в чём-л.) |
синни ӯ аз панҷоҳ хеле зиёд аст | ему далеко за пятьдесят |
Совети Олии СССР аз ду палата иборат аст: аз Совета Иттифоқ ва Совета Миллатҳо | Верховный Совет СССР состоит из двух палат: Совета Союза и Совета Национальностей |
соҳил зина-зина аст | берег идёт ступенями |
сустҳаракатӣ бас аст, вақт кам монд | хватит мямлить, времени остаётся мало |
табъаш баланд аст | у неё хороший вкус |
таклиф карда шуд-ку, бас аст | была бы честь предложена |
тамоман дигар аст | большая разница |
тамоман дуруст аст | абсолютно верно |
таносуби адади даҳ ба панҷ баробари ду ба як аст | десять относится к пяти, как два к одному |
танҳо рафтан воҳиманок аст | одному идти боязно |
ташвиқи ҷанг манъ аст | запрещается пропаганда войны |
таърих гувоҳ аст, ки | история свидетельствует, что (В. Бузаков) |
то деҳа оё дур аст? | далече ли до деревни? |
то мумкин аст | по мере возможности |
то мумкин аст | как можно |
то мумкин аст | по возможности |
то мумкин аст | возможно |
то он ҷо сесоата роҳ аст | туда ходу три часа |
то шаҳр расо шаш километр аст | до города все шесть километров |
то ҷон дар бадан аст ҷангидан | драться до последней капли крови |
то ҷон дар рамақ аст | до последней капли крови |
трактор дар таги шипанг аст | трактор стоит под навесом |
тугма ба як нах андармон аст | пуговица держится на одной нитке |
у аз авлоди деҳқон аст | он по происхождению крестьянин |
у аз авлоди коргар аст | он происходит из рабочей семьи |
у аз насли коргар аст | он происходит из рабочей семьи |
у аз чизе мутаассир аст | его что-то печалит |
у дар кори худ ҳунарманд аст | он артист своего дела |
у деҳқонзода аст | он по происхождению крестьянин |
у на он тавр аст, ки мо гумон карда будем | он не таков, как мы думали |
у ниҳоят серкор аст | он предельно занят |
у нобино аст | он слеп |
у одами камгап аст | он отличается немногословностью |
у одами якрав аст | с ним каши не сваришь |
у одами якрав аст | с ним пива не сваришь |
у одами ҷаҳонгашта аст | он немало побродил по свету |
у руҳан касал аст | он психически болен |
у табиатан шармгин аст | от природы он застенчив |
у тамоман акси дӯсташ аст | он полная противоположность своему другу |
у холо хурд аст ва хату савод надорад | он ещё мал и грамоты не разумеет |
у ҳамеша шод аст | он всегда весел |
университет — тарбиятгоҳи кадрҳои ҷавон аст | университет — кузница молодых кадров |
услубаш равон аст | у него лёгкий слог |
фармони командир қонун аст | приказ командира — закон |
фаровон аст | вдосталь |
фаровон аст | вдоволь |
фақат бо билет даромадан мумкин аст | вход только по билетам |
фаҳмида наметавонам, ки кадомаш дуруст аст | не могу разобрать, что лучше |
харсанг болои роҳ овезон аст | скала висит над дорогой |
хақиқат аст, ки... | факт, что... |
хезумшиканй барои ман кори сахл аст | колка дров — для меня чепуховое дело |
хислати ӯ дар айни шаклгирӣ аст | его характер ещё формируется |
хомушак паҳнкунандаи вараҷа аст | комар — переносчик малярии |
хона дар сари чорроҳа истода аст | дом стоит на распутье |
хона дудолуд аст | в комнате дымно |
хона пур аз одам аст | комната полна людей |
хона пури дуд аст | в комнате чадно |
хонаи вай ҳамеша тоза аст | у неё в комнате всегда чисто |
хонаи калон ошхона аст | большая комната служит столовой |
хонаи ман як ошьёна болотар аст | я живу этажом выше |
хонаи мо ба чорбоғ наздик аст | наш дом недалеко от парка |
хонаи мо дар он тарафи роҳ аст | наш дом через дорогу |
хонаи мо дар тарафи мукобили куча аст | наш дом на противоположной стороне улицы |
хонаи мо хурд бошад ҳам, бароҳат аст | дом наш мал, зато уютен |
хонаи у бесару сомон аст | у него в квартире полный разгром |
хонаи шумо хуб аст | у вас славно |
хубии ӯ дар он аст, ки... | к чести его следует заметить, что... |
хунаш дар ҷуш аст | кровь играет (в ком-л.) |
хунрезӣ шуда истода аст | тонет в крови (о кровопролитии где-л.) |
хунсардии вай зоҳирӣ аст | его хладнокровие — одна видимость |
хунук аст | свежо |
чеҳрааш щоду хуррам аст | он весь пышет весельем |
чи хел инҷо дилгиркунанда аст! | как здесь скучно! |
чи хел равшан аст! | какая светлынь! |
чи ҳоҷати баён аст | комментарии излишни |
чй хуш аст | любо-дорого |
чои таваллудаш Сибирь аст | родом из Сибири |
чунончи, ин аз фактҳои зерин маълум аст | это видно хотя бы из таких фактов |
чунончи таърих гувоҳ аст | как свидетельствует история (В. Бузаков) |
чуқурии ҳавз се метр аст | бассейн имеет три метра в глубину |
шароит барои кор кардан мусоид аст | обстановка располагает к работе |
шиками вай дам карда истода аст | у него живот пучит |
шунидани ин гапҳо барои ман талх ва аламнок аст | мне это горько и обидно слышать |
як чашми вай олус аст | он кос на один глаз |
ғайрат ба ҷавонон хос аст | молодёжи свойственна энергия |
қалам аз тасвираш оҷиз аст | не поддаётся описанию |
қалам аз тасвири он оҷиз аст | это не поддаётся никакому описанию |
қариб аст, ки... | того и жди |
қариб аст ки... | того и гляди |
қобили тааҷҷуб аст ки... | подумайте |
қобили тааҷҷуб аст ки... | подумать |
қобили тааҷҷуб аст ки... | подумай |
қувваи ҳофизаи ӯ нағз аст | у него хорошая память |
ҳавои берун гарм аст | на дворе стоит теплынь |
ҳавои инҷо бароям гарм аст | здесь мне жарко |
ҳавои куча хунук аст | на улице свежо |
ҳавои хона бисьёр дим аст | в комнате страшная духота |
ҳавои хона дим аст | в комнате душно |
ҳавои хона чунон дим аст, ки нафаси кас мегардад | в комнате так душно, что не продохнёшь |
ҳазлу мазох бас аст! | полно шутить! |
ҳазлу шухи бас аст! | подурачились и хватит! |
ҳам ҳамин хел аст | так и есть |
ҳамааш ба ман пурра маълум аст | мне досконально всё известно |
ҳамаи ин барои вактхушй аст | всё это служит для развлечения |
ҳамаи ин хуб аст, вале барвакт хестан лозим мешавад | всё хорошо, только придётся рано вставать |
ҳамаи либоси ман ҳамин аст | это весь мой гардероб |
ҳануз барвақт аст | детское время |
ҳанӯз барвақт аст | время детское |
ҳаёт дар ҷӯшу хурӯш аст | жизнь бьёт ключом |
ҳаққаш ҳамин аст | так и нужно (кому-л.) |
ҳаққаш ҳамин аст | так и надо (кому-л.) |
ҳаққаш ҳамин рӯз баромада рафтан аст | прямой расчёт уехать сегодня |
ҳила дар ҳамин аст | в том-то и фокус |
ҳоло барвақт аст | ещё рано |
ҳоло дар ин хусус гап задан барвахт аст | пока что рано говорить об этом |
ҳоло ин дарди бахайр аст | это ещё не самое худшее |
ҷавобгарӣ ба зиммаи вай аст | ответственность лежит на нём |
ҷои корам ба хона наздик аст | моя служба недалеко от дома |
ҷони гап дар ин аст | вся соль в этом |
ҷони гап дар ҳамин аст | в этом вся загвоздка |
ҷуфти аспи ароба, ки яке ба шоту баста шуда, дигаре шатак аст | пара с отлётом |
ҷуфти аспи ароба, ки яке ба шоту баста шуда, дигаре шатак аст | пара на отлёте |