DictionaryForumContacts

   Portuguese
Terms for subject Law containing a | all forms | exact matches only
PortugueseRussian
a presente Apostila apenas certifica a assinatura, a qualidade em que o signatário do ato atuou e o selo/carimbo que consta do atoнастоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ
a presente Apostila apenas certifica a assinatura, a qualidade em que o signatário do ato atuou e o selo/carimbo que consta do ato. Não certifica o conteúdo do documento para o qual foi emitidaнастоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ
a seguinte redaçãoв следующей редакции (spanishru)
a título deпод предлогом (spanishru)
a título deот имени (spanishru)
a título deна правах (spanishru)
a título deв виде (spanishru)
a título deна основании (spanishru)
a título deв качестве (spanishru)
acumular crime a crimeобвинять по совокупности
Centro Internacional para a Arbitragem de Disputas sobre InvestimentosМеждународный центр по урегулированию инвестиционных споров (JIZM)
certifico que a presente e cópia fielнастоящим подтверждается подлинность данной копии (spanishru)
colocar à disposiçãoпредоставлять в распоряжение (serdelaciudad)
com as alterações trazidas pela leiв редакции закона (spanishru)
denunciar o contratoрасторгать договор (spanishru)
denunciar o contratoрасторгнуть договор (spanishru)
desconsiderar completamente o conteúdoне принимать во внимание никакое содержание (serdelaciudad)
devidamente constituída e existente de acordo com as leis daюридическое лицо по законодательству (spanishru)
E por estarem assim, justas e avençadas, as Partes assinam o presente instrumentoВ удостоверение вышеизложенного, в соответствии с законом и согласием, стороны подписали настоящий документ (serdelaciudad)
ela não certifica o conteúdo do documento para o qual foi emitidaапостиль не заверяет достоверность самого документа, для которого он был оформлен (spanishru)
erro ou omissãoошибка или упущение (serdelaciudad)
esta Apostila certifica apenas a assinatura, a capacidade do signatário e, quando apropriado, o selo ou carimbo constantes no documento públicoданный апостиль удостоверяет лишь подлинность подписи и должность лица, подписавшего официальный документ, и при необходимости подлинность печати или штампа, которым скреплен этот документ (spanishru)
lavrar a actaсоставить акт (yurych)
lavrar a actaсоставить протокол (yurych)
nada mais havendo a ser tratadoза отсутствием других тем на повестке дня (spanishru)
nada mais havendo a tratarза отсутствием других тем на повестке дня (spanishru)
no todo ou em parteполностью или частично (spanishru)
não certifica o conteúdo do documento para o qual foi emitidaапостиль не удостоверяет содержание документа, для которого он был выдан (spanishru)
não havendo nada mais a tratarза отсутствием других тем на повестке дня (spanishru)
onerosa ou gratuitamenteна возмездной или безвозмездной основе (spanishru)
reconheco por semelhanca a firmaсвидетельствую подлинность подписи (spanishru)
reconheço a assinatura da pessoa supra mencionadaсвидетельствую подлинность подпись вышеуказанного лица (spanishru)
sob as penas da leiбудучи предупреждённым об уголовной ответственности за предоставление заведомо ложных сведений (spanishru)