Portuguese | Russian |
a cidade estava em ebulição | город был охвачен волнением |
a ira do pai descarregou no filho | гнев отца обрушился на сына |
a morte em pé | живой труп |
a obra está em boas alturas | работа хорошо подвигается |
a vereda ia dar a uma floresta | тропинка вела к ласу |
abrasar-se em cólera | вспыхнуть гневом |
abrir-se de par em par | открываться настежь |
absorver-se em tristes pensamentos | погрузиться в грустные размышления |
achar-se em embaraços | быть стеснённым в деньгах |
adiantado em anos | в годах |
adiantado em anos | пожилой |
afogar-se em pouca água | впадать в панику по пустякам |
afogar-se em pouca água | теряться по пустякам |
alojar em quartéis | размещать по казармам |
andar de porta em porta | клянчить |
andar de porta em porta | выпрашивать |
andar de porta em porta | обивать пороги |
andar em bolandas | пробиваться |
andar em bolandas | спешить |
andar em bolandas | проталкиваться |
andar em bolandas | лететь |
andar em busca de | разыскивать (alguém, кого-л.) |
andar em busca de | искать (alguém, кого-л.) |
andar em cata | разыскивать |
andar em cata | искать |
andar em gerigonças | юлить |
andar em gerigonças | вилять |
andar em gerigonças | прибегать к увёрткам |
andar em muletas | нуждаться в поддержке |
andar em muletas | нуждаться в помощи |
andar em muletas | ходить на костылях |
andar em mãos de | быть в чьих-л. руках (alguém) |
andar em pancas | сумасбродничать |
andar em pancas | находиться в затруднительном положении |
andar em polvorosa | суетиться |
andar fiado em | доверять (кому-л.) |
apurado em alguma coisa | достигший в чём-л. совершенства |
arder em ira | пылать гневом |
argila em obra | обожжённая глина |
arma de extermínio em massa | оружие массового уничтожения |
armado de ponto em branco | вооружённый до зубов |
arquejar em soluços | всхлипывать |
as nuvens desfecharam em chuva | хлынул дождь |
assentar sua vivenda em alguma parte | поселиться (где-л.) |
assentar sua vivenda em alguma parte | обосноваться (где-л.) |
assinar em branco | не раздумывая одобрить |
atirar de ponto em branco | стрелять прямой наводкой |
autorizei-o a falar em meu nome | я ему разрешил говорить от моего имени |
avançado em idade | пожилой |
baldado em sua esperança | обманувшийся в своих ожиданиях |
banhar em açúcar | глазировать |
banhar em açúcar | покрывать глазурью |
banhar-se em lágrimas | заливаться слезами |
banhar-se em pranto | заливаться слезами |
banhar-se em prazer | быть на верху блаженства |
banhar-se em suor | обливаться потом |
banhar-se em água de rosas | быть на верху блаженства |
beber em roda | пить вкруговую |
bilhete de ida e volta | билет туда и обратно |
bilhete de ida e volta | билет туди и обратно |
botar em águas claras | выводить на чистую воду |
cair em contradição | впасть в противоречие |
cair em delíquio | упасть в обморок |
cair em descrédito | впасть в немилость |
cair em descuido | допустить небрежность |
cair em desuso | выйти из употребления |
cair em extravios | впасть в заблуждение |
cair em graça a | заслужить чьё-л. расположение (alguém) |
cair em pedaços | развалиться |
cair em poder de | попасть в чьи-л. руки (alguém) |
cair em saco rôto | быть забытым |
cair em si | опомниться |
cair em si | одуматься |
cair em sorte | доставаться |
cair em sorte | выпадать на долю |
cair em tentação | поддаться соблазну |
cair em terra | упасть на землю |
causar impressão em | произвести впечатление на (alguém, кого-л.) |
caçar em defeso | браконьерствовать |
caçar em vedado | браконьерствовать |
chegou em má ocasião | он пришёл некстати |
colas em bastão | клеевой карандаш (serdelaciudad) |
colhêr em flagrante | поймать на месте преступления |
colocar em cheque | ставить под удар |
colocar em dúvida | подвергать сомнению (serdelaciudad) |
colocar em vigor | ввести в действие закон (JIZM) |
colocar em vigor | ввести в силу закон (JIZM) |
colocar em órbita | вывести на орбиту |
comandante em chefe | главнокомандующий |
confiança em si | уверенность в своих силах |
confiança em si | уверенность в себе |
constante em suas convicções | верный своим убеждениям |
correr de bôca em bôca | переходить из уст в уста |
correr em bica | литься струёй |
correr em borbotões | хлестать |
correr em borbotões | бить ключом |
correr em jôrro | бить ключом |
cortar em pedaços | изрезать на куски |
dali em diante | с тех пор |
daqui em diante | впредь |
daqui em diante | с этих пор |
daqui em diante | отныне |
daí em diante | в дальнейшем |
daí em diante | с тех пор |
de dois em dois dias | раз в три дня |
de hora em hora | время от времени |
de quando em de vez em quando | время от времени |
de vez em quando | время от времени |
debulhar-se em lágrimas | расплакаться |
debulhar-se em pranto | расплакаться |
declarar-se em greve | объявить забастовку |
deitar em cara | укорять |
deitar em cara | упрекать |
deitar em rosto | укорять |
deitar em rosto | упрекать |
deixar alguma coisa em meio | бросить дело на середине |
deixar alguém em camisa | разорить (кого-л.) |
deixar em aberto | оставлять незаконченным |
deixar em aberto | оставлять неразрешённым |
deixar em aberto | оставлять открытым |
deixar em branco | оставить незаполненным |
deixar em branco alguma coisa | опускать (что-л.) |
deixar em branco alguma coisa | пропускать (что-л.) |
deixar em liberdade | оставить на свободе |
deixar em paz | оставить в покое |
deixar em penhor | оставить в залог |
depositar confiança em | доверять (alguém, кому-л.) |
depositar esperanças em... | возлагать надежды на... |
descansar em | надеяться на (alguém, кого-л.) |
desfazer-se em cumprimentos | рассыпаться в комплиментах |
desfazer-se em fumo | развеяться, как дым |
desfazer-se em lágrimas | расплакаться |
desfazer-se em pranto | разразиться слезами |
desfazer-se em pranto | расплакаться |
desfechar em lágrimas | залиться слезами |
desfechar em pranto | залиться слезами |
desmanchar-se em obséquios | рассыпаться в любезностях |
desviar de pensar em alguma coisa | отвлечься от (чего-л.) |
deve ausentar-se em breve | вскоре он должен уехать |
diminuir-se em fôrças | терять силы |
embrenhar-se em meditações | погружаться в размышления |
encantado em vê-lo | рад вас видеть |
encostar alguém em... | превзойти (кого-л. в чём-л.) |
engastar em ouro | вставлять в золотую серебряную оправу |
engastar em prata | вставлять в золотую серебряную оправу |
engolfar-se em meditações | погружаться в размышления |
engolfar-se em meditações | углубляться в размышления |
entrado em anos | в годах |
entrado em anos | пожилой |
entrar em acôrdo | вступить в соглашение |
entrar em campo | драться на дуэли |
entrar em campo | включиться в движение |
entrar em campo | включиться в борьбу |
entrar em cena | стать артистом |
entrar em combate | вступить в бой |
entrar em competência com | соперничать с (alguém, кем-л.) |
entrar em contato | соприкоснуться |
entrar em contato | прийти в соприкосновение |
entrar em crise | входить в кризис (JIZM) |
entrar em crise | погружаться в кризис (JIZM) |
entrar em cãs | поседеть |
entrar em desafio | состязаться (serdelaciudad) |
entrar em detalhes | входить в подробности |
entrar em exercício | приступить к исполнению своих обязанностей |
entrar em idade | войти в возраст |
entrar em idade | постареть |
entrar em linha de conta com alguma coisa | принять что-л. во внимание |
entrar em moda | входить в моду |
entrar em negociações | вступать в переговоры |
entrar em operações | приступить к военным действиям |
entrar em posse | вступить во владение |
entrar em queda | рассыпаться на части (JIZM) |
entrar em queda | разваливаться (JIZM) |
entrar em uso | входить в употребление |
entrar em vigor | вступить в силу (о законе) |
entrar èm férias | пойти в отпуск |
esperar em | полагаться на (alguém, кого-л.) |
esperar em | верить в (alguém, кого-л.) |
esperar em | надеяться на (alguém, кого-л.) |
estar afogado em trabalho | быть перегруженным работой |
estar afogado em trabalho | быть заваленным работой |
estar alagado em água | обливаться потом |
estar constituído em mora | просрочить (платежи) |
estar em alerta | быть начеку (JIZM) |
estar em balanço | колебаться |
estar em balanço | быть в нерешительности |
estar em boa disposição de espírito | быть в хорошем настроении |
estar em boa disposição de ânimo | быть в хорошем настроении |
estar em bom pé | быть в хорошем состоянии |
estar em bons têrmos | быть в хороших отношениях |
estar em brasa | быть охваченным страстью |
estar em brasa | быть охваченным гневом |
estar em condições de... | быть в состоянии... |
estar em consultas | совещаться |
estar em cólera | разъяриться |
estar em dia | быть подытоженным по сегодняшний день (о счетах) |
estar em dia | быть выполненным по сегодняшний день (о работе) |
estar em dia com os acontecimentos | быть в курсе событий |
estar em disposição de... | быть в состоянии (сделать что-л.) |
estar em divergência com | расходиться с кем-л. во мнениях (alguém) |
estar em embrião | быть в зачаточном состоянии |
estar em esquadria | быть под прямым углом |
estar em greve | бастовать |
estar em marcha | работать |
estar em marcha | функционировать |
estar em marcha | действовать |
estar em maus lençóis | оказаться в неприятном положении |
estar em más circunstâncias | находиться в тяжёлом положении |
estar em más conjunturas | оказаться в неприятном положении |
estar em obras | строиться |
estar em obras | быть в ремонте |
estar em papos de aranha | оказаться в трудном положении |
estar em perigo | находиться в опасности |
estar em pleito | вести процесс |
estar em pé | стоять |
estar em pé de guerra | быть в боевой готовности |
estar em pé de igualdade com | быть на равной ноге с (alguém, кем-л.) |
estar em rebuliço | волноваться (о толпе) |
estar em ruínas | разрушиться (о здании и т.п.) |
estar em ruínas | развалиться (о здании и т.п.) |
estar em seu juízo | быть в здравом уме |
estar em têrmos de... | намереваться сделать (что-л.) |
estar em vigor | действовать |
estar em vigor | быть в силе (JIZM) |
estar em voga | быть в моде |
estar em vésperas de | намереваться (что-л. сделать) |
estar metido em boas | попасть в беду |
estar montado em... | ехать верхом на... |
estar montado em... | сидеть верхом на... |
estimar em nada | ни во что не ставить |
estreitar em seus braços | сжать в своих объятиях |
esvair-se em suor | обливаться потом |
exército em operações | действующая армия |
falando em bons têrmos | мягко выражаясь |
falando em geral | вообще говоря |
falar em abono de | замолвить слово за (alguém, кого-л.) |
falar em termos gerais | говорить общими фразами |
ferrar as unhas em | вцепиться в (alguém, кого-л.) |
ferro em brasa | докрасна раскалённое железо |
ferro em chapas | листовое железо |
ferro em fôlha | листовое железо |
ferver em cachão | клокотать |
ferver em cachão | кипеть |
ferver em cachão | бурлить |
ferver em pouca água | делать бурю в стакане воды |
fica em pé a dificuldade | трудность ещё не преодолена |
ficar em casa | быть дома |
ficar em meio | остаться наполовину сделанным |
ficar em sêco | застрять |
ficar em águas de bacalhau | остаться на бобах |
ficar em águas de bacalhau | остаться с носом |
folgo muito em saber que... | меня очень радует, что... |
formado em filosofia | окончивший философский факультет |
formação em coluna | построение в колонну |
formação em fila | построение в шеренгу |
fértil em expedientes | ловкий |
fértil em expedientes | изворотливый |
gastar a pólvora em salvas | порох даром тратить |
gastar dinheiro em comida | тратить деньги на еду |
general em chefe | главнокомандующий |
gravura em cobre | гравюра на меди |
hoje em dia | в настоящее время (I. Havkin) |
hoje fico em casa, que está a chover | сегодня я останусь дома, так как идёт дождь |
impressão em relêvo | высокая печать |
impôsto em espécie | продналог |
impôsto em espécie | натуральный налог |
lança em riste | с копьём наперевес |
lança tesa em punho | с копьём наперевес |
lançar em papel | набросать на бумаге |
lançar em rosto | бросить в лицо (обвинение и т.п.) |
lavado em lágrimas | весь в слезах |
lavado em sangue | весь в крови |
lá em baixo | там внизу |
lá em cima | там наверху |
lã em bruto | неочищенная шерсть |
magnete em ferradura | подковообразный магнит |
malhar em ferro frio | переливать из пустого в порожнее |
malhar em ferro frio | терять время даром |
mandar em testamento | завещать |
mandar em testamento | оставить по завещанию |
mensagem em cifra | шифрованное донесение |
mensagem em cifra | шифрованное извещение |
mestre em artes | магистр искусств |
meter a colher em... | вмешиваться в чужие дела |
meter a colher em... | говорить, когда не спрашивают |
meter a colher em... | совать нос в чужие дела |
meter a mão em... | прибрать к рукам |
meter a mão em... | дать волю рукам |
meter a mão em... | наложить руку (на что-л.) |
meter a mão em cumbuca | дать себя провести |
meter a mão em cumbuca | попасться в ловушку |
meter a taca em... | злословить |
meter em boa | втянуть во (что-л.) |
meter em boa | втравить во (что-л.) |
meter em danças | втянуть во (что-л.) |
meter em danças | втравить во (что-л.) |
meter em ventura | рисковать |
meter o bedelho em... | вмешиваться в чужие дела |
meter o bedelho em... | говорить, когда не спрашивают |
meter o bedelho em... | совать нос в чужие дела |
meter o dente em | обнаружить (что-л.) |
meter o dente em | заметить (что-л.) |
meter o nariz em... | говорить, когда не спрашивают |
meter o nariz em... | вмешиваться в чужие дела |
meter o nariz em... | совать нос в чужие дела |
meter o nariz em tudo | всюду совать свой нос |
meter terra em meio | удирать |
meter terra em meio | убегать |
meter uma lança em África | выполнить трудное дело |
meter-se em barrancos | осложнять себе жизнь |
meter-se em barrancos | начинать какое-л. хлопотное дело |
meter-se em brios | лезть в бутылку |
meter-se em cavalarias altas | браться за непосильное дело |
meter-se em despesas | стараться изо всех сил |
meter-se em histórias | влипнуть в историю |
meter-se em maus lençóis | оказаться в неприятном положении |
meter-se em paródias | потешаться |
meter-se em paródias | забавляться |
meter-se em um canto | забиться в угол |
morar em casa do diabo | жить у чёрта на куличках |
muito gôsto em conhecê-lo | очень приятно |
muito gôsto em conhecê-lo | рад познакомиться |
na altura em que... | в то время, как... |
na falta de convenção em contrário | если иное не предусмотрено договором законом (serdelaciudad) |
na medida em que | по мере того как... |
negar-se em redondo | отказаться наотрез |
não caber em si de alegria | быть вне себя от радости |
não caber em si de contente | быть вне себя от радости |
não caber em si de gôzo | быть вне себя от радости |
não creio em tal | я не верю в это |
não estar em si | потерять голову |
não me meto em nada | я ни во что не вмешиваюсь |
não pisar em ramo verde | быть осторожным |
não pisar em ramo verde | быть предусмотрительным |
não pôr pé em ramo verde | быть предусмотрительным |
não pôr pé em ramo verde | быть осторожным |
não tardar em fazer alguma coisa | немедля приступить к (чему-л.) |
não ter o menor escrúpulo em | без зазрения совести |
não ter tomado chá em pequeno | быть грубым |
não ter tomado chá em pequeno | быть невоспитанным |
não é preciso ir muito longe para encontrar exemplos | за примерами далеко ходить не нужно (JIZM) |
o alvo das iras do povo | причина народного гнева |
o assunto em questão | дело, о котором идёт речь |
o dinheiro na mão dêle é o mesmo que manteiga em focinho de cão | у него деньги сквозь пальцы текут |
o navio deu em sêco | судно село на мель |
o paroxismo da ira | сильнейший приступ гнева |
o povo em armas | вооружённый народ |
o povo levantou-se em massa | поднялся весь народ |
o sol está em declínio | солнце заходит |
o suor caía-lhe em bagas | с него пот лился градом |
oiro em barra | золото в слитках |
oiro em pó | золотой песок |
os cabelos se põem em pé | волосы становятся дыбом |
ouro em barra | золото в слитках |
ouro em pó | золотой песок |
pagamento em dinheiro | оплата наличными (JIZM) |
partir em fanicos | разбить на мелкие кусочки |
passado em julgado | бесповоротно |
passado em julgado | решительно |
passar a noite em branco | провести бессонную ночь |
passar a noite em claro | провести бессонную ночь |
passar a perna em | обойти (alguém, кого-л.) |
passar a perna em | опередить (alguém, кого-л.) |
passar a perna em | обмануть (alguém, кого-л.) |
passar a vida em bonança | прожить спокойную жизнь |
passar a vida em bonança | прожить благополучную жизнь |
passar em claro | пропустить |
passar em claro | опустить |
passar em provérbio | войти в поговорку |
passar em revista | произвести смотр |
passar em revista | производить смотр |
passar em silêncio | обойти молчанием |
passar o inverno em Moscou | провести зиму в Москве |
perder-se em futilidades | тратить время на пустяки |
pescar em águas turvas | в мутной воде рыбу ловить |
pilhar em flagrante | поймать на месте преступления |
porta aberta em duas | двустворчатая дверь |
prata em barra | серебро в слитках |
produção em série | серийное производство |
prorromper em lágrimas | залиться слезами |
prorromper em riso | разразиться смехом |
pula de galho em galho | часто менять работу, быть "летуном" (serdelaciudad) |
pôr a culpa em... | свалить вину на... |
pôr alguma coisa em côbro | положить что-л. в надёжное место |
pôr as armas em sarilho | ставить винтовки в пирамиду |
pôr as uvas em pisa a | наказать (alguém, кого-л.) |
pôr em ato | приводить в исполнение |
pôr em ação | выполнять |
pôr em ação | приводить в действие |
pôr em ação | приводить в исполнение |
pôr em balança | взвешивать все за и против |
pôr em balança tôdas as palavras | взвесить каждое слово |
pôr em cena | ставить пьесу |
pôr em circulação | пускать в оборот |
pôr em circulação | пускать в обращение |
pôr em claro | вывести на чистую воду |
pôr em contato | дать возможность встретиться |
pôr em contato | привести в соприкосновение |
pôr em contato | дать возможность познакомиться |
pôr em contato | свести |
pôr em desordem | привести в беспорядок |
pôr em dúvida | поставить под сомнение |
pôr em dúvida | подвергать сомнению |
pôr em efeito | осуществить |
pôr em esquecimento | предавать забвению |
pôr em evidência | делать очевидным |
pôr em execução | привести в исполнение |
pôr em execução | осуществить |
pôr em execução | выполнить |
pôr em experiência | испытывать (механизм и т.п.) |
pôr em fuga | обратить в бегство |
pôr em leilão | продавать с молотка |
pôr em liberdade | освободить |
pôr em liberdade | выпустить на свободу |
pôr em marcha | приводить в действие |
pôr em marcha | пустить в ход |
pôr em marcha | пускать в ход |
pôr em movimento | заводить (мотор и т.п.) |
pôr em movimento | приводить в движение |
pôr em ordem | убрать |
pôr em ordem | привести в порядок |
pôr em paralelo | сравнивать |
pôr em perigo | подвергнуть опасности |
pôr em português | перевести на португальский язык |
pôr em pratos limpos | вывести на чистую воду |
pôr em prática | проводить в жизнь |
pôr em prática | осуществлять |
pôr em público | предавать гласности |
pôr em questão | подвергнуть обсуждению |
pôr em relêvo | подчёркивать |
pôr em relêvo | выделять |
pôr em voga | ввести в моду |
pôr em xeque | ставить под удар |
pôr o fito em | метить в... |
pôr os olhos em alvo | закатывать глаза |
pôr os olhos em branco | закатывать глаза |
pôr vareja em | оклеветать (alguém, кого-л.) |
pôr-se em debandada | обратиться в бегство |
pôr-se em emboscada | засесть в засаду |
pôr-se em evidência | привлекать к себе внимание |
pôr-se em marcha | отправиться в поход |
pôr-se em marcha | отправиться в путь |
pôr-se em movimento | приходить в движение |
pôr-se em pé | становиться на ноги |
rasgar em tiras | разрывать на полосы |
rebentar em lágrimas | разразиться слезами |
receber em matrimônio | вступить в брак |
receber em recompensa | получить в награду |
redundar em... | приводить к... |
redundar em... | превращаться в... |
reentrar em posse | вновь вступать во владение |
reentrar em si | опомниться |
reentrar em si | прийти в себя |
romper em lágrimas | разразиться слезами |
rosa em botão | нераспустившаяся роза |
sair em branco | расстраиваться (о деле) |
sair em branco | не удаваться (о деле) |
sentir prazer em alguma coisa | находить удовольствие (в чём-л.) |
sentir prazimento em alguma coisa | находить удовольствие (в чём-л.) |
ser alguém em carne | быть живым портретом (кого-л.) |
ser autoridade em alguma coisa | быть авторитетом (в чём-л.) |
ser baseado em | основываться на (JIZM) |
ser baseado em | быть основанным на (JIZM) |
ser bicheiro em alguma coisa | быть мастером своего дела |
ser entendido em... | быть знатоком (в чём-л.) |
ser entendido em... | знать толк (в чём-л.) |
ser nôvo em alguma coisa | быть новичком в каком-л. деле |
ser vindimado em agraço | безвременно погибнуть |
sêda em tramas | кручёный шёлк |
tempestade em copo de água | буря в стакане воды |
trabalho em cadeia | работа по конвейерной системе |
trabalho em equipe | работа в команде (serdelaciudad) |
tudo cabe em êste homem | этот человек на всё способен |
tudo consiste em saber se é verdade | всё дело в том, чтобы узнать, правда ли это |
tudo-em-um | всё в одном (serdelaciudad) |
tudo isso deu em nada | из этого ничего не вышло |
vender em praça | продавать с молотка |
vender em praça | продавать с аукциона |
vento em pôpa | попутный ветер |
ver em espírito | мысленно представлять себе |
ver-se em apuros | быть в стеснённых обстоятельствах |
ver-se em apuros | быть в стеснённом положении |
ver-se em assados | оказаться в затруднительном положении |
ver-se em assados | попасть в переделку |
ver-se em dificuldades | оказаться в затруднительном положении |
ver-se em grande apêrto | находиться в отчаянном положении |
ver-se em palpos de aranha | оказаться в трудном положении |
ver-se em pancas | находиться в затруднительном положении |
ver-se em papos de aranha | оказаться в трудном положении |
ver-se em talas | находиться в затруднительном положении |
vir a ficar em... | стоить |
vir a ficar em... | обойтись в... |
viver em boa harmonia | жить в добром согласии |
viver em boa inteligência | жить в полном согласии |
viver em paz | жить в мире |
viver em transes contínuos | жить в постоянном страхе |
voz em grita | с криками |
voz em grita | с воплем |
voz em grita | громко |
às três em ponto | ровно в три часа |