DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing think | all forms | exact matches only
EnglishUkrainian
a lazy sheep thinks its wool heavyледача вівця вважає, що в неї занадто важка вовна
a man thinks he know, but a woman knows betterчоловік думає, що він знає, але жінка знає краще
always stop to think whether your fun will cause another's unhappinessтреба завжди замислюватися, чи не робить когось нещасним те, що створює тобі гарний настрій
as the fool thinks, so the bell clinksдурням закон не писаний
as the fool thinks, so the bell clinksдурень думає, що все буде так, як йому бажається
every ass thinks himself worthy to stand with the king's horsesкуди кінь з копитом, туди жаба з хвостом
every ass thinks himself worthy to stand with the king's horsesкожний осел вважає себе гідним стояти поруч із королівськими кіньми
every ass thinks himself worthy to stand with the king's horsesковаль коня кує, а жаба й собі ногу дає
every horse thinks his pack heaviestкожний вважає свій тягар найважчим
every man thinks his own burden the heaviestкожний вважає свій тягар найважчим
first think, then speakслово не горобець, назад не вернеться
first think, then speakспочатку думай, а потім говори
first think, then speakговорити – не горох молотити
first think, then speakговорити і не думати – те саме, що стріляти і не цілити
first think, then speakдурний язик попереду розуму біжить
great minds think alikeдумки усіх великих людей течуть в одному руслі
great minds think alikeвеликі уми розуміють один одного
great minds think alikeвеликі душі розуміють одні одних
he that commits a fault thinks everyone speaks of itтой кричить, у кого шапка горить
he that commits a fault thinks everyone speaks of itхто порося украв, у того в вухах пищить
he that commits a fault thinks everyone speaks of itправда очі коле
he that commits a fault thinks everyone speaks of itна злодієві шапка горить!
he that commits a fault thinks everyone speaks of itна злодієві шапка горить
he that commits a fault thinks everyone speaks of itвовк вогню боїться, а злодій своєї тіні
he that commits a fault thinks everyone speaks of itвинний тікає, коли ніхто не переслідує
he that has a great nose thinks everyone is speaking of itна злодієві шапка горить
he that has a great nose thinks everyone is speaking of itвовк вогню боїться, а злодій своєї тіні
he that has a great nose thinks everyone is speaking of itна злодієві шапка горить!
he that has a great nose thinks everyone is speaking of itхто порося украв, у того в вухах пищить
he that has a great nose thinks everyone is speaking of itтой кричить, у кого шапка горить
he that has a great nose thinks everyone is speaking of itправда очі коле
he that has a great nose thinks everyone is speaking of itвинний тікає, коли ніхто не переслідує
life is a comedy to those who think and a tragedy to those who feelжиття – це комедія для тих, хто думає, і трагедія для тих, хто відчуває
many a man thinks he is buying pleasure when he is really selling himself a slave to itбагато хто думає, що купує задоволення у той час, як насправді продає себе йому в рабство
no man is so old, but thinks he may yet live another yearжити хочеться у будь-якому віці
none thinks the great unhappyвсі вважають великих щасливими
none thinks the great unhappyвсі вважають великих людей щасливими
say little but think moreменше говори, більше думай
the fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a foolдурень вважає себе розумним, а розумний вважає себе дурнем
the less people think, the more they talkстислість виразу – основа дотепності
the less people think, the more they talkстислість – сестра таланту
the owl thinks all her young ones beautiesдля людей болото, а для матері – золото
the owl thinks all her young ones beautiesдля кожної матері своя дитина найкраща
the owl thinks all her young ones beautiesдля ворони нема кращих дітей, ніж воронята
the thief thinks that every other man will stealбрехлива свекруха невістці не вірить
the thief thinks that every other man will stealпідлі люди вважають, що нічого не можна зробити без підлості
the thief thinks that everyone else is a thiefбрехлива свекруха невістці не вірить
the thief thinks that everyone else is a thiefпідлі люди вважають, що нічого не можна зробити без підлості
the ugliest woman can look in the mirror and think she is beautifulнаипотворніша жінка може, дивлячись у дзеркало, вважати, що вона прекрасна
there is one good wife in the country, and every man thinks he has herкожен чоловік думає, що краще його жінки немає
there is one good wife in the country, and every man thinks he has herтвоя жінка, як повітка, а моя, як квітка
they that think they know everything, know nothingлюди, які думають, що знають усе, не знають нічого
think first and speak afterwardsменше говори, більше думай
think today and speak tomorrowспочатку думай, а потім говори
think today and speak tomorrowслово не горобець, назад не вернеться
think today and speak tomorrowговорити – не горох молотити
think today and speak tomorrowговорити і не думати – те саме, що стріляти і не цілити
think today and speak tomorrowдурний язик попереду розуму біжить
think twice before speakговорити і не думати – те саме, що стріляти і не цілити
think twice before speakспочатку думай, а потім говори
think twice before speakговорити – не горох молотити
think twice before speakслово не горобець, назад не вернеться
think twice before speakдурний язик попереду розуму біжить
those who think they can't are generally rightті, хто вважає, що вони не в змозі щось зробити, як правило, не помиляються
where all think alike, no one thinks very muchтам, де всі думають однаково, ніхто особливо не думає
who spends before he thinks, will beg before he diesтой, хто витрачає до того, як подумає, буде жебракувати до того, як помре
you can lead a boy to college, but you can't make him thinkможна привести хлопчика до коледжу, але не можна примусити його думати