Subject | English | Russian |
Makarov. | a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking | о нём трудно составить определённое мнение-никогда не знаешь, что он думает |
gen. | a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking | о нём трудно составить определённое мнение – никогда не знаешь, что он думает |
Makarov. | and then do you know what he did? waltzed off with his teacher's wife! | и знаете, что он сделал? увёл жену у своего преподавателя! |
gen. | and you know what? | так вот (Alexander Demidov) |
gen. | Because you know what? | А знаете почему? (suburbian) |
gen. | Because you know what? | И знаешь почему? (suburbian) |
gen. | Because you know what? | А знаешь почему? (suburbian) |
gen. | Because you know what? | И знаете почему? (suburbian) |
Makarov. | did he let you know what had happened? | он сообщил вам о случившемся? |
gen. | did he let you know what happened? | он сообщил вам о случившемся? |
gen. | do you know him what came yesterday? | вы знаете человека, который приходил вчера неправ. вместо who? |
gen. | do you know what | знаешь |
gen. | do you know what | знаете |
gen. | do you know what today is? | Знаешь, какой сегодня день? (Technical) |
gen. | do you know what? we've to do some work tonight | слушайте, вот какая вещь: сегодня вечером нам придётся поработать |
commun. | do you know what your international code is? | какой у вас код страны? |
gen. | don't even ask the question, you know what I'm gonna say | даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk) |
gen. | don't you know what I could do to make you feel alright? | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым? |
gen. | don't you know what I could do to make you feel alright? | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив? |
Makarov. | he doesn't know what book to give you | он не знает, какую книгу вам дать |
gen. | I don't know what you are driving at | я не знаю, к чему вы клоните |
gen. | I don't know what you are driving at | я не знаю, что вы этим хотите сказать |
gen. | I don't know what you can see in her | не знаю, что вы в ней находите |
gen. | I don't know what you can see in her | я не знаю, что вы в ней находите |
gen. | I know what you are after | я знаю, к чему ты клонишь (Ivan1992) |
gen. | I know what you are but what am I? | Сам такой! кто обзывается тот сам так называется! (seecow) |
gen. | I know what you are thinking | я знаю, о чём вы думаете |
gen. | I know what you are thinking | я знаю, что вы думаете |
gen. | I know what you are up to, but I don't do things that way | я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге |
obs. | I know what you're all about | я знаю, какова твоя суть (Alex_Odeychuk) |
gen. | I know what you're all about | я знаю твою суть (Alex_Odeychuk) |
child. | I know you are, but what am I? | сам такой (в ответ на обзывание 4uzhoj) |
gen. | if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
el. | if You know what I mean | "если вы понимаете, что я имею в виду" (акроним Internet) |
gen. | if you know what I mean | если вы понимаете, о чем я (oVoD) |
el. | if You know what I mean and I think You do | "если вы понимаете, что я имею в виду, а я думаю, что вы понимаете" (акроним Internet) |
gen. | if you know what's good for you | если не хочешь неприятностей (Anglophile) |
rhetor. | if you know what you are doing | если понимаете, что вы делаете (Alex_Odeychuk) |
lit. | If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. | Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой) |
proverb | if you wish to know what a man is, place him in authority | если хочешь узнать, что представляет собой человек, дай ему власть |
inf. | know what is good for you | не хотеть нажить себе неприятностей (Tumatutuma) |
gen. | know what is good for you | губа не дура (e.g., у него губа не дура – he knows what is good for him Anglophile) |
inf. | know what you're doing | знать своё дело (SirReal) |
quot.aph. | let us know what you think | сообщить нам своё мнение (Alex_Odeychuk) |
inf. | life is like a box of chocolates: you never know what you are going to get | жизнь прожить – не поле перейти (Анна Ф) |
psychol. | people will be more interested in what you have to say when they feel like they know you | если люди ближе познакомятся с вами, их будет больше интересовать то, что вы захотите им предложить (financial-engineer) |
psychol. | reinforce what you know | закрепить в памяти имеющиеся знания (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she gives me a pain in my you-know-what | она прямо-таки заноза у меня сами знаете где |
Makarov. | she gives me a pain in my you-know-what | она мне надоела по сами знаете что |
gen. | she gives me a pain in my you-know-what | она ударила меня сами знаете куда |
gen. | shows what you know | ты не прав (NumiTorum) |
gen. | shows what you know | ты ничего не знаешь (NumiTorum) |
quot.aph. | somehow I know what you're about | я уже вижу, что ты за человек (Alex_Odeychuk) |
psychol. | teach you what you don't know | научить новому (Alex_Odeychuk) |
psychol. | teach you what you don't know | дать новые знания (Alex_Odeychuk) |
psychol. | teach you what you don't know | научить тому, чего не знаете (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about | правитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимый |
Makarov. | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about | губернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённым |
Makarov. | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about | правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимый |
quot.aph. | we know what you are doing | мы знаем, чем вы занимаетесь (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | we know what you are doing and you will not succeed | мы знаем, чем вы занимаетесь, и вы в этом не преуспеете (Alex_Odeychuk) |
inf. | well, what do you know! | вот тебе на! |
inf. | well, what do you know! | вот так так! |
fig. | well, what do you know! | нет, ты глянь (..he's early -..ранний какой! OLGA P.) |
gen. | well, what do you know!? | да что вы говорите! (Taras) |
gen. | well, what do you know, she's in love again! | вот так так, она оказывается опять влюблена! |
gen. | what a plague do you know of | какого чёрта вы знаете о |
gen. | what do you know | удивительно! |
gen. | what do you know! | вот тебе и раз! |
gen. | what do you know!? | да что вы говорите! (Taras) |
idiom. | what do you know? | представьте (I opened the door and – what do you know? – it was the mailman with your package. Liv Bliss) |
ironic. | what do you know! | это ж надо! (What do you know! He can read! ART Vancouver) |
ironic. | what do you know! | Подумать только! (ART Vancouver) |
inf. | what do you know! | вот так штука! |
gen. | what do you know | кто бы мог подумать (malt1640) |
gen. | what do you know? | да что вы! |
gen. | what do you know | удивительное дело! |
gen. | what do you know? | что нового? |
gen. | what do you know? | как дела? |
gen. | what do you know? | да что вы!? |
gen. | what do you know about that! | никогда бы не подумал! |
gen. | what do you know about that? | да что тебе известно об этом? |
gen. | what do you know about them? | давай-ка, Дик, выкладывай |
gen. | what do you know about them? | что ты знаешь о них? |
inf. | what d'you know! | вот так клюква! |
gen. | what else do you know about it? | что вы ещё об этом знаете? |
gen. | what! you didn't know it? | как, вы этого не знали? |
proverb | what you don't know can't hurt you | счастье в неведении (SirReal) |
proverb | what you don't know can't hurt you | меньше знаешь – крепче спишь (SirReal) |
proverb | what you don't know can't hurt you | неведение – благо (SirReal) |
gen. | what you know may not match what they have learned | ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом (bigmaxus) |
proverb | when you don't know what to do, wait | поспешишь – людей насмешишь |
Makarov. | will you undertake to let him know what has happened? | вы возьмётесь сказать ему о случившемся? |
gen. | would you know what passed? | хотите знать, что случилось? |
Makarov. | you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed | вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны |
med. | you can only know what you know | всего знать невозможно (DoctorKto) |
Makarov. | you don't know what uphill work it is | вы не знаете, каких трудов мне это стоит |
proverb | you don't know what you are talking about | слышал звон, да не знаешь, где он |
inf. | you don't know what you are talking about | ты ничего не понимаешь (xmoffx) |
inf. | you don't know what you are talking about | что ты несёшь (xmoffx) |
proverb | you don't know what you have until it's gone | что имеем не храним, потерявши-плачем (VLZ_58) |
explan. | you don't know what you're missing | ну и зря (4uzhoj) |
proverb | you don't know what you've got till it's gone | что имеем не храним, потерявши-плачем (VLZ_58) |
gen. | you don't want to know what it took to get the real deal | Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras) |
gen. | you know what? | знаешь почему? (suburbian) |
inf. | you know what? | знаешь что? (Andrey Truhachev) |
inf. | you know what? | знаете что? (Andrey Truhachev) |
gen. | you know what | вот это самое |
Makarov. | you know what a bouncer you told me | что за ложь вы мне сказали |
gen. | you know what he is like | ведь вы знаете, какой он! |
inf. | you know what I mean | понимаешь? (фраза-паразит, добавляемая после каждого утверждения SergeyLetyagin) |
inf. | you know what I mean? | просекаешь? (Shabe) |
inf. | you know what I mean? | сечёшь? (Shabe) |
cliche. | you know what I mean? | вы меня понимаете? (There are other things we have to take into account in a multi-ethnic work environment – you know what I mean? •
ART Vancouver) |
inf. | you know what I mean | согласись (used to suggest that the hearer agrees with and understands what has been said or to ask if he or she does or not: He's kind of strange, you know what I mean. Также используются варианты "if you know what I mean", "know what I mean". VLZ_58) |
gen. | you know what I mean | ну, вы знаете, о чём я (Alex_Odeychuk) |
inf. | you know what I mean | то есть (Ufel Trabel) |
gen. | you know what I mean | Понимаете о чём я (rechnik) |
slang | you know what I'm sayin' | сечёшь о чем я? (Ivan Pisarev) |
slang | you know what I'm sayin' | понял (вводная конструкция, особенно часто встречается в речи американских чернокожих. Не требует ответа, не означает, в принципе, ничего snowleopard) |
slang | you know what I'm sayin' | сечёшь? (Ivan Pisarev) |
slang | you know what I'm sayin' | прикинь (Ivan Pisarev) |
slang | you know what I'm sayin' | понимаешь (snowleopard) |
slang | you know what I'm sayin' | ты понял (snowleopard) |
inf. | you know what I'm saying | понимаешь, о чем я? (Andy) |
inf. | you know what I'm saying | Понимаете, что я имею в виду (vatnik) |
gen. | you know what? let's go home | знаете что, пойдёмте домой |
gen. | you know what that'll mean, don't you? | вы знаете, чем это пахнет? |
inf. | you know what they say | как говорится (Keep trying, and you'll figure it out. You know what they say: if at first you don't succeed, try, try again. VLZ_58) |
inf. | you know what they say | недаром говорится (VLZ_58) |
vulg. | you know what they say about little men | фраза, подразумевающая, что у мужчин небольшого роста большой половой член |
prop.&figur. | you know what thought did | Да-да, ты думал... (крылатая фраза, адресованная тому, кто только что совершил глупую ошибку и попытался оправдаться, сказав: "Да я же думал…") |
vulg. | you know what thought did! | ответ на оправдание типа "Я думал ... " (возможные варианты ответа на последующее "What?": Ran away with another man's wife или Lay in bed and beshit himself and thought he was up) |
slang | you know what you can do with something | единственная приличная форма выражения того же неприличного смысла из многих подобных выражений |
slang | you know what you can do with it | сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу |
gen. | you never know what he'll get up to next | никогда не знаешь, что он ещё выкинет |
proverb | you never know what may turn up | всяко бывает: и то бывает, что ничего не бывает (Супру) |
gen. | you never know what may turn up | раз на раз не приходится (Anglophile) |
fig.of.sp. | you never know what might happen | не ровён час (Leonid Dzhepko) |
gen. | you never know what might happen | мало ли что может случиться (TranslationHelp) |
proverb | you never know what you can do till you try | никогда не знаешь, на что способен, пока в деле себя не испробуешь |
proverb | you never know what you can do till you try | глаза страшатся, а руки делают |
proverb | you never know what you can do till you try | делу дело учит |
idiom. | you won't know what hit you | своих не узнаёшь (usu. in refer. to severe beating узнаЕшь VLZ_58) |
gen. | you-know-what | сами знаете что (эвфемизм, служащий для выражения чего-либо крайне неприличного или того, что говорящий считает излишним называть) |
slang | you-know-what | ну, ты знаешь |
slang | you-know-what | само собой |
vulg. | you-know-what | половые органы |
inf. | you-know-what | сам знаешь что (it was not love, only you-know-what Val_Ships) |
gen. | you-know-what | сами знаете куда (напр., ударить; эвфемизм, служащий для выражения чего-либо крайне неприличного или того, что говорящий считает излишним называть) |
gen. | you-know-what | вот это самое (вместо неупомянутого предмета) |