DictionaryForumContacts

   English
Terms containing you-all | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a face you could slap all dayрожа морда кирпича просит (I cannot stand him. A face you could slap all day. ArcticFox)
gen.A truth that's told with bad intent Beats all the Lies you can inventПравда сказанная злобно, лжи отъявленной подобна (Уильям Блейк, из "Прорицаний невинности" (Auguries of Innocence, 1801–03) Olga Fomicheva)
gen.abandon every hope, all you who enterоставь надежду, всяк сюда входящий (перевод с итал.; букв.: "Оставьте всякую надежду, вы, входящие сюда". /// Надпись на вратах Ада (у Данте) Игорь Миголатьев)
Makarov.after all our advice you took that courseнесмотря на все наши советы, вы так поступили
Gruzovikall because of youиз-за тебя
Makarov.all expenses will be reimbursed to youвсе расходы будут тебе возмещены
Makarov.all in all you are just another brick in the wallв конечном счёте, ты всего лишь навсего один из кирпичиков в стене (Pink Floyd "The Wall")
gen.all information you needвся необходимая информация (dimock)
Makarov.all men count with youвсе тебя уважают
gen.all of the things, I wanna do to you is infiniteя столько всего хочу с тобой сделать, что мой список бесконечен (Alex_Odeychuk)
gen.all of us here wish you success inмы все желаем Вам успеха в (Taras)
gen.all of youвы все (без исключения)
Makarov.all of you know your grammarграмматику все вы знаете (в нужном вам объёме)
Makarov.all of you know your grammarграмматику в нужном вам объёме все вы знаете
gen.all of you know your grammarграмматику в нужном вам объёме все вы знаете
gen.all of you know your Greek syntaxвсе вы знаете синтаксис греческого языка (в положенном вам объёме)
Makarov.all of you must read this bookвам всем следует прочитать эту книгу
Makarov.all right for you, I am goingну и ладно, я ухожу
gen.all right, I'll be expecting to hear from youхорошо, жду от вас известий
Makarov.all right, I'll meet you at tenладно, встретимся в десять
gen.All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheetХорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras)
gen.all right then, do as you likeну ладно, поступайте, как хотите
Makarov.all right! You'll be sorry!ну хорошо, ты ещё пожалеешь об этом!
Makarov.all the gentlemen's houses you'll see in a railway excursionвсе дома дворянства вы увидите во время железнодорожной экскурсии
gen.all the haphazard traits erase – you'll see then that the world is fairсотри случайные черты – и ты увидишь: мир прекрасен (Александр Блок. Возмездие Olga Okuneva)
gen.all the same, I still don't believe youа я всё-таки вам не верю
gen.all the same I wish you hadn't done itи всё же мне жаль, что вы это сделали
gen.All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in?все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras)
Makarov.All we had was acid and grass. Booze is a lot worse for youвсё, что мы себе позволяли, это кислота и травка. Пить гораздо хуже
gen.all work and no play does not get you anywhereесли работать и не отдыхать, толку будет мало
amer.all you can eatшведский стол ("One night we also found all you can eat pizza which was seen as a challenge. We ended up going through 26slices between us and almost every slice was a different variety!" org.uk inyazserg)
inf.all you can stealчто украл, то и твоё (4uzhoj)
gen.all you have to do isнужно просто (All you have to do is say yes. VLZ_58)
gen.All you have to do isНужно всего лишь (If you see an accident on the road, all you have to do is call 911. ART Vancouver)
Makarov.all you have to do is sit in your office shovelling in the profitsвсё, что тебе нужно делать, это сидеть в офисе и грести прибыль лопатой
gen.all you know howизо всей мочи
gen.all you know howна ять
gen.all you know howна всю железку
gen.all you need is loveвсё, что тебе нужно, это любовь
gen.all you need to knowвсё, что вам нужно знать (Andrey Truhachev)
gen.all you need to knowвсё, что вам надо знать (Andrey Truhachev)
gen.all you wantсколь угодно ("You can rant and rave all you want," she said, "but it's not going to change things. Alexander Demidov)
gen.all you wantсколько угодно (Баян)
gen.all you wantсколько влезет (вариант контекстозависимый Баян)
gen.all you wantсколько твоей душе угодно (You can say it all you want but you can't get it. ART Vancouver)
gen.all you wantсколько хотите (ART Vancouver)
gen.all your friends, including me, send you their greetingsвсе ваши друзья, и я в этом, кланяются вам
Makarov.all you're good for is to spend moneyты только и умеешь, что тратить деньги
shipb.all you've got!самый полный ход!
gen.all-good-for-youкак раз для вас (AHilatov)
inf.all-you-can-eat buffetшведский стол (Harry Johnson)
gen.all-you-can-eat buffetзакусочная "съешь, сколько сможешь" (буфет-закусочная, в которой посетитель за фиксированную плату может есть досыта, без ограничений wikipedia.org Mira_G)
gen.all-you-can-eat restaurantресторан "Ешь Сколько Сможешь" (Andrey Truhachev)
gen.and what at all have you got there?и что ты вообще там получил?
gen.appearances are all against youна первый взгляд всё против вас
gen.appearances are all against youвидимо, всё складывается неблагоприятно для вас
Makarov.are you all right?тебе плохо?
inf.are you all right?ну как ты? (Andrey Truhachev)
inf.are you all right?что с тобой? (Leonid Dzhepko)
inf.are you all right?ты чего?
inf.are you all right?с тобой всё в порядке?
inf.are you all right?у тебя всё в порядке?
inf.are you all right?Хорошо себя чувствуешь? (Johnny Bravo)
inf.are you all right?у тебя все нормально? (Andrey Truhachev)
inf.are you all right?ты в порядке? (Andrey Truhachev)
inf.are you all right?Тебе плохо? (Leonid Dzhepko)
inf.are you all right?ты в норме? (Andrey Truhachev)
Makarov.are you all right?что с тобой?
Makarov.are you all right?всё в порядке?
Makarov.are you all right?вам нехорошо?
Makarov.are you all right now?удобно ли вам теперь?
gen.are you going to stick in all day?вы собираетесь просидеть дома весь день?
gen.are you going to stick in all day?вы собираетесь проторчать дома весь день?
Makarov.are you ill? – Not at allвы больны? – Вовсе нет
gen.are you sure you're not making all this up?а ты не сочиняешь? (ART Vancouver)
Игорь Мигas you know all too wellкак вам всем хорошо известно
gen.at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have guttedв конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли
gen.bugger you all!чёрт вас всех подери!
Makarov.but what is crueller upon me than all, is that you are illтяжелее всего для меня то, что ты болен
gen.can you account for all those here?вы можете рассказать обо всех, кто здесь находится кто они, чем занимаются и т.п.?
gen.can't you get this all-fired car finally fixed?ну ты что, не можешь починить эту чёртову машину?
gen.can't you get this all-fired car finally fixed?ну что ты, не можешь починить эту чёртову машину?
gen.collect all you can and he'll make up the restсоберите сколько можете, а он добавит остальное
gen.collect all you can and he'll make up the restсоберите сколько можете, а он доложит остальное
gen.come on, fellows, eat all you canешьте, ребята, сколько влезет!
gen.come, tell me all you know about itну, расскажите же всё, что вы об этом знаете
gen.come your healths, all of youза здоровье всех
Makarov.Dave Bloom and Sons will suit you up for all your active sport needsфирма "Дейв Блум и Сыновья" предоставят вам форму для занятий любым видом спорта
gen.do you ever go there at all?вы когда-нибудь там бываете?
gen.do you fancy it's all right?тебе кажется, что всё в порядке?
gen.do you like the place itself? – Not at allвам нравится само это место? – Нисколько
gen.do you love her as much as all that?вы так сильно её любите?
amer.do you think life is all beer and skittles?ты что, думаешь жизнь такая простая штука? (Yeldar Azanbayev)
gen.don't believe all the gossip you hearне всяким слухам нужно верить
gen.don't believe all the gossip you hearне всяким слухам можно верить
gen.don't forget to turn in all your camping gear before you leaveне забудьте сдать все казённые вещи, прежде чем вы покинете лагерь
gen.don't press me you allне давите вы все на меня
Makarov.don't worry, it will all come back to youне беспокойся, ты всё это вспомнишь (со временем)
Makarov.don't worry, it will all come back to youне беспокойся, ты всё это восстановишь в памяти (со временем)
gen.don't you go all polite on me!слушай! (восклицание, чтобы привлечь внимание слушателя)
gen.don't you go all polite on me!смотри!
Makarov.don't you go all polite on me!откуда такая вежливость?
gen.don't you go all polite on me!смотрите!
gen.even though you dislike us, still and all you should be politeдаже если мы тебе не нравимся, ты должен быть вежливым
gen.excuse me for bumping into you all the timeпростите, что я вас всё время толкаю
gen.fall all over oneself saying "Thank you"рассыпаться в благодарностях (VLZ_58)
construct.Fill all depressions with compacting soil until you have a state with the natural densityВыемки засыпьте с уплотнением до состояния естественной плотности
gen.for all the good it will do youс тем же успехом (You can argue with a racist; you can argue with a Labrador retriever, too, for all the good it will do you. • Going to church every Sunday morning doesn't make you a good Christian unless you're committed to learning and applying the values that are being taught at the service. Not even the most inspiring hymns will be able to stir your soul if your only reason for being there is to make yourself look good in front of the community. You might as well stay in bed at home for all the good it will do you. • If fighting with your friends on Facebook were a professional sport, this week would be the Super Bowl-meets-the-World Series-meets-the-NBA-Finals-meets-the-Stanley-Cup. ... I'm not saying you shouldn't participate. Who am I to tell you how to spend your days? I'm just saying you might be better off shouting into the wind for all the good it will do you and your friendships and your blood pressure. 4uzhoj)
inf.for all you careхотя вам и всё равно (Technical)
gen.for all you knowнасколько тебе известно (чаще – for all I know, насколько мне известно MariaDroujkova)
gen.for all you knowвозможно, что (Julia_M)
gen.for all you say I shall stick to my opinionчто бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении
gen.for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixingsза 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром.
inf.fuck all you careнасрать (Fuck all you care! – Да тебе насрать! // Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики – Глазунов. 2003 4uzhoj)
gen.gee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your faceда я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездить
proverbget a name to rise early, and you may lie all dayсоздай себе репутацию рано встающего человека, а потом хоть целыми днями валяйся в постели
proverbget a name to rise early, and you may lie all dayсоздай себе репутацию рано встающего человека, потом хоть целыми днями валяйся в постели
proverbget a name to rise early, and you may lie all dayдобрая репутация долго работает и без добрых дел
inf.give it all you've gotне подкачай (Damirules)
inf.give it all you've gotпостарайся! (Damirules)
gen.go away, all the lot of youубирайтесь, вы все
gen.go away, all the lot of youубирайтесь, вся ваша компания
gen.Happy Easter and all the best to you and your family!Поздравляю с Пасхой, желаю всего наилучшего тебе и твоей семье (ART Vancouver)
HRhave all the skills and expertise you need toобладать всеми необходимыми знаниями и навыками для (+ inf. ... – ... + отгл. сущ. Alex_Odeychuk)
gen.have you all you want?у вас есть всё, что вам нужно?
gen.have you any idea at all?ты имеешь хоть малейшее представление? (linton)
gen.have you been all by thyself the whole day?ты был были целый день один одни?
gen.have you been all by thyself the whole day?вы был были целый день один одни?
gen.have you been all by yourself the whole day?ты был целый день один
gen.have you been all by yourself the whole day?ты были целый день одни?
gen.have you been all by yourself the whole day?вы были целый день одни?
gen.have you been all by yourself the whole day?вы был целый день один
Makarov.have you checked all your luggage?вы все свои вещи сдали в багаж?
gen.have you collected all the data?у вас собран весь материал?
gen.have you done it all by yourself?вы это сделали самостоятельно?
gen.have you done it all by yourself?вы это сделали без посторонней помощи?
gen.have you done it all by yourself?ты это сделал самостоятельно?
gen.have you done it all by yourself?ты это сделал без посторонней помощи?
gen.have you done it all by yourself?ты это сам сделал?
gen.have you done it all by yourself?вы это сами сделали?
gen.have you done it all by yourselves?вы сделали это своими силами?
gen.have you done it all by yourselves?вы сделали это сами?
gen.have you fired off all your questions?вы все свои вопросы исчерпали?
gen.have you got all you require?у вас есть всё, что требуется?
gen.have you got all you require?у вас есть всё, что нужно
gen.have you lain here all day?вы пролежали здесь весь день?
gen.have you sold out all the tickets yet?вы уже все билеты распродали?
Makarov.he cannot follow you in all your viewsон не со всеми вашими взглядами может согласиться
Makarov.he does appreciate all you do for usон очень признателен за всё, что вы делаете для нас
Makarov.he doesn't mean you at allон совсем не вас имеет в виду
Makarov.he had lost all hope of seeing you againон уже отчаялся снова увидеть вас
gen.he has not all the faults which you put down to himу него не столько пороков, сколько вы ему приписываете
Makarov.he is very appreciative of all the support you've given himон очень признателен за поддержку, которую вы ему оказали
Makarov.he owes it all to youвсем этим он обязан вам
Makarov.he suggests that you knew all the timeон утверждает, что вы с самого начала знали об этом
gen.he wanted to make sure you were all rightон хотел убедиться, что с вами всё в порядке
Makarov.he will let you have the report as soon as he has assembled all the dataон передаст вам отчёт, как только соберёт все необходимые данные
gen.he will pay you next year if at allон тебе заплатит в будущем году, если вообще заплатит
gen.he will write to you tomorrow if at allон вам напишет завтра, если вообще будет писать
Makarov.he won't agree, even if you ask all nightон не соглашается, хоть до утра проси
gen.he'll arrive tomorrow, and it's not all sure whether he'll be able to meet youон приедет завтра, причём неизвестно, сможет ли он вас встретить
gen.how are you-all today?как вы и ваша семья сегодня?
gen.how are you-all today?как вы все сегодня?
gen.how do you know all that?откуда ты всё это знаешь? (Andrey Truhachev)
gen.how do you know all that?откуда у тебя такие познания? (Andrey Truhachev)
gen.how do you know all that?откуда тебе всё это известно? (Andrey Truhachev)
gen.how do you know all this?Откуда вам всё это известно? (ART Vancouver)
amer.I ain't missing you at allя о тебе совсем не вспоминаю (Val_Ships)
Makarov.I am led from all I hear to agree with youпо всему, что я слышал, я склонен согласиться с вами
gen.I am led from all I hear to agree with youпо всему, что я узнал, я склонен с вами согласиться
Makarov.I am led from all I hear to agree with youпо всему, что я узнал, я склонен согласиться с вами
gen.I am led from all I hear to agree with youпо всему, что я слышал, я склонен с вами согласиться
gen.I am sorry to trouble you. – Not at allизвините за беспокойство. – Ничего, пожалуйста
gen.I am sure it never happened you dreamt it all upя уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал
gen.I am unable to follow you in all your viewsя не могу согласиться со всеми вашими взглядами
gen.I cannot follow you in all your viewsя не согласен со всеми вашими взглядами
inf.I can't keep running after you all day!я не могу бегать за тобой весь день!
Makarov.I chased all over the town looking for youя гонялся за вами по всему городу
Makarov.I feel under obligation to you for all you've doneя вам очень обязан за всё, что вы сделали
inf.I get you your meaning, your idea, etc. all rightя хорошо понимаю вас (и т.д.)
Makarov.I hope all goes well with youнадеюсь, что у вас всё хорошо
gen.I hope you are all flourishingнадеюсь, что вы все в добром здравии
Makarov.I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this timeя надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты
obs.I know what you're all aboutя знаю, какова твоя суть (Alex_Odeychuk)
gen.I know what you're all aboutя знаю твою суть (Alex_Odeychuk)
gen.I know you talk about me all the timeя знаю, что ты говоришь обо мне всё время (Alex_Odeychuk)
Makarov.I might be dead for all you careжив я или умер, вам это в высшей степени безразлично
gen.I must apologize to you. It was all my faultя должен извиниться перед вами. я очень виноват
gen.I see myself all over youя вижу себя с тобой (Alex_Odeychuk)
gen.I should admire to have you all go alongмне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли
Makarov.I sincerely join you in abjuring all political connection with every foreign powerя искренне присоединяюсь к вашему отрицанию каких бы то ни было политических отношений с властями зарубежных стран
gen.I think about you all the timeя всё время думаю о тебе (Alex_Odeychuk)
gen.I think you understand that all my remarks are strictly off the recordДумаю, что вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печати (Taras)
gen.I told you that in all good faithя говорил вам об этом, совершенно не желая вас обмануть
gen.I told you that in all good faithя говорил вам об этом, думая, что это так и есть
gen.I trust all my secrets with youя вам доверяю все свои тайны
gen.I trust you to make all the arrangementsнадеюсь, что вы всё устроите (наилучшим образом)
gen.I trust you to make all the arrangementsя верю, что вы всё устроите
gen.I trust you to make all the arrangementsя верю, что вы обо всём договоритесь
gen.I trust you to make all the arrangementsя надеюсь, что вы обо всём договоритесь
gen.I trust you to make all the arrangementsя надеюсь, что вы всё устроите
gen.I trust you to make all the arrangementsнадеюсь, что вы все устроите наилучшим образом
gen.I trust you with all my secretsя вам доверяю все свои тайны
gen.I want all of you to signя хочу, чтобы вы все поставили свои подписи
gen.I want to spare you all sufferingя хочу оградить тебя от всех страданий
gen.I will help you all I canя помогу вам всем, чем смогу
gen.I wish you all happinessя желаю вам самого большого счастья
gen.I wish you all the bestжелаю вам самого лучшего
gen.I wish you all the bestжелаю вам всех благ
gen.I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the houseкогда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?
gen.I wish you would tell me all about itя хочу, чтобы вы мне всё рассказали
gen.I'd like to go on if that's all right by youя бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений
Makarov.if he hits you first, I suppose it's all right to hit him backесли он ударит первым, мне кажется, правильно дать ему сдачи
gen.if he's done it, there's all the more reason why you should be ableесли уж он это сделал, то вы и подавно сумеете
gen.if it is all right with youесли вы согласны
gen.if it is all right with youесли это вас устраивает
gen.if it is all the same to youесли это вам безразлично
gen.if it is all the same to youесли вы не возражаете
gen.if it's all the same to youесли не возражаешь (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли вам без разницы (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли вам всё равно (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли не возражаете (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли тебе без разницы (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли тебе всё равно (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youи всё же (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли не против (NumiTorum)
Makarov.if the answer to your difficulty falls within my experience, I'll give you all the help I canесли ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу вам всю возможную помощь
gen.if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a naileсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo)
Makarov.if you don't piss off, I'll kick you all the way to the gateесли ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калитку
gen.if you hesitate at allесли вы хоть сколько-нибудь сомневаетесь
gen.if you hesitate at allесли вы хоть сколько-нибудь колеблетесь
gen.if you knew all that I have gone through!если бы вы знали, что я пережил!
Makarov.if you pressure-cook your meals, they will taste better because they will retain all the delicate flavorsесли готовить еду в скороварке, то вкус еды станет лишь лучше, потому что сохранятся все естественные привкусы и ароматы
proverbif you try to please all you will please noneесли стараться угодить всем, не угодишь никому
proverbif you try to please all you will please noneна весь мир мягко не постелешь (дословно: Если стараться угодить всем, не угодишь никому)
proverbif you try to please all you will please noneна весь свет не угодишь (дословно: Если стараться угодить всем, не угодишь никому)
proverbif you try to please all you will please noneвсем не угодишь (дословно: Если стараться угодить всем, не угодишь никому)
proverbif you try to please all you will please noneвсем угодлив, так никому непригодлив (дословно: Если стараться угодить всем, не угодишь никому)
gen.if you were to think a little less and act a little more it would be better for allдля всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали
amer.I'll give all of me to youя отдам тебе всего себя (Val_Ships)
gen.I'll give you smth. you'll remember all your lifeя дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы будете помнить всю свою жизнь
gen.I'll give you smth. you'll remember all your lifeя дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы запомните всю свою жизнь
Makarov.I'm glad to see that you all fall in with me on this questionя рад, что вы все поддержали меня
gen.I'm pleased with all of youя доволен вами всеми
gen.I'm so glad to meet you. – The pleasure is all mineочень рад с вами познакомиться – И я тоже
gen.I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothingя уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему
inf.is it all right with you?вас это устроит?
inf.is it all right with you?вас это устраивает?
inf.is it all right with you?Вам это подходит? (Andrey Truhachev)
gen.is it all right with you?это вас устраивает?
gen.is it all you got?это все, на что ты способен? (snugbug)
gen.is it nothing to you, all that pass by?что же, те, кто идёт мимо, ничто для тебя?
Makarov.is that all the luggage you are taking?это весь ваш багаж?
gen.is that all you want to say?это всё, что вы хотите сказать?
Makarov.it appears to me that you are all mistakenпо-моему, вы все ошибаетесь
Makarov.it appears to me that you are all mistakenмне кажется, вы все ошибаетесь
gen.it appears to me that you are all mistakenмне по-моему, вы все ошибаетесь
Makarov.it gives you the creeps all down the small of the backтак страшно, что вся спина покрывается гусиной кожей
gen.it gives you the creeps all down the small of the backтак страшно, что спина покрывается мурашками
gen.it is all very well for you to sayхорошо вам говорить (Anglophile)
Makarov.it isn't kind to shut the dog in all day while you're at workнехорошо запирать собаку на целый день, пока вы на работе
gen.it was all along your idleness that you were pluckedты провалился на экзамене только из-за своей лени
gen.it was all barry I kid you notвсё было очень клёво, я тебе серьёзно говорю
gen.it was all through you that we were lateмы опоздали из-за вас
gen.it'll be all the same if you go tomorrowвы можете с тем же успехом пойти завтра
gen.it's all according what you want to doвсё зависит от того, что ты хочешь сделать
gen.it's all according what you want to doвсё зависит от того, что ты хочешь делать
gen.it's all along of youвсё это по причине вас
gen.it's all along of youвсё это из-за вас
gen.it's all along on youвсё это по причине вас
Makarov.it's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and gloryвсё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушь
gen.it's all one to me whether you go or don't goмне безразлично, пойдёшь ты или нет
gen.it's all over you bothу вас это на лицах написано (lavazza)
gen.it's all very well for you!вам хорошо говорить!
gen.it's all very well for you to say so, but ...вам легко так говорить, но
gen.it's all very well for you to say so, butвам легко так говорить, но
gen.it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from?вам легко советовать, но где взять деньги?
gen.it's all very well for you to talkвам хорошо говорить
gen.it's all very well for you to talk!тебе хорошо говорить!
gen.it's all what you're used toчеловек привыкает ко всему (Stanislav Zhemoydo)
gen.it's enough to make you weep seeing all thisОт всего этого выть хочется (Taras)
construct.it's necessary to have all required materials at the site before you start concretingдо начала бетонирования нужно завезти на стройплощадку все необходимые материалы
Makarov.it's not easy to soldier on when all you seem to meet is failure and defeatочень трудно не сдаваться, когда кажется, что в результате будут только неудачи и поражения
gen.it's written all over youпервое, что приходит в голову, когда смотришь на кого-то (well, "cop" is written all over you lettim)
gen.laugh all you wantсмейся сколько хочешь (Nrml Kss)
gen.let them all see what you are made ofпусть все видят, чего ты стоишь
gen.let them all see what you are made ofпусть все видят, что ты за человек
gen.make all haste you can!не теряйте ни минуты!
gen.make all haste you can!не теряйте ни минуты! не задерживайтесь!
gen.make all haste you can!не задерживайтесь!
gen.make sure that you take all your possessions ashore with youпроверьте, все ли ваши вещи выгружены на берег
Makarov.make sure you all fly right when you get to the partyсмотрите, ведите все себя прилично, когда придёте на вечеринку
proverbmake yourself all honey and the flies devour youне со всем соглашаться (, а кое в чём – сопротивляться)
proverbmake yourself all honey and the flies devour youне становись человеком, всегда говорящим "да"
proverbmake yourself all honey and the flies devour youне во всём соглашаться (, а кое в чём – сопротивляться)
Makarov.mark you, I don't agree with all he saysзаметьте, я согласен не со всем, что он говорит
gen.may I come in? Are you all by yourselves?можно войти? вы совсем одни У вас посторонних нет?
gen.may I come in? Are you all by yourselves?можно войти? вы совсем одни?
gen.may I come in? Are you all by yourselves?можно войти? У вас посторонних нет?
Makarov.monsieur Coccei will tell you all the anecdotes of London better than I canгосподин Коксей лучше меня расскажет вам все последние лондонские сплетни
Makarov.Mr Sharp is seeing people all morning, but if the matter is urgent I'll see if I can crowd you inу мистера Шарпа всё утро посетители, но если дело срочное, я посмотрю, не смогу ли я включить вас в список
gen.my gratitude to you for all you have doneмоя благодарность вам за всё вами сделанное
gen.need all your wits about youнужно быстро соображать (Xenia Hell)
gen.nobody can complain, you least of allникто не может жаловаться, а вы и подавно
gen.now you've got me all horribly, badly, etc. mixed upтеперь вы меня совсем и т.д. сбили с толку
proverboffer to the guest all you have and the rest!что есть в печи, всё на стол мечи (show your best hospitality and put everything you are cooking on the table)
humor.once you started, go all the wayвзялся за грудь, говори что-нибудь (VLZ_58)
Makarov.please put off all the lights as you leave the buildingвыключи весь свет, когда будешь уходить из здания
Makarov.prepare this cake you should first of all stone a pound and a half of cherriesдля приготовления этого торта следует прежде всего очистить от косточек полтора фунта вишни
Makarov.prepare this cake you should first of all stone a pound and half of cherriesдля приготовления этого торта следует прежде всего очистить от косточек полтора фунта вишни
Makarov.provided that all is safe, you may goесли всё в порядке букв.: если безопасно, можешь идти
gen.report all you see and hearдокладывайте обо всем, что вы увидите и услышите
gen.report all you see and hearсообщайте обо всем, что вы увидите и услышите
Игорь Мигsay thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, tooскажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо
gen.See? There you go with all that sentimental stuffя ведь знал, что ты не можешь без соплёй (Taras)
gen.... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are." ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18))
gen.so you have come after all!значит, вы всё-таки пришли!
gen.stand by you in all your troubles and disputesпостоять за тебя во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk)
gen.standing on your feet all day fags youстоять на ногах целый день очень изнурительно
gen.standing on your feet all day fags you outстоять на ногах целый день очень изнурительно
Makarov.suit looks tired after you have worn it all weekкостюм теряет вид после того, как поносишь его неделю
HRtake all the work that is offered to youбраться за любую предлагаемую работу (Alex_Odeychuk)
gen.thank you all the sameвсё же разрешите вас поблагодарить
gen.thank you all the sameвсё же разрешите поблагодарить вас
Makarov.thank you for all your trouble on my behalfспасибо за все ваши заботы обо мне
Makarov.thank you for sticking with me when all the others deserted meспасибо, что остался со мной в то время, когда все остальные отвернулись от меня
gen.thanks to all of youспасибо всем вам (Alex_Odeychuk)
Makarov.that doesn't concern you at allэто вас совсем не касается
gen.that doesn't concern you at allэто вас совсем не касается
gen.that is all I request of youэто все, чего я от вас прошу
gen.that movie had you written all over itя сразу подумал о тебе, когда увидел этот фильм
gen.the affair this does not concern you at allвас это дело это совершенно не касается
gen.the affair this does not concern you at allк вам это дело это не имеет никакого отношения
Makarov.the examiners will try to catch you out, so have all your answers well preparedэкзаменаторы попытаются тебя завалить, поэтому хорошо продумай ответы на все вопросы
Makarov.the examiners will try to catch you out, so have all your answers well preparedэкзаменаторы попытаются подловить тебя, так что подготовься как следует
gen.the eyes of all men are bent on youвзоры всех устремлены на вас
gen.the family are all steamed-up about youвсё семейство волнуется о тебе
Makarov.the firm will suit you up for all your active sport needsфирма предоставит вам всё необходимое для занятий любым видом спорта
gen.the hotel has all the facilities you needв отеле имеются всё необходимые условия
Makarov.the idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you canцель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорее
Makarov.the suit looks tired after you have worn it all weekкостюм теряет вид после того, как поносишь его неделю
gen.the world lies all before youвесь мир перед вами
gen.there you have it all in a nutshellвот вкратце и всё ("There you have it all in a nutshell, Watson (...)." – Sir Arthur Conan Doyle)
gen.there's room for all of you on top of the cart – hop up!на телеге всем места хватит – забирайтесь!
gen.these papers are all out of order – will you page them up for me?эти бумаги в полном беспорядке – не пронумеруешь их?
gen.they are looking for you all over the placeвас ищут по всему дому
gen.they'll give you back all your expensesвам вернут все расходы
gen.this refers to you allэто касается всех вас
gen.this refers to you allэто относится ко всем вам
Makarov.this station is now closing down and we wish you all goodnightмы завершаем вещание на сегодня и желаем всем спокойной ночи
Makarov.try all that ever you can to be patientиз всех своих сил старайся быть терпеливым
gen.we all look up to you for guidanceмы все рассчитываем на ваше руководство
gen.we were there all but youвсе были там кроме вас
Makarov.we will let you have the report as soon as we have assembled all the dataмы передадим вам отчёт, как только соберём всю необходимую информацию
inf.we'll make you all betterне волнуйтесь, вам станет лучше (ad_notam)
inf.we'll make you all betterне волнуйтесь, мы вас вылечим (ad_notam)
gen.well, you of all people!ну, уж от вас никак не ожидал!
gen.we're with you all the wayмы пойдём с тобой до конца
gen.we're with you all the way in your fight for equal rightsмы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправие
gen.what do you make of all this?Ну как тебе это нравится? (sever_korrespondent)
gen.what do you make of all this?что вы обо всём этом думаете? (NumiTorum)
gen.what do you make of it all?что вы обо всём этом думаете? (ART Vancouver)
gen.what do you need all that money for?куда вам столько денег?
inf.what got into you all of a sudden?какая муха тебя укусила? (4uzhoj)
gen.what have you to say to all this?что вы обо всём этом скажете?
gen.what have you to say to all this?какое у вас обо всём этом мнение?
gen.what have you to say to all this?что вы на всё это скажете?
gen.what results do you expect to come from all this activity?каких результатов вы ожидаете от всех этих действий?
gen.what will you make with all these flowers?что вы будете делать с таким количеством цветов?
gen.what you say does not touch the question at allто, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу
publish.what you see is all you getчто видишь на экране, всё получишь при печати
tech.what you see is all you getполучишь только то, что видишь на экране
gen.what's the matter with you? you're shaking all overчто с тобой? ты весь дрожишь
gen.when all your toys are away, I will read you a storyя почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушки
Makarov.when we needed your help, all you did was sit backкогда нам была нужна ваша помощь, вы и пальцем не шевельнули
gen.when you strip away all the rhetoricесли оставить в стороне риторику (bookworm)
gen.when you strip away all the rhetoricесли убрать всю риторику (bookworm)
amer., inf.where have you been all in my life?где же ты был до сих пор? (слова, выражающие восхищение; говорятся обычно любимому человеку)
gen.why are you all standing by doing nothing, why don't you help?почему вы все стоите просто так, почему вы не помогаете?
gen.why do you have to call all the shots?чего ты здесь командуешь?
Makarov.will it be much trouble to you to do this? – No trouble at allвас не слишком затруднит сделать это? – Нисколько не затруднит
gen.will you please make sure that they are all here?проверьте, пожалуйста, все ли они пришли
gen.with all due respect to youпри всём уважении к вам
Makarov.without an apron you will pitch all your clothesбез фартука ты весь вымажешься в смоле
gen.without at all presuming to criticize youотнюдь не желая критиковать вас
relig.woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо. Ибо так поступали со лжепророками отцы их (Lk:6:26)
Makarov.write a good article, you need to marshal all the facts together and then judge and arrange themчтобы написать хорошую статью, нужно собрать вместе все факты, взвесить их и расположить в нужном порядке
gram.you allвы
dial.you allвы (to address a group of two or more people Artjaazz)
gen.you all, come back now, hear?всё возвращаемся назад, ясно?
gen.you all know the drill.вы все знаете, что надо делать
Makarov.you all patter French more or lessвы все хотя бы немного говорите по-французски
gen.you are all caught upна этом пока все (Andy)
gen.you are all caught upтеперь вы в курсе событий (Andy)
gen.you are all guiltyвы все виноваты
gen.you are all lintyты весь в пуху. На тебя пух налип.
inf.you are all setможете забирать товар (shopkeeper: "You are all set." The transaction is complete, the customer can go. VLZ_58)
gen.You are all the lost generationвы все – потерянное поколение (the remark of Gertrude Stein addressed to Hemingway was used as a preface to his novel "The Sun Also Rises")
Makarov.you are cold, and all in a shiverвам холодно, и вы дрожите
Makarov.you are for the chairman's plan, aren't you? Yes, I'm all for itвы одобряете план, предложенный председателем, не так ли? Да, мне он нравится
gen.you are missing all the fun!вы пропускаете самое интересное!
gen.you are not attending at allвы совсем не слушаете
gen.you are the man of all others for the workвы самый подходящий человек для этого дела
gen.you are welcome to all we haveчем богаты, тем и рады
gen.you can all come and lunch at our placeвы все можете у нас позавтракать
Makarov.you can be the most successful of them all, but any time you can face an endsvilleты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конец
Makarov.you can write rarely now, after all your schooling, I should thinkя думаю, что после всего вашего обучения вы теперь отлично умеете писать
gen.you can't go by the books all the time.Невозможно всё время работать согласно правилам. (Alexey Lebedev)
gen.you can't tell it's all rightэтим дело не может быть исчерпано (q3mi4)
gen.you can't win 'em allот неудач никто не застрахован (something that you say which means it is not possible to succeed at every thing you do.: I'm a bit disappointed I didn't get the job. Oh well, you can't win 'em all. Cambridge Idioms Alexander Demidov)
gen.you can't win them allот неудач никто не застрахован (No one succeeds all the time. (Said when someone fails.): Don’t fret about it, Tom. You can’t win them all. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.you don't know how I love you allвы и не знаете, как я вас всех люблю
gen.you feel all rightу тебя всё в порядке (You feel all right when you hear that music ring. – У тебя все в порядке, когда ты слышишь, как звучит эта музыка. Alex_Odeychuk)
gen.you go ahead and leave me here, I'm all beat upты иди вперёд, а я останусь тут, я очень устал
ironic.you got all the ideasты такой умный (Technical)
inf.you got angry at him for no reason at allвы зря на него рассердились
gen.you got it all wrongты всё неправильно понял (Alex_Odeychuk)
gen.you got it all wrongты всё неправильно поняла (Alex_Odeychuk)
gen.you got luck, but it's all bad!с чем вас и поздравляю!
gen.you got me all misty-eyedСейчас расплачусь! (из фильма "Запах женщины" ashadka)
gen.you had better obey him - after all, he is your fatherвам лучше слушаться его, он же ваш отец
gen.you had better obey him after all, he's your older brotherтебе лучше слушаться его, он же твой старший брат
gen.you have beguiled all my hopesвы обманули мои надежды
gen.you have bestirred all your valourвы приложили всё ваше мужество
Makarov.you have not eaten a scrap all dayвы не съели ни крошки за целый день
Makarov.you have to watch out because there are land mines all over the placeтебе придётся быть осторожным, так как здесь полно наземных мин
gen.you haven't changed at allвы всё тот же, совсем не изменились
gen.you may do what you like for all I careможете делать, что хотите, мне наплевать
gen.you may do what you like for all I careможете делать, что хотите, меня это не касается
gen.you may have all those that remainможете взять всё, что осталось
gen.you may have all those that remainможете взять всё, что остаётся
Makarov.you may never hold in thrall those who ride from Owein's Keep with a child before them allникому не сковать тех, кто выехал из замка Овейна с ребёнком во главе (Guy G. Kay, "the Wandering Fire", ch. 9)
proverbyou miss all the shots you don't takeнельзя попасть в мишень, не попробовав выстрелить (не попробуешь – точно не получится; досл. "ты промазываешь все выстрелы, которые не выстреливаешь", ты не попадаешь каждый раз, когда не пробуешь выстрелить Shabe)
Makarov.you must banish all thought of ever reaching fameвы должны отказаться от мысли о славе
Makarov.you must do it by all meansты должен это сделать во что бы то ни стало
gen.you must give up all thought of seeing himне надейтесь увидеться с ним
gen.you must give up all thought of seeing himне рассчитывайте увидеться с ним
gen.you must give up all thought of seeing himвам придётся отказаться от мысли увидеться с ним
gen.you must give up all thoughts of seeing himне надейтесь увидеться с ним
gen.you must give up all thoughts of seeing himне рассчитывайте увидеться с ним
gen.you must give up all thoughts of seeing himвам придётся отказаться от мысли увидеться с ним
gen.you must shake off all worryты должен стряхнуть с себя все тревоги
Makarov.you natter all day long at the hospitalвы только и делаете в больнице, что целый день болтаете
Makarov.you need a holiday to set you up again after all that hard workпосле всей этой тяжёлой работы тебе нужно отдохнуть, чтобы восстановить силы
gen.you of all peopleэх ты! (lop20)
gen.you of all peopleуж кто-кто, а вы (Юрий Гомон)
gen.you really ought to slow down – all these late nights are not doing you any goodтебе совершенно необходимо соблюдать режим дня – ты всегда поздно ложишься, а это вредно
gen.you should not chance all your moneyвам не следовало рисковать всеми деньгами
Makarov.you should tap your cheeks all over with the pads of your fingersпомассируйте щеки подушечками пальцев
Makarov.you so forgot all prudence in your furyда ты совсем в гневе позабыл об осторожности
gen.you try to shine up to all the pretty girlsты стараешься приударить за каждой симпатичной девчонкой
vulg.you want to know all the ins-and-outs of a nag's ass!очень уж ты любопытен!
gen.you will be all the better for a good night's restвам не мешает выспаться хорошенько
Makarov.you will be reimbursed for all expensesвсе расходы будут вам возмещены
gen.you will first have to finish with all this foolishness!сначала тебе придётся забыть все эти глупости!
gen.you will first have to finish with all this foolishness!сначала тебе придётся прекратить все эти глупости!
gen.you will get all the instructions in due timeвы получите все инструкций в своё время
Makarov.you will have to account to me for all you doвам придётся отчитываться передо мной за все свои действия
gen.you will have to call forth all your energyвам придётся мобилизовать всю свою энергию
gen.you will see that he has all he needsвы должны позаботиться, чтобы у него было всё необходимое
gen.you would be all the betterвам не мешало бы
Makarov.you wouldn't recognize her, when she'll all poshed up to meet her gentlemanты бы её видел разодетой, когда она встречается со своим поклонником – её не узнать
amer.you-allвы (прямое обращение к двум или более лицам, принадлежащим к одной семье или организации)
amer.you-allформа обращения (к собеседникам; mostly associated with Southern American English – pronounced "y'll" Val_Ships)
amer.you-allэй вы (прямое обращение к двум или более лицам, принадлежащим к одной семье или организации)
gen.you-allвы (в обращении к нескольким лицам)
gen.you-all come back now, hear?все возвращаемся назад, ясно?
gen.you-all come back now, hear?эй вы, убирайтесь, слышите?
inf., dial., amer.you-all, you'allвы (,; в обращении к нескольким лицам)
Makarov.you'd better call the doctor, the child has been spitting up blood all morningлучше вызови врача, ребёнок всё утро харкает кровью
Makarov.you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feetни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять
gen.you'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinkingТебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить пить
Makarov.you'll hear about this all right!вы ещё услышите об этом, можете не сомневаться!
gen.your friend is backing you up with all his strengthваш друг за вас горой стоит
vulg.you're all about ... like a shit in a fieldда ты у нас просто молодец! (весьма иронично)
gen.you're all heartты просто душка (Taras)
inf.you're all right in my bookкажется, ты парень что надо (Technical)
inf.you're all setвсё готово (в контексте 4uzhoj)
gen.you're all that I needты — всё, что мне нужно
gen.you're all that I wantты — всё, чего я хочу
gen.you're all that matter to meвы для меня всё (Taras)
gen.you're all wetэто совсем не так
gen.you're all wetвы сильно заблуждаетесь
gen.you're all wetпопал пальцем в небо
amer.you're gonna catch a straight up 10 year charge if you'll continue to mess with all that "hustle", broБро, да за твои "мутки" тебе светит лет на десять отъехать, не меньше (Taras)
Makarov.you're hot from all that exerciseты разгорячился от всех этих упражнений
Makarov.you're my father and all that, but I'll be damned if you run me any moreты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командовать
gen.you're not in our way at allвы нас совершенно не стесняете
inf.you're not such a bad egg after allты ведь не такой уж плохой человек, в конце концов
Makarov.you're one for the birds all rightтебя любой обведёт вокруг пальца
proverbyou're welcome to all we haveчем богаты, тем и рады
inf.you've all been there!всем это знакомо! (But everybody would be so sort of stoned that the record would just go [mimics the noise of the record player getting stuck in the inner groove]. You’ve all been there! – Но все такие обдолбанные, что пластинка просто станет [подражает шипению проигрывателя, застрявшего на канавке сбега]. Всем это знакомо!)
Makarov.you've been chewing away all afternoon, you can't still be hungryты сегодня весь день что-то жевал, ты не можешь быть голоден
Makarov.you've been fagging away at your writing all morning, it's time you took a restты с утра над этим сидишь, тебе пора отдохнуть
gen.you've been looking pensive all day, is anything wrong?вы весь день печальны, что-нибудь случилось?
gen.you've come too late for the game, it's all over and done withвы пришли слишком поздно, игра полностью закончена
Makarov.you've done all you can to crab his playвы сделали всё возможное, чтобы погубить его пьесу
Makarov.you've got me all mixed upты мне совсем заморочил голову
gen.you've said it allты совершенно прав
vulg.you've seen one, you've seen them allчаще употребляется мужчинами при обращении к женщинам (и обозначает, что если она видела один половой орган, то можно считать, что видела все (что не совсем верно))
Showing first 500 phrases