Subject | English | Russian |
Makarov. | at your age you ought to have settled down | в твоём возрасте уже пора взяться за ум |
gen. | at your age you ought to settle down | в вашем возрасте пора взяться за ум |
gen. | do you think their wages ought to be raised? | вы не думаете, что их заработная плата должна быть повышена? |
gen. | do you think their wages ought to be raised? | вы не думаете, что им следует повысить заработную плату? |
gen. | I do think you ought to go there | я убеждён, что вам следует пойти туда |
gen. | I do think you ought to go there | я убеждён, что вам следует поехать туда |
gen. | I ought it to you that I am still alive | я обязан вам жизнью |
gen. | I thought I ought to let you know about it | я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом |
gen. | if anything, you ought to apologize | возможно даже, тебе следует извиниться |
Makarov. | if you are travelling to a tropical country, you ought to be inoculated against/with yellow fever | если ты собираешься в тропическую страну, нужно сделать прививку от жёлтой лихорадки |
cliche. | if you take something on, you ought to do a thorough job of it | если ты за что-то берёшься, ты должен довести дело до конца (per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko) |
gen. | it ought not to take you long | это не должно занять у вас много времени |
gen. | judging by what you say, he ought to succeed | судя по тому, что вы говорите, он должен добиться успеха |
Makarov. | properly speaking, you ought to go | строго говоря, вы должны уйти |
Makarov. | properly speaking, you ought to go | собственно говоря, вы должны уйти |
gen. | there is one thing you ought to think on | вам следует подумать об одной вещи |
gen. | what do you think I ought to do? | как вы думаете, что мне следует делать? |
Makarov. | you just ought to see him when he cuts loose | посмотрели бы вы на него, когда он разойдётся |
gen. | you ought it to yourself to take a vacation | вам необходимо взять отпуск |
Makarov. | you ought not to give way to your temper, under whatever provocation | вы не должны давать выхода своим эмоциям, независимо от степени раздражения |
gen. | you ought to | вам следует (kee46) |
Gruzovik, excl. | you ought to be ashamed! | как тебе не стыдно! |
gen. | you ought to be ashamed! | как тебе не стыдно! |
gen. | you ought to be ashamed of yourself! | как вам не стыдно! (Franka_LV) |
gen. | you ought to be ashamed of yourself! | как стыдно! |
Gruzovik | you ought to be ashamed of yourself! | как вам не совестно! |
Gruzovik | you ought to be ashamed of yourself! | как тебе не стыдно! |
Игорь Миг | you ought to be ashamed of yourself! | стыд и срам! |
gen. | you ought to be ashamed of yourself | имей совесть! (grafleonov) |
Игорь Миг | you ought to be ashamed of yourself! | стыдись! (Стыдись! О Гегеле, приятель, вспомни лишь.) |
Игорь Миг | you ought to be ashamed of yourself! | стыдитесь! |
Игорь Миг | you ought to be ashamed of yourself! | вам должно быть стыдно! |
gen. | you ought to be ashamed of yourself! | как вам не стыдно! (Franka_LV) |
gen. | you ought to be ready by this time | к этому времени вы должны быть готовы |
gen. | you ought to be well beaten | тебе надо хорошенько всыпать |
gen. | you ought to be well beaten | тебя надо как следует выпороть |
gen. | you ought to be well beaten! | тебя надо бы хорошенько вздуть! |
gen. | you ought to do more walking | вам нужно гулять побольше |
gen. | you ought to do your duty | вам следовало вы должны выполнять свой свои обязанности |
gen. | you ought to do your duty | вам следовало бы выполнять свой долг |
gen. | you ought to exercise more | тебе нужно побольше движения |
Makarov. | you ought to have a nice little dumpling of a wife | а жениться ты обязательно должен на маленькой пышечке |
gen. | you ought to have begged his pardon | напрасно вы не попросили у него прощения |
gen. | you ought to have done it | вам следовало это сделать |
gen. | you ought to have done it | вам надлежало это сделать |
gen. | you ought to have told me that yesterday | тебе следовало бы сказать мне это ещё вчера |
gen. | you ought to hear the way she plays the piano! | вы бы слышали, как она играет на рояле! |
gen. | you ought to know! | Вам бы следовало знать! (kee46) |
gen. | you ought to know! | кому же ещё знать, как не тебе! (ART Vancouver) |
gen. | you ought to know better than that | ты мог бы и сообразить (ivvi) |
gen. | you ought to know better than that | тебе бы следовало знать это (Helene2008) |
gen. | you ought to know that | вам следовало бы это знать (ART Vancouver) |
gen. | you ought to practise more control over your hasty temper | тебе надо чаще сдерживаться |
Makarov. | you ought to put potatoes in there | здесь надо посадить картошку |
gen. | you ought to respect his opinion more | вам следовало бы больше считаться с его мнением |
gen. | you ought to see a doctor immediately | вам бы следовало немедленно обратиться показаться врачу |
gen. | you ought to see a doctor immediately | вам бы следовало немедленно обратиться к врачу |
gen. | you ought to see more of him | вам следует чаще с ним встречаться |
slang | you ought to see our boss when he handles a can of worms | Вам следовало бы посмотреть на нашего шефа, когда он утрясает щекотливый вопрос (Taras) |
Makarov. | you ought to spend more time thinking about your work | вы должны проводить больше времени в размышлениях над своей работой |
Makarov. | you ought to take care of yourself | тебе следовало бы позаботиться о себе |
Makarov. | you ought to take care of yourself | хорошо было бы тебе позаботиться о себе |
gen. | you ought to take some warm clothing with you | тебе надо будет взять с собой тёплые вещи |
gen. | you ought to treat him better | вы должны с ним лучше обращаться |
gen. | you really ought to slow down – all these late nights are not doing you any good | тебе совершенно необходимо соблюдать режим дня – ты всегда поздно ложишься, а это вредно |
Makarov. | you really ought to watch these weirdos | тебе правда нужно остерегаться этих странных типов |
gen. | you two ought to know one another | вы должны подружиться друг с другом |