Subject | English | Russian |
gen. | if you want to learn, you must not be above asking questions | если вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашивать |
gen. | really and truly, you must not say such things | право же, вам не следует так говорить |
gen. | really, you must not say that | право, вам не следует так говорить |
gen. | there are occasions when you must not refuse | бывают такие случаи, когда нельзя отказаться |
gen. | there are occasions when you must not refuse | бывают такие обстоятельства, когда нельзя отказаться |
gen. | why, you must not speak it | более всего вы ещё не должны говорить об этом |
gen. | why, you must not speak it | особенно вы ещё не должны говорить об этом |
gen. | you must not allow your work to fall off | вы не должны допускать, чтобы качество вашей работы становилось хуже |
gen. | you must not be so reckless | нельзя быть таким неосторожным |
gen. | you must not behave like this | не следует так поступать |
proverb | you must not blame the mirror for showing a crooked face | нечего на зеркало пенять, коли рожа крива |
proverb | you must not blame the mirror for showing a crooked face | нёча на зеркало пенять, коли рожа крива |
gen. | you must not count upon me | не рассчитывайте на меня |
gen. | you must not forget that | вы должны помнить, что |
gen. | you must not go on in that way | ты не должен себя вести таким образом |
gen. | you must not go there | вам нельзя ходить туда |
Makarov. | you must not let play come between you and your work | развлечения не должны мешать вашей работе |
Makarov. | you must not sell the skin till you have shot the bear | нельзя делить шкуру неубитого медведя |
gen. | you must not speak so loud here | здесь нельзя говорить так громко |
Makarov. | you must not take it ill of him | он не хотел вас обидеть |
Makarov. | you must not take it ill of him | вы не должны сердиться на него |
gen. | you must not talk like that | не надо так говорить |
Makarov. | you must not task me too high | вы не должны слишком перегружать меня, вам не следует требовать от меня слишком многого |
gen. | you must not touch this book! | не смей трогать эту книгу! |